I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...280281282283284285286287288289290...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

廃補陀落寺町石

see styles
 haifudarakujichouseki / haifudarakujichoseki
    はいふだらくじちょうせき
(place-name) Haifudarakujichōseki

弥陀ヶ原ホテル

see styles
 midagaharahoteru
    みだがはらホテル
(place-name) Midagaharahoteru

当たらず触らず

see styles
 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal

当たらず障らず

see styles
 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal

当てにならない

see styles
 ateninaranai; ateninaranai
    あてにならない; アテにならない
(exp,adj-i) (kana only) unreliable; undependable; untrustworthy; not to be counted on

当然の事ながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

影と形のように

see styles
 kagetokatachinoyouni / kagetokatachinoyoni
    かげとかたちのように
(exp,adv) (See 形影・けいえい) inseparably; always together

後ればせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

後れ馳せながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

従属コンパイル

see styles
 juuzokukonpairu / juzokukonpairu
    じゅうぞくコンパイル
{comp} dependent compilation; separate compilation

御牧原トンネル

see styles
 mimakiharatonneru
    みまきはらトンネル
(place-name) Mimakihara Tunnel

Variations:
復習う
温習う

 sarau
    さらう
(transitive verb) (also written as 浚う) to review; to rehearse; to practise; to practice

心ここにあらず

see styles
 kokorokokoniarazu
    こころここにあらず
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other

心配でならない

see styles
 shinpaidenaranai
    しんぱいでならない
(exp,adj-i) can't help worrying; besides myself with worry

忠言耳に逆らう

see styles
 chuugenmiminisakarau / chugenmiminisakarau
    ちゅうげんみみにさからう
(exp,v5u) (proverb) good advice is harsh to the ear

思えてならない

see styles
 omoetenaranai
    おもえてならない
(expression) cannot help feeling that; cannot help thinking that

恥も外聞もない

see styles
 hajimogaibunmonai
    はじもがいぶんもない
(exp,adj-i) not worrying about one's reputation or appearance; not caring what others think

悪夢から覚める

see styles
 akumukarasameru
    あくむからさめる
(exp,v1) to come to one's senses

愛宕原ゴルフ場

see styles
 atagoharagorufujou / atagoharagorufujo
    あたごはらゴルフじょう
(place-name) Atagohara golf links

Variations:
慣らし
馴らし

 narashi; narashi
    ならし; ナラシ
running-in; breaking in (e.g. engine, etc.); accustomizing; warming up

Variations:
慰謝料
慰藉料

 isharyou / isharyo
    いしゃりょう
consolation money; solatium; reparation; damages; settlement

憂さをはらしに

see styles
 usaoharashini
    うさをはらしに
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief)

憂さを晴らしに

see styles
 usaoharashini
    うさをはらしに
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief)

憂陀伽娑羅旃檀


忧陀伽娑罗旃檀

see styles
yōu tuó qié suō luó zhān tán
    you1 tuo2 qie2 suo1 luo2 zhan1 tan2
yu t`o ch`ieh so lo chan t`an
    yu to chieh so lo chan tan
 udakashara sendan
serpent-sandal

所成熟補特伽羅


所成熟补特伽罗

see styles
suǒ chéng shóu bǔ tè qié luó
    suo3 cheng2 shou2 bu3 te4 qie2 luo2
so ch`eng shou pu t`e ch`ieh lo
    so cheng shou pu te chieh lo
 shojōjuku futogara
(imputed) individual that is ripened

手形からみでん

see styles
 tegatakaramiden
    てがたからみでん
(place-name) Tegatakaramiden

折り紙を付ける

see styles
 origamiotsukeru
    おりがみをつける
(exp,v1) to guarantee (someone's ability or the quality of their work); to vouch for; to endorse

抜き差しならぬ

see styles
 nukisashinaranu
    ぬきさしならぬ
(exp,adj-f) sticky (situation); finding oneself trapped

抜くべからざる

see styles
 nukubekarazaru
    ぬくべからざる
(exp,adj-pn) (See 抜きがたい) deep-rooted (suspicion, etc.)

Variations:
振り

 furi
    ふり
(n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (2) (kana only) appearance; behaviour; (3) (kana only) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (5) move (dance); postures; (6) (kana only) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (9) (archaism) not wearing underwear or pants

推奨銘柄リスト

see styles
 suishoumeigararisuto / suishomegararisuto
    すいしょうめいがらリスト
recommended list

揶揄い(rK)

 karakai
    からかい
(kana only) (See からかう) teasing; banter; ribbing; jest; making fun (of); poking fun (at)

揶揄う(rK)

 karakau
    からかう
(transitive verb) (kana only) to tease; to make fun of; to poke fun at; to make a crack about; to chaff; to kid; to joke; to banter; to pull someone's leg

摩訶毘訶羅住部


摩诃毘诃罗住部

see styles
mó hē pí hē luó zhù bù
    mo2 he1 pi2 he1 luo2 zhu4 bu4
mo ho p`i ho lo chu pu
    mo ho pi ho lo chu pu
 Makabikara jūbu
Mahā-vihāravāsināḥ. 'A subdivision of the Mahāsthavirāḥ school, which combated the Mahāyāna system.' Eitel.

