Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 4890 total results for your Arch search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 添えるsee styles | soeru そえる | (transitive verb) (1) to garnish; to accompany (as a card does a gift); (2) to add to as support; to prop up; (3) to accompany (as an aid, guide, translator, etc.); (4) (archaism) to mimic; to imitate; (5) (archaism) to draw something near to oneself; to approach nearby | 
| 渡り間see styles | watarima わたりま | distance between two points; distance between opposite supports of arch, bridge; span | 
| 湯取りsee styles | yutori ゆとり | (1) clothing to absorb dampness after bathing; yukata; (2) (abbreviation) twice-boiled rice (for sick persons); (3) (archaism) scoop for removing bilge water | 
| 湯帷子see styles | yukatabira ゆかたびら | (archaism) (See 浴衣) single-layer absorbent bathrobe (worn during or after a bath) | 
| 溜め涙see styles | tamenamida ためなみだ | (archaism) pent-up tears | 
| 漁するsee styles | gyosuru ぎょする | (vs-s,vt) (1) (archaism) to take fish, etc.; (vs-s,vt) (2) to lust for a woman | 
| 潔よいsee styles | isagiyoi いさぎよい | (irregular okurigana usage) (adjective) (1) manly; sportsmanlike; gracious; gallant; resolute; brave; (2) pure (heart, actions, etc.); upright; blameless; (3) (archaism) unsullied (e.g. scenery or object); pure; clean | 
| 潮の目see styles | shionome しおのめ | (exp,n) (1) (See 潮目・1) point where two ocean currents meet (e.g. a warm current and a cold current); (exp,n) (2) (archaism) attractive glance | 
| 潰えるsee styles | tsuieru ついえる | (v1,vi) (1) to fall apart; to collapse; to become useless; (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; (3) (archaism) to fall apart (one's body or health) | 
| 激しいsee styles | hageshii / hageshi はげしい | (adjective) (1) violent; furious; tempestuous; (2) extreme; intense; fierce; strong; (3) fervent; vehement; (4) incessant; relentless; (5) (archaism) precipitous; steep | 
| 瀉するsee styles | shasuru しゃする | (vs-s,vi) (1) (archaism) to have diarrhea; (vs-s,vi) (2) (archaism) to vomit | 
| 火車婆see styles | kashababa かしゃばば | (archaism) evil old hag | 
| 火輪船 火轮船see styles | huǒ lún chuán huo3 lun2 chuan2 huo lun ch`uan huo lun chuan karinsen かりんせん | steamboat (archaism) paddle steamer | 
| 炒れるsee styles | ireru いれる | (v1,vi) (1) to be roasted; to be parched; (2) (archaism) to be irritated; to be annoyed | 
| 烈しいsee styles | hageshii / hageshi はげしい | (adjective) (1) violent; furious; tempestuous; (2) extreme; intense; fierce; strong; (3) fervent; vehement; (4) incessant; relentless; (5) (archaism) precipitous; steep | 
| 烏草樹see styles | sashibu さしぶ | (kana only) (archaism) (See 南燭) sea bilberry (Vaccinium bracteatum) | 
| 無かるsee styles | nakaru なかる | (auxiliary verb) (archaism) (from classical 無かり) (See 無い・1) to not be; to be absent | 
| 無名骨see styles | mumeikotsu / mumekotsu むめいこつ | (archaism) hipbone; innominate bone | 
| 無器用see styles | bukiyou / bukiyo ぶきよう | (noun or adjectival noun) (1) clumsy; awkward; unskillfulness; lack of ability; (2) tactless; awkward (e.g. socially); gauche; (3) (archaism) mean; cowardly; base | 
| Variations: | shika しか | (interjection) (1) (archaism) like that; as such; (interjection) (2) yeah; uh-huh | 
| 然かしsee styles | sakashi さかし | (exp,int) (archaism) indeed, it is so; I concur, it is so | 
| 然こそsee styles | sakoso さこそ | (expression) (archaism) surely; certainly; no doubt | 
| 然だにsee styles | sadani さだに | (expression) (archaism) were it to at least be as such | 
| 然なりsee styles | sanari さなり | (expression) (archaism) it is so; it is as such | 
| 然のみsee styles | sanomi さのみ | (adverb) (1) (kana only) (See さほど) (not) much; (not) very; (adverb) (2) (archaism) like this; as a rule | 
| 然りげsee styles | sarige さりげ | (n,adj-nari) (archaism) (kana only) like that; in that manner | 
| 然り気see styles | sarige さりげ | (n,adj-nari) (archaism) (kana only) like that; in that manner | 
| 然る者see styles | sarumono さるもの | (exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (3) (archaism) that sort of person; that kind of person | 
| 然ればsee styles | shikareba しかれば | (conjunction) (1) (dated) (kana only) therefore; thus; so; (conjunction) (2) (archaism) well, then; by the way | 
| 然有りsee styles | saari / sari さあり | (expression) (archaism) it is so; it is as such | 
