There are 2899 total results for your 菜 search in the dictionary. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526272829| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
nakiri なきり |
(1) (abbreviation) (See 菜切り包丁) nakiri knife; vegetable knife; (2) cutting vegetables |
Variations: |
saibashi さいばし |
long chopsticks (for cooking, serving, etc.) |
菜香邑ひろみ see styles |
nakamurahiromi なかむらひろみ |
(person) Nakamura Hiromi |
ブランド野菜 see styles |
burandoyasai ブランドやさい |
signature regional vegetable; specialty produce of an area |
優美清春香菜 see styles |
yubiseiharukana / yubiseharukana ゆびせいはるかな |
(female given name) Yubiseiharukana |
優美清秋香菜 see styles |
yuubiseiakikana / yubiseakikana ゆうびせいあきかな |
(female given name) Yūbiseiakikana |
優美聖春花菜 see styles |
yuubiseiharukana / yubiseharukana ゆうびせいはるかな |
(female given name) Yūbiseiharukana |
Variations: |
tsutsumina つつみな |
(See サンチュ) Korean lettuce |
Variations: |
tsukushi(gikun); dohitsu(土筆); hittousai(筆頭菜); tsukuzukushi(土筆)(ok) / tsukushi(gikun); dohitsu(土筆); hittosai(筆頭菜); tsukuzukushi(土筆)(ok) つくし(gikun); どひつ(土筆); ひっとうさい(筆頭菜); つくづくし(土筆)(ok) |
(1) (See 杉菜) fertile shoot of field horsetail; (2) (どひつ only) (See 焼き筆) wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings) |
Variations: |
mizuna; mizuna みずな; ミズナ |
(1) (kana only) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica); potherb mustard; (2) (kana only) (See 蟒草) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles) |
沈菜(rK) |
kimuchi キムチ |
(kana only) {food} kimchi (kor:); kimchee |
Variations: |
tensai; tensai てんさい; テンサイ |
(kana only) sugar beet (Beta vulgaris) |
田中北春菜町 see styles |
tanakakitaharunachou / tanakakitaharunacho たなかきたはるなちょう |
(place-name) Tanakakitaharunachō |
田中東春菜町 see styles |
tanakahigashiharunachou / tanakahigashiharunacho たなかひがしはるなちょう |
(place-name) Tanakahigashiharunachō |
田中西春菜町 see styles |
tanakanishiharunachou / tanakanishiharunacho たなかにしはるなちょう |
(place-name) Tanakanishiharunachō |
看人下菜碟兒 看人下菜碟儿 see styles |
kàn rén xià cài dié r kan4 ren2 xia4 cai4 die2 r5 k`an jen hsia ts`ai tieh r kan jen hsia tsai tieh r |
(dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom); not to treat everyone equally favorably |
純粋菜食主義 see styles |
junsuisaishokushugi じゅんすいさいしょくしゅぎ |
pure vegetarianism; veganism |
純菜食主義者 see styles |
junsaishokushugisha じゅんさいしょくしゅぎしゃ |
(See ヴィーガン) vegan; strict vegetarian |
Variations: |
murasakinori; murasakinori むらさきのり; ムラサキノリ |
(kana only) (See アサクサノリ・1) Pyropia tenera (species of edible seaweed) |
絶対菜食主義 see styles |
zettaisaishokushugi ぜったいさいしょくしゅぎ |
(See ヴィーガニズム) veganism |
Variations: |
nigana; nigana にがな; ニガナ |
(kana only) Ixeris dentata (species of the daisy family) |
Variations: |
kabuna; kaburana; kabuna(sk) かぶな; かぶらな; カブナ(sk) |
(kana only) (See カブ) turnip (Brassica rapa) |
野菜ジュース see styles |
yasaijuusu / yasaijusu やさいジュース |
vegetable juice |
魚菜卸売市場 see styles |
gyosaioroshiurishijou / gyosaioroshiurishijo ぎょさいおろしうりしじょう |
(place-name) Gyosaioroshiurishijō |
黃花菜都涼了 黄花菜都凉了 see styles |
huáng huā cài dōu liáng le huang2 hua1 cai4 dou1 liang2 le5 huang hua ts`ai tou liang le huang hua tsai tou liang le |
lit. the dishes are cold (idiom); fig. to arrive late; to take one's sweet time |