摩訶般若波羅蜜


摩诃般若波罗蜜

see styles
mó hē bō rě bō luó mì
    mo2 he1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4
mo ho po je po lo mi
 mokoboja horomi
mahāprajñāpāramitā, v. 般, the great wisdom method of crossing the stream to nirvāṇa, i.e. Buddha-truth.

摩訶菩提僧伽藍


摩诃菩提僧伽蓝

see styles
mó hē pú tí sēng qié lán
    mo2 he1 pu2 ti2 seng1 qie2 lan2
mo ho p`u t`i seng ch`ieh lan
    mo ho pu ti seng chieh lan
 Maka bodai sōgaran
Temple of Great Enlightenment

摩訶袒持陀羅尼


摩诃袒持陀罗尼

see styles
mó hē tǎn chí tuó luó ní
    mo2 he1 tan3 chi2 tuo2 luo2 ni2
mo ho t`an ch`ih t`o lo ni
    mo ho tan chih to lo ni
 makatanji darani
Mahā t'an-ch'ih dhāraṇī

摩訶鉢剌闍鉢底


摩诃钵剌阇钵底

see styles
mó hē bō là shé bō dǐ
    mo2 he1 bo1 la4 she2 bo1 di3
mo ho po la she po ti
 Makaharatsujahatei
Mahāprajāpatī

撒哈拉以南非洲

see styles
sā hā lā yǐ nán fēi zhōu
    sa1 ha1 la1 yi3 nan2 fei1 zhou1
sa ha la i nan fei chou
sub-Saharan Africa

Variations:
放物線
抛物線

 houbutsusen / hobutsusen
    ほうぶつせん
{math} parabola

Variations:
放物面
抛物面

 houbutsumen / hobutsumen
    ほうぶつめん
(noun - becomes adjective with の) {math} paraboloid

散ける(rK)

 barakeru; barakeru
    ばらける; バラける
(v1,vi) (kana only) to come apart; to unravel; to come loose; to become disarrayed (e.g. of hair)

文字データ実体

see styles
 mojideetajittai
    もじデータじったい
{comp} character data entity

文字レパートリ

see styles
 mojirepaatori / mojirepatori
    もじレパートリ
{comp} character repertoire

文字数/インチ

 mojisuuinchi / mojisuinchi
    もじすうインチ
{comp} characters per inch; CPI

文字読取り装置

see styles
 mojiyomitorisouchi / mojiyomitorisochi
    もじよみとりそうち
character reader

新しいもの好き

see styles
 atarashiimonozuki / atarashimonozuki
    あたらしいものずき
neophilia; love of new things

新しい資本主義

see styles
 atarashiishihonshugi / atarashishihonshugi
    あたらしいしほんしゅぎ
(exp,n) {econ} New Capitalism (concept proposed by Fumio Kishida)

新唐櫃トンネル

see styles
 shinkaratotonneru
    しんからとトンネル
(place-name) Shinkarato Tunnel

新奈良ゴルフ場

see styles
 shinnaragorufujou / shinnaragorufujo
    しんならゴルフじょう
(place-name) Shinnara Golf Links

新宝塚ゴルフ場

see styles
 shintakarazukagorufujou / shintakarazukagorufujo
    しんたからづかゴルフじょう
(place-name) Shintakarazuka Golf Links

新屋松美ガ丘北

see styles
 arayamatsumigaokakita
    あらやまつみがおかきた
(place-name) Arayamatsumigaokakita

新屋松美ガ丘南

see styles
 arayamatsumigaokaminami
    あらやまつみがおかみなみ
(place-name) Arayamatsumigaokaminami

新屋松美ガ丘東

see styles
 arayamatsumigaokahigashi
    あらやまつみがおかひがし
(place-name) Arayamatsumigaokahigashi

新屋田尻沢中町

see styles
 arayadajirizawanakamachi
    あらやだじりざわなかまち
(place-name) Arayadajirizawanakamachi

新屋田尻沢東町

see styles
 arayadajirizawahigashimachi
    あらやだじりざわひがしまち
(place-name) Arayadajirizawahigashimachi

新屋田尻沢西町

see styles
 arayadajirizawanishimachi
    あらやだじりざわにしまち
(place-name) Arayadajirizawanishimachi

Variations:
新所帯
新世帯

 arajotai; shinjotai; arazetai(新世帯); shinshotai
    あらじょたい; しんじょたい; あらぜたい(新世帯); しんしょたい
new household (e.g. after marriage); new home

新柳河原発電所

see styles
 shinyanagigawarahatsudensho
    しんやなぎがわらはつでんしょ
(place-name) Shinyanagigawara Power Station

新楢尾トンネル

see styles
 shinnaraotonneru
    しんならおトンネル
(place-name) Shinnarao Tunnel

Variations:
新玉の
荒玉の

 aratamano
    あらたまの
(exp,adj-f) (archaism) welcome (new year, new spring, etc.)