| 煎れるsee styles | ireru いれる | (v1,vi) (1) to be roasted; to be parched; (2) (archaism) to be irritated; to be annoyed | 
| 煮御水see styles | niomoi におもい | (archaism) boiled drinking water | 
| 熊手婆see styles | kumadebaba くまでばば | (archaism) (derogatory term) midwife | 
| 熊手性see styles | kumadeshou / kumadesho くまでしょう | (archaism) greediness; avariciousness | 
| 熟れるsee styles | nareru なれる | (v1,vi) (1) to mature (esp. by fermentation); to ripen (e.g. wine, cheese); to be properly aged; to become seasoned; (v1,vi) (2) (archaism) to rot | 
| 熬れるsee styles | ireru いれる | (v1,vi) (1) to be roasted; to be parched; (2) (archaism) to be irritated; to be annoyed | 
| 父の命see styles | chichinomikoto ちちのみこと | (archaism) (honorific or respectful language) father | 
| Variations: | ore おれ | (pronoun) (archaism) (derogatory term) you | 
| 牛蒡剣see styles | gobouken / goboken ごぼうけん | (colloquialism) (archaism) bayonet | 
| 物の具see styles | mononogu もののぐ | (1) (archaism) tools; implements; (2) (archaism) imperial court dress; (3) (archaism) arms; armor | 
| 牴牾くsee styles | modoku もどく | (transitive verb) (1) (archaism) to censure; to criticize; to criticise; to rebuke; to defy; to disobey; (2) (archaism) to fashion after; to make in the form of; to imitate | 
| 犬合せsee styles | inuawase いぬあわせ | (archaism) dog fighting; dog fight | 
| 犬食いsee styles | inukui; inugui いぬくい; いぬぐい | (n,vs,vi) (1) eating like a dog; eating greedily with one's head down; sloppy eating; eating from a bowl without picking it up (when using chopsticks); (2) (archaism) dogfighting | 
| 猪の子see styles | inoko いのこ | (1) (archaism) wild boar; (2) infant wild boar; (3) pig; (female given name) Inoko | 
| 猿楽能see styles | sarugakunou / sarugakuno さるがくのう | (archaism) (See 能楽) noh | 
| 玉敷きsee styles | tamashiki たましき | (adj-no,n) (archaism) beautiful (as if adorned with jewels) | 
| 珥とうsee styles | jitou / jito じとう | (archaism) earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han-dynasty China) | 
| 現つ神see styles | akitsukami あきつかみ | (archaism) (honorific or respectful language) living god (honorific term for the emperor) | 
| 現御神see styles | aramikami あらみかみ akitsumikami あきつみかみ | (archaism) living god (honorific term for the emperor) | 
| Variations: | motai; he(瓮) もたい; へ(瓮) | (archaism) earthenware vessel for alcoholic beverages, etc. | 
| 生き顔see styles | ikigao いきがお | (archaism) (See 死に顔) face of someone while still alive | 
| 生受領see styles | namazuryou / namazuryo なまずりょう | (archaism) (hist) inexperienced provincial governor (ritsuryō period); provincial governor with no real ability or power | 
| 生大刀see styles | ikutachi いくたち | (archaism) sword brimming over with life force | 
| 生若いsee styles | namawakai なまわかい | (adjective) (archaism) young and immature | 
| 田舎侍see styles | inakazamurai; inakasaburai いなかざむらい; いなかさぶらい | (archaism) (uncultured) country samurai | 
| 由婁漫see styles | iruman イルマン | (ateji / phonetic) (archaism) (kana only) non-ordained Christian monk (por:) | 
| 申の刻see styles | sarunokoku さるのこく | (exp,n) (archaism) hour of the Monkey (around 4pm, 3-5pm, or 4-6pm) | 
| 申の日see styles | sarunohi さるのひ | (exp,n) (archaism) day of the Monkey | 
| 男の子see styles | otokonoko おのこ | (archaism) man; boy; (exp,n) boy; male child; baby boy | 
| 男仮名see styles | otokogana おとこがな | (archaism) (See 万葉仮名,女仮名) kanji used as phonetic symbols; man'yōgana | 
| 男御子see styles | otokomiko おとこみこ | (archaism) imperial prince | 
| 男皇子see styles | otokomiko おとこみこ | (archaism) imperial prince | 
| 町駕篭see styles | machikago まちかご | (archaism) palanquin | 
| 町駕籠see styles | machikago まちかご | (archaism) palanquin | 
| Variations: | koto; ke こと; け | (n,adj-na,n-pref) (1) (こと only) (archaism) difference (from one another); different thing; other; (adjectival noun) (2) unusual; extraordinary | 
| 疎癒ゆsee styles | oroiyu おろいゆ | (v2y-s,vi) (archaism) to partially heal; to get a bit better | 
| 疎覚えsee styles | orooboe おろおぼえ | (archaism) (See うろ覚え) faint memory; vague recollection | 
| 疫病みsee styles | eyami えやみ | (1) (archaism) infectious disease; plague; epidemic; (2) (archaism) ague; intermittent fever; the shakes; malarial fever (old name) | 