Variations: |
junsai; junsai じゅんさい; ジュンサイ |
(kana only) water shield (Brasenia schreberi) |
促成栽培の野菜 see styles |
sokuseisaibainoyasai / sokusesaibainoyasai そくせいさいばいのやさい |
forced vegetables |
Variations: |
mibuna; mibuna みぶな; ミブナ |
(kana only) Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard) |
完全菜食主義者 see styles |
kanzensaishokushugisha かんぜんさいしょくしゅぎしゃ |
(See ヴィーガン) vegan |
Variations: |
hoshinajiru ほしなじる |
(See 干菜・ほしな) hoshina soup |
Variations: |
souzaiya / sozaiya そうざいや |
shop selling prepared food |
Variations: |
souzaiten / sozaiten そうざいてん |
shop selling prepared food |
撿到籃裡就是菜 捡到篮里就是菜 see styles |
jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài jian3 dao4 lan2 li3 jiu4 shi4 cai4 chien tao lan li chiu shih ts`ai chien tao lan li chiu shih tsai |
all is grist that comes to the mill (idiom) |
日本甜菜製糖所 see styles |
nihontensaiseitoujo / nihontensaisetojo にほんてんさいせいとうじょ |
(place-name) Nihontensaiseitoujo |
Variations: |
azetouna; azetouna / azetona; azetona あぜとうな; アゼトウナ |
(kana only) Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family) |
Variations: |
kuushinsai; kuushinsai / kushinsai; kushinsai くうしんさい; クウシンサイ |
(kana only) (See 甕菜) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
絶対菜食主義者 see styles |
zettaisaishokushugisha ぜったいさいしょくしゅぎしゃ |
(See ヴィーガン) vegan |
Variations: |
hanayasai はなやさい |
cauliflower |
Variations: |
kabu(蕪, 蕪菁); kabura(蕪, 蕪菁); kabuna(蕪, 蕪菁); kaburana(蕪菜); kabu; kabura かぶ(蕪, 蕪菁); かぶら(蕪, 蕪菁); かぶな(蕪, 蕪菁); かぶらな(蕪菜); カブ; カブラ |
(kana only) turnip (Brassica rapa) |
野菜花き試験場 see styles |
yasaikakishikenjou / yasaikakishikenjo やさいかきしけんじょう |
(place-name) Yasaikakishikenjō |
野菜茶業試験場 see styles |
yasaichagyoushikenjou / yasaichagyoshikenjo やさいちゃぎょうしけんじょう |
(place-name) Yasaichagyoushikenjō |
野菜集出荷施設 see styles |
yasaishuushukkashisetsu / yasaishushukkashisetsu やさいしゅうしゅっかしせつ |
(place-name) Yasaishuushukkashisetsu |
Variations: |
hijiki; hijiki ひじき; ヒジキ |
(kana only) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis) |
Variations: |
konagi; konagi コナギ; こなぎ |
(kana only) heartshape false pickerelweed (Monochoria vaginalis) |
Variations: |
nappafuku なっぱふく |
(light blue) overalls; workman's overalls |
Variations: |
uguisuna; uguisuna うぐいすな; ウグイスナ |
young greens (of mizuna, Japanese mustard spinach, rape, etc.) |
Variations: |
natanekasu なたねかす |
rapeseed meal; rapeseed lees |
Variations: |
souzai / sozai そうざい |
small dish (served as a part of an ordinary household meal); side dish |
日本甜菜製糖工場 see styles |
nihontensaiseitoukoujou / nihontensaisetokojo にほんてんさいせいとうこうじょう |
(place-name) Nihontensaiseitou Factory |
Variations: |
hananazuke はななづけ |
pickling of unopened rape blossoms |
Variations: |
kaiwarina かいわりな |
(1) (See 摘み菜) rape seedlings; (2) (See 貝割れ大根) (white) radish sprouts |
Variations: |
yasaikuzu やさいくず |
vegetable scraps |
野菜生産出荷協会 see styles |
yasaiseisanshukkakyoukai / yasaisesanshukkakyokai やさいせいさんしゅっかきょうかい |
(o) Growers and Shippers of Vegetables Association |
Variations: |
saitan さいたん |
menu (at a Chinese restaurant) |
Variations: |
aburanaka(aburana科); aburanaka(油菜科) アブラナか(アブラナ科); あぶらなか(油菜科) |
Brassicaceae (family of flowering plants comprising the mustards) |
Variations: |
osai おさい |
(polite language) (See 菜) side dish |
