There are 16399 total results for your チ search. I have created 164 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
坊ちゃま see styles |
bocchama ぼっちゃま |
(1) (honorific or respectful language) (See 坊ちゃん・1) (another's) son; boy; young master; (2) (See 坊ちゃん・2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world |
坊ちゃん see styles |
bocchan ぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
城みちる see styles |
joumichiru / jomichiru じょうみちる |
(person) Jō Michiru (1957.11.18-) |
堀ちえみ see styles |
horichiemi ほりちえみ |
(person) Hori Chiemi (1967.2-) |
場ちがい see styles |
bachigai ばちがい |
(exp,adj-na,n) out-of-place; inappropriate; sticking out like a sore thumb |
壁パンチ see styles |
kabepanchi かべパンチ |
(noun/participle) punching the wall |
変若ち水 see styles |
ochimizu おちみず |
(archaism) rejuvenating water |
多面待ち see styles |
tamenmachi ためんまち |
{mahj} many-sided wait (for one's last tile); complex wait; wait for three or more types of tiles which will finish one's hand |
大ちゃん see styles |
daichan だいちゃん |
(personal name) Daichan |
大ピンチ see styles |
daipinchi だいピンチ |
(in) dire straits; (in a) serious bind; (in a) big pinch |
大やち川 see styles |
ooyachigawa おおやちがわ |
(place-name) Ooyachigawa |
大塚ちか see styles |
ootsukachika おおつかちか |
(person) Ootsuka Chika (1972.4.2-) |
大金持ち see styles |
ooganemochi おおがねもち ookanemochi おおかねもち |
very rich person |
太っちょ see styles |
futoccho ふとっちょ |
fatty; fatso |
太刀打ち see styles |
tachiuchi たちうち |
(n,vs,vi) (1) crossing swords; (n,vs,vi) (2) (See 太刀打ちできる) competing against; contending with; fighting against |
太刀持ち see styles |
tachimochi たちもち |
(1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword); (2) (sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony |
太鼓うち see styles |
taikouchi / taikochi たいこうち |
(1) taiko drumming; taiko drummer; (2) (kana only) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion) |
太鼓打ち see styles |
taikouchi / taikochi たいこうち |
(1) taiko drumming; taiko drummer; (2) (kana only) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion) |
太鼓持ち see styles |
taikomochi たいこもち |
(1) professional jester; professional entertainer; comedian; buffoon; (2) flatterer; sycophant; brown-noser |
奥村チヨ see styles |
okumurachiyo おくむらチヨ |
(person) Okumura Chiyo (1947.2-) |
女房持ち see styles |
nyouboumochi / nyobomochi にょうぼうもち |
married man |
女王バチ see styles |
jooubachi / joobachi じょおうバチ |
queen bee |
妻子持ち see styles |
saishimochi さいしもち |
man with wife and kids |
姉ちゃん see styles |
neechan ねえちゃん |
(1) (familiar language) (See 姉さん・1) (one's) older sister; (one's) elder sister; (2) girl |
嬢ちゃん see styles |
jouchan / jochan じょうちゃん |
young girl; young lady |
子供たち see styles |
kodomotachi こどもたち |
children |
子持ち様 see styles |
komochisama こもちさま |
(derogatory term) (joc) entitled parent |
家族持ち see styles |
kazokumochi かぞくもち |
person with a family; family man |
寝ちがい see styles |
nechigai ねちがい |
kink in one's neck; sprained neck |
寝待ち月 see styles |
nemachizuki ねまちづき |
waning gibbous moon; moon of the 19th day of the lunar month |
射ち込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades) |
小ちゃい see styles |
chiichai / chichai ちいちゃい |
(adjective) (colloquialism) (kana only) (See 小さい・1) small; little; tiny |
小山ちれ see styles |
koyamachire こやまちれ |
(person) Koyama Chire (1966-) |
小金持ち see styles |
koganemochi こがねもち |
moderately wealthy person |
尼っちょ see styles |
amaccho あまっちょ |
(archaism) (derogatory term) (See 尼っ子・2) bitch |
岳マチ子 see styles |
takemachiko たけマチこ |
(person) Take Machiko |
崖っぷち see styles |