| 疲れるsee styles | tsukareru つかれる | (v1,vi) (1) to get tired; to tire; to get fatigued; to become exhausted; to grow weary; (v1,vi) (2) to become worn out (of a well-used object); (v1,vi) (3) (archaism) to starve | 
| 痂せるsee styles | kaseru かせる | (v1,vi) (1) to dry up; to scab; to slough; (2) to be poisoned (with lacquer); (3) (archaism) to waste away | 
| 病めるsee styles | yameru やめる | (exp,adj-f) (1) sick; ill; ailing; (v1,vi) (2) (archaism) to hurt; to ache | 
| 痛めるsee styles | yameru やめる itameru いためる | (v1,vi) (archaism) to hurt; to ache; (transitive verb) (1) to hurt; to injure; to cause pain; (2) to harm; to damage; to spoil; (3) to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; (4) to cause financial loss; to hurt one's pocket | 
| 痴れるsee styles | shireru しれる | (v1,vi) (1) (oft. as 酔い~) (See 酔い痴れる) to become foolish; to become befuddled; to become entranced; to lose one's marbles; (v1,vi) (2) (archaism) to be mischievous; to be whimsical | 
| 白張りsee styles | shirahari しらはり | (1) (archaism) starched white uniform worn by menservants of government officials; (2) something pasted with plain white paper (e.g. umbrella, lantern) | 
| 白拍子see styles | shirabiyoushi / shirabiyoshi しらびようし | (1) (archaism) dancing girl (end of the Heian period); (2) prostitute; (3) tempo in gagaku; (surname) Shirabiyoushi | 
| 白水郎see styles | hakusuirou / hakusuiro はくすいろう | (archaism) (See 海人・あま・2) fisherman; (male given name) Hakusuirou | 
| 百千鳥see styles | momochidori ももちどり | (1) (poetic term) many bird; various kinds of birds; (2) (archaism) (See チドリ) plover; (3) (archaism) (See ウグイス・1) Japanese bush warbler; Japanese nightingale | 
| 皇御孫see styles | sumemima すめみま | (1) (archaism) grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto); (2) descendant of Amaterasu; person of imperial lineage; emperor | 
| 盆の窪see styles | bonnokubo ぼんのくぼ | (exp,n) (1) (kana only) hollow at nape of the neck; (exp,n) (2) (archaism) (kana only) toddler's shaved hairstyle leaving a small portion at the nape (esp. Edo period) | 
| 目んめsee styles | menme めんめ | (1) (child. language) (archaism) eye; eyes; (2) (child. language) (archaism) hair (on the head) | 
| 目交ひsee styles | maguwai まぐわい | (noun/participle) (kana only) (archaism) sexual intercourse | 
| 目伏しsee styles | mabushi まぶし | (archaism) look; expression of the eyes; eyes | 
| 目叩くsee styles | metataku めたたく | (v4k,vi) (archaism) to blink (one's eyes); to wink; to bat | 
| 目合ひsee styles | maguwai まぐわい | (noun/participle) (kana only) (archaism) sexual intercourse | 
| 目安箱see styles | meyasubako めやすばこ | (1) suggestion box; comment box; (2) (archaism) complaints box placed in front of the supreme court (Edo period) | 
| 盲いるsee styles | meshiiru / meshiru めしいる | (Ichidan verb) (archaism) to become blind | 
| 相まつsee styles | aimatsu あいまつ | (v5t,vi) (1) to be coupled with; to be combined with; (v4t,vt) (2) (archaism) to await | 
| 相俟つsee styles | aimatsu あいまつ | (v5t,vi) (1) to be coupled with; to be combined with; (v4t,vt) (2) (archaism) to await | 
| 相合いsee styles | aiai あいあい | (1) (archaism) doing something together; co-owning something and using it together; (2) (archaism) being on par with one another | 
| 相向ふsee styles | aimukau あいむかう | (v4h,vi) (archaism) to be opposite; to face each other | 
| 相対死see styles | aitaijini あいたいじに | (archaism) double suicide | 
| 相惚れsee styles | aibore あいぼれ | (archaism) mutual love | 
| 相撲人see styles | sumaibito すまいびと | (archaism) {sumo} wrestler; rikishi | 
| 真十鏡see styles | masokagami まそかがみ | (expression) (archaism) perfectly clear mirror | 
| 真拆葛see styles | masakizura まさきずら | (archaism) (See テイカカズラ) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum); Asian jasmine | 
| 真澄鏡see styles | masomikagami まそみかがみ masokagami まそかがみ masukagami ますかがみ | (expression) (archaism) perfectly clear mirror | 
| 眠り人see styles | neburibito ねぶりびと | (archaism) someone who is fast asleep | 
| 眩めくsee styles | kurumeku くるめく | (v5k,vi) (1) (archaism) to spin; to revolve; to twirl; (2) to be dizzy; to feel faint; (3) to bustle about | 
| 睨め競see styles | niramekura にらめくら | (archaism) (See 睨めっこ・1) staring contest | 
| 矢場女see styles | yabaonna やばおんな | (archaism) (See 矢場・やば・2) prostitute in a brothel disguised as an archery range | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Arch" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.