Variations: |
shakushina; shakushina しゃくしな; シャクシナ |
(See チンゲンサイ) bok choy; pak choi |
Variations: |
chingensai; chingensai(ik) チンゲンサイ; チンゲンさい(ik) |
(kana only) (See 白菜・パクチョイ) bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks) (chi: qīnggěngcài); pak choi; Chinese cabbage |
Variations: |
sansaitori さんさいとり |
gathering edible wild plants |
Variations: |
sarashinashouma; sarashinashouma / sarashinashoma; sarashinashoma さらしなしょうま; サラシナショウマ |
(kana only) bugbane (Cimicifuga simplex) |
Variations: |
tensaitou(甜菜糖); tensaitou(tensai糖) / tensaito(甜菜糖); tensaito(tensai糖) てんさいとう(甜菜糖); テンサイとう(テンサイ糖) |
beet sugar |
看菜吃飯,量體裁衣 看菜吃饭,量体裁衣 |
kàn cài chī fàn , liàng tǐ cái yī kan4 cai4 chi1 fan4 , liang4 ti3 cai2 yi1 k`an ts`ai ch`ih fan , liang t`i ts`ai i kan tsai chih fan , liang ti tsai i |
lit. to eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); fig. to act according to actual circumstances |
Variations: |
fuki; fufuki(蕗)(ok); fuki ふき; ふふき(蕗)(ok); フキ |
(kana only) giant butterbur (Petasites japonicus); Japanese sweet coltsfoot |
蘿蔔白菜,各有所愛 萝卜白菜,各有所爱 |
luó bo bái cài , gè yǒu suǒ ài luo2 bo5 bai2 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4 lo po pai ts`ai , ko yu so ai lo po pai tsai , ko yu so ai |
(saying) one man's meat is another man's poison; to each his own |
蘿蔔青菜,各有所愛 萝卜青菜,各有所爱 |
luó bo qīng cài , gè yǒu suǒ ài luo2 bo5 qing1 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4 lo po ch`ing ts`ai , ko yu so ai lo po ching tsai , ko yu so ai |
see 蘿蔔白菜,各有所愛|萝卜白菜,各有所爱[luo2 bo5 bai2 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4] |
Variations: |
chingensai チンゲンサイ |
(kana only) bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks) (chi: qīnggěngcài); pak choi |
Variations: |
nappa なっぱ |
(1) leaf vegetable; greens; (2) vegetable leaves |
Variations: |
oosakashirona おおさかしろな |
bok choy hybrid (Brassica campestris var. amplexicaulis) (pak choi, bokchoy) |
Variations: |
funori; funori ふのり; フノリ |
(1) funori; glue plant; marine alga of the genus Gloiopeltis; (2) funori; glue used as sizing for textiles |
Variations: |
nogeshi; nogeshi のげし; ノゲシ |
(kana only) sow thistle (Sonchus oleraceus); milk thistle |
Variations: |
okara(雪花菜, 御殻); kirazu(雪花菜, 切razu); sekkasai(雪花菜) おから(雪花菜, 御殻); きらず(雪花菜, 切らず); せっかさい(雪花菜) |
(kana only) okara; soy pulp; tofu dregs; edible pulp separated from soybean milk in the production of tofu |
Variations: |
okazu; osai(o菜, 御菜); okazu おかず; おさい(お菜, 御菜); オカズ |
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (おかず, オカズ only) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (おかず, オカズ only) (kana only) (vulgar) (slang) jack-off material; something to masturbate to |
Variations: |
karashina; karashina からしな; カラシナ |
(kana only) Indian mustard (Brassica juncea); Chinese mustard; leaf mustard; brown mustard; mustard greens |
Variations: |
wawasai; wawasai(娃娃菜) わわさい; ワワサイ(娃娃菜) |
(See 白菜) baby Chinese cabbage (chi: wáwacài); wawasai cabbage; variety of small Chinese cabbage |
日本甜菜製糖総合研究所 see styles |
nihontensaiseitousougoukenkyuujo / nihontensaisetosogokenkyujo にほんてんさいせいとうそうごうけんきゅうじょ |
(place-name) Nihontensaiseitousougoukenkyūjo |
Variations: |
hinona; hinona ひのな; ヒノナ |
hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana) |
Variations: |
rakansai らかんさい |
{food} Buddha's delight (vegetarian dish) |
Variations: |
kouzorina; kouzorina / kozorina; kozorina こうぞりな; コウゾリナ |
(kana only) hawkweed oxtongue (Picris hieracioides subsp. japonica) |
Variations: |
nori(gikun)(p); nori のり(gikun)(P); ノリ |
(kana only) nori; laver; edible seaweed, usu. Porphyra yezoensis or P. tenera, usu. dried and pressed into sheets |
Variations: |
nataneabura; nataneyu なたねあぶら; なたねゆ |
rapeseed oil; canola oil |
Variations: |
wasabina(wasabi菜, 山葵菜); wasabina(wasabi菜) わさびな(わさび菜, 山葵菜); ワサビな(ワサビ菜) |
{food} wasabi greens; wasabi leaves |
Variations: |
hoshina ほしな |
(See 干葉) dried leaves (esp. of daikon and turnip) |
Variations: |
amanori あまのり |
laver |
魚生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 鱼生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 |
yú shēng huǒ , ròu shēng tán , qīng cài dòu fu bǎo píng ān yu2 sheng1 huo3 , rou4 sheng1 tan2 , qing1 cai4 dou4 fu5 bao3 ping2 an1 yü sheng huo , jou sheng t`an , ch`ing ts`ai tou fu pao p`ing an yü sheng huo , jou sheng tan , ching tsai tou fu pao ping an |
fish brings heat, meat brings phlegm, vegetables and tofu keep you healthy |
Variations: |
hijiki; hijiki ひじき; ヒジキ |
(kana only) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis) |
Variations: |
oosakashirona おおさかしろな |
Brassica campestris var. amplexicaulis (bok choy and cabbage hybrid) |
Variations: |
yasaiotsukuru やさいをつくる |
(exp,v5r) to grow vegetables |
Variations: |
nataneabura; nataneyu なたねあぶら; なたねゆ |
rapeseed oil; canola oil |
Variations: |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
Variations: |
obansai; obanzai おばんさい; おばんざい |
(kana only) (See 惣菜・そうざい) Kyoto-style side dish; meal of side dishes |
Variations: |
obansai; obanzai おばんさい; おばんざい |
(kana only) (See 惣菜) Kyoto-style side dish; meal of side dishes |
Variations: |
okazu(p); okazu(sk) おかず(P); オカズ(sk) |
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (kana only) (vulgar) (slang) (oft. as オカズ) jack-off material; something to masturbate to |
Variations: |
okazu(p); osai(o菜, 御菜); okazu おかず(P); おさい(お菜, 御菜); オカズ |
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (おかず, オカズ only) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (おかず, オカズ only) (kana only) (vulgar) (slang) jack-off material; something to masturbate to |
Variations: |
tensaitou / tensaito てんさいとう |
beet sugar |
Variations: |
wakame(p); wakame わかめ(P); ワカメ |
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida) |
Variations: |
wakame(p); wakame わかめ(P); ワカメ |
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida) |
Variations: |
kaiwarena かいわれな |
(See 穎割れ大根,貝割り菜・かいわりな・2) white radish sprouts; daikon sprouts |
Variations: |
makuri; makuri(gikun); kaininsou; kaijinsou(海人草) / makuri; makuri(gikun); kaininso; kaijinso(海人草) マクリ; まくり(gikun); かいにんそう; かいじんそう(海人草) |
(1) (kana only) red seabroom (Digenea simplex); (2) (kana only) dewormer made from red seabroom, licorice and rhubarb |
Variations: |
obanzai; obansai おばんざい; おばんさい |
(kana only) (See 惣菜) Kyoto-style side dish; meal of side dishes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 99 results for "菜" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.