gakeppuchi がけっぷち |
(kana only) edge (e.g. of a cliff, precipice); critical point or moment |
嵌張待ち see styles |
kanchanmachi カンチャンまち |
{mahj} wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand |
川っぷち see styles |
kawappuchi かわっぷち |
riverside; riverbank |
左うちわ see styles |
hidariuchiwa ひだりうちわ |
ease and comfort |
平ちゃら see styles |
heichara / hechara へいちゃら |
(adjectival noun) (1) (kana only) (rare) (See へっちゃら・1) unconcerned (about); unbothered; unworried; nonchalant; not caring; not minding; (adjectival noun) (2) (kana only) (rare) (See へっちゃら・2) easy; simple |
平手打ち see styles |
hirateuchi ひらてうち |
(noun/participle) slap; spanking |
庚申待ち see styles |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko |
建ち並ぶ see styles |
tachinarabu たちならぶ |
(v5b,vi) to stand in a row (e.g. shops on a street); to line in a row; to line |
建ち絵図 see styles |
tachiezu たちえず |
building diagram |
弱っちい see styles |
yowacchii / yowacchi よわっちい |
(adjective) (derogatory term) (colloquialism) (See 弱い) weak; feeble |
待ちかね see styles |
machikane まちかね |
long-waited-for |
待ちぶせ see styles |
machibuse まちぶせ |
(noun/participle) ambush; lying in wait for an ambush |
待ち伏せ see styles |
machibuse まちぶせ |
(noun/participle) ambush; lying in wait for an ambush |
待ち倦む see styles |
machiagumu まちあぐむ |
(Godan verb with "mu" ending) to tire of waiting |
待ち兼ね see styles |
machikane まちかね |
long-waited-for |
待ち合い see styles |
machiai まちあい |
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc. |
待ち惚け see styles |
machibouke / machiboke まちぼうけ |
waiting in vain |
待ち時間 see styles |
machijikan まちじかん |
waiting time; latency; standby time (e.g. cellular phones); queueing time |
待ち望む see styles |
machinozomu まちのぞむ |
(transitive verb) to look anxiously for; to wait eagerly for |
待ち状態 see styles |
machijoutai / machijotai まちじょうたい |
{comp} waiting state |
待ち行列 see styles |
machigyouretsu / machigyoretsu まちぎょうれつ |
{comp} (See キュー) queue |
御立ち台 see styles |
otachidai おたちだい |
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco) |
忘れがち see styles |
wasuregachi わすれがち |
(adj-na,adj-no) forgetful; oblivious of; negligent |
忘れ勝ち see styles |
wasuregachi わすれがち |
(adj-na,adj-no) forgetful; oblivious of; negligent |
思いがち see styles |
omoigachi おもいがち |
(expression) apt to think; tend to think |
思い勝ち see styles |
omoigachi おもいがち |
(expression) apt to think; tend to think |
怠りがち see styles |
okotarigachi おこたりがち |
(noun or adjectival noun) neglectfulness |
怠り勝ち see styles |
okotarigachi おこたりがち |
(noun or adjectival noun) neglectfulness |
急ピッチ see styles |
kyuupicchi / kyupicchi きゅうピッチ |
(noun or adjectival noun) quick pace |
怪我勝ち see styles |
kegagachi けががち |
winning accidentally |
悪目立ち see styles |
warumedachi わるめだち |
(noun/participle) being obtrusive; being conspicuous (in a bad way) |
成り立ち see styles |
naritachi なりたち |
(1) the way in which something came about; origin; (2) structure; organization; the way something is constructed |
截ち切る see styles |
tachikiru たちきる |
(transitive verb) to cut apart (cloth, paper, etc.) |
截ち割る see styles |
tachiwaru たちわる |
(transitive verb) to cut open; to cut apart; to divide; to split |
所帯持ち see styles |
shotaimochi しょたいもち |
married man or woman; housekeeping |
手のうち see styles |
tenouchi / tenochi てのうち |
(1) palm (of one's hand); (2) skill; (3) scope of one's power; (4) one's intentions; one's plan; (5) one's hand (mahjong, card games, etc.) |
手帳持ち see styles |
techoumochi / techomochi てちょうもち |
(sensitive word) (derogatory term) (See 身体障害者手帳) disabled person; certificate holder |
手打ち式 see styles |
teuchishiki てうちしき |
hand-clapping ceremony (celebrating the settling of a bargain, marking a reconciliation, etc.) |
手持ち品 see styles |
temochihin てもちひん |
goods in stock or on hand or in one's possession |
打ちこむ see styles |
buchikomu ぶちこむ uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
打ちだし see styles |
uchidashi うちだし |
(1) embossing a pattern; repousse; hammering; (2) drum signaling the end of a performance; (3) serve (e.g. in tennis); drive (in golf); (4) printout; printing out |
打ちだす see styles |
uchidasu うちだす |
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating |
打ちひも see styles |
uchihimo うちひも |
braided cord |
打ち上げ see styles |
uchiage うちあげ |
(1) launching; launch; (2) end (of a theatrical run, etc.); (3) closing party (e.g. a theater show); cast party; party to celebrate successful completion of a project |
打ち上る see styles |
uchiagaru うちあがる |
(v5r,vi) (1) to be launched (e.g. rocket); to lift off; (2) to be washed up (on the shore) |
打ち伏す see styles |
uchifusu うちふす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to mask oneself; (2) to lie down |
打ち倒す see styles |
uchitaosu うちたおす |
(transitive verb) to knock down; to defeat |
打ち克つ see styles |
uchikatsu うちかつ |
(v5t,vi) to overcome (a difficulty) |
打ち出し see styles |
uchidashi うちだし |
(1) embossing a pattern; repousse; hammering; (2) drum signaling the end of a performance; (3) serve (e.g. in tennis); drive (in golf); (4) printout; printing out |
打ち出す see styles |
uchidasu うちだす |
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating |
打ち切り see styles |
uchikiri うちきり |
end; close; finish; truncation; discontinuance |
打ち切る see styles |
uchikiru うちきる |
(transitive verb) to stop; to abort; to discontinue; to close |
打ち割る see styles |
uchiwaru; buchiwaru うちわる; ぶちわる |
(transitive verb) (1) to split (by striking); (transitive verb) (2) to disclose |
打ち勝つ see styles |
uchikatsu うちかつ |
(v5t,vi) (1) to conquer (e.g. an enemy); to defeat; (2) to overcome (a difficulty); (3) to out-hit |
打ち取る see styles |
uchitoru うちとる |
(transitive verb) (1) to kill (with a weapon); (2) to defeat an opponent; (3) (baseb) to get someone out; (4) to arrest; to take prisoner |
打ち合い see styles |
uchiai うちあい |
exchange of blows; long rally |
打ち合う see styles |
uchiau うちあう |
(transitive verb) to fight; to exchange blows; to rally |
打ち合せ see styles |
uchiawase うちあわせ |
(noun/participle) (1) advance arrangements; preparatory meeting; briefing session; (2) overlap (of a coat, etc.); (3) (archaism) making something match exactly |
打ち壊す see styles |
buchikowasu ぶちこわす uchikowasu うちこわす |
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) to spoil; to ruin |
打ち守る see styles |
uchimamoru うちまもる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to stare at; (2) to closely defend |
打ち払う see styles |
uchiharau うちはらう |
(transitive verb) (1) to brush away; to sweep aside; (2) to repel (e.g. enemy); to drive away; to rout |
打ち抜き see styles |
buchinuki ぶちぬき uchinuki うちぬき |
(1) removing a partition (wall); (adverb) (2) (colloquialism) straight through without interruption; punching (e.g. with a die) |
打ち抜く see styles |
buchinuku ぶちぬく uchinuku うちぬく |
(transitive verb) (1) to punch; to hit and hit; to stamp out; (2) to pierce; to bore into; to knock down walls |
打ち拉ぐ see styles |
uchihishigu うちひしぐ |
(transitive verb) to crush (with the weight of misfortune) |
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "チ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.