新芦原トンネル

see styles
 shinashiharatonneru
    しんあしはらトンネル
(place-name) Shin'ashihara Tunnel

新茨城ゴルフ場

see styles
 shinibarakigorufujou / shinibarakigorufujo
    しんいばらきゴルフじょう
(place-name) Shin'ibaraki Golf Links

新荒倉トンネル

see styles
 shinarakuratonneru
    しんあらくらトンネル
(place-name) Shin'arakura Tunnel

新蔵原トンネル

see styles
 shinkuraharatonneru
    しんくらはらトンネル
(place-name) Shinkurahara Tunnel

方便波羅蜜菩薩


方便波罗蜜菩萨

see styles
fāng biàn bō luó mì pú sà
    fang1 bian4 bo1 luo2 mi4 pu2 sa4
fang pien po lo mi p`u sa
    fang pien po lo mi pu sa
 Hōben haramitsu bosatsu
A bodhisattva in the Garbhadhātu group, the second on the right in the hall of Space.

日々に新たなり

see styles
 hibiniaratanari
    ひびにあらたなり
(expression) (idiom) Keep improving day by day

日の出山瓦窯跡

see styles
 hinodeyamakawaragamaato / hinodeyamakawaragamato
    ひのでやまかわらがまあと
(place-name) Hinodeyamakawaragamaato

日ノ岡ホッパラ

see styles
 hinookahoppara
    ひノおかホッパラ
(place-name) Hinookahoppara

Variations:
日よけ
日除け

 hiyoke
    ひよけ
(1) sunshade; blind; awning; (2) parasol

日向河原小屋沢

see styles
 hinatakawarakoyasawa
    ひなたかわらこやさわ
(place-name) Hinatakawarakoyasawa

日本原ゴルフ場

see styles
 nihonbaragorufujou / nihonbaragorufujo
    にほんばらゴルフじょう
(place-name) Nihonbara golf links

日本寄生虫学会

see styles
 nipponkiseichuugakkai / nipponkisechugakkai
    にっぽんきせいちゅうがっかい
(org) Japanese Society of Parasitology; (o) Japanese Society of Parasitology

日本板硝子工場

see styles
 nihonitagarasukoujou / nihonitagarasukojo
    にほんいたがらすこうじょう
(place-name) Nihon'itagarasu Factory

日本足彦国押人

see styles
 yamatotarashihikokunioshihito
    やまとたらしひこくにおしひと
(personal name) Yamatotarashihikokunioshihito

旧余市福原漁場

see styles
 kyuuyoichifukuharagyojou / kyuyoichifukuharagyojo
    きゅうよいちふくはらぎょじょう
(place-name) Kyūyoichifukuharagyojō

旧島原藩薬園跡

see styles
 kyuushimabarahanyakuenato / kyushimabarahanyakuenato
    きゅうしまばらはんやくえんあと
(place-name) Kyūshimabarahanyakuen'ato

早雲の里荏原駅

see styles
 souunnosatoebaraeki / sounnosatoebaraeki
    そううんのさとえばらえき
(st) Souunnosatoebara Station

昆汀·塔倫提諾


昆汀·塔伦提诺

kūn tīng · tǎ lún tí nuò
    kun1 ting1 · ta3 lun2 ti2 nuo4
k`un t`ing · t`a lun t`i no
    kun ting · ta lun ti no
Quentin Tarantino (1963-), American film director

昆汀·塔倫蒂諾


昆汀·塔伦蒂诺

kūn tīng · tǎ lún dì nuò
    kun1 ting1 · ta3 lun2 di4 nuo4
k`un t`ing · t`a lun ti no
    kun ting · ta lun ti no
Quentin Tarantino (1963-), American film director

更に困った事に

see styles
 saranikomattakotoni
    さらにこまったことに
(expression) to make matters worse

更級郡上山田町

see styles
 sarashinagunkamiyamadamachi
    さらしなぐんかみやまだまち
(place-name) Sarashinagunkamiyamadamachi

Variations:
曼荼羅
曼陀羅

 mandara; madara(ok); mandara
    まんだら; まだら(ok); マンダラ
(kana only) {Buddh} mandala

Variations:
有らぬ
在らぬ

 aranu
    あらぬ
(pre-noun adjective) (1) (kana only) wrong; groundless; false; improper; (pre-noun adjective) (2) (kana only) different; separate; unrelated; (pre-noun adjective) (3) (kana only) unexpected; surprising

有りとあらゆる

see styles
 aritoarayuru
    ありとあらゆる
(exp,adj-pn) (kana only) every single (e.g. piece of furniture); every possible (e.g. excuse, reason)

有りと有らゆる

see styles
 aritoarayuru
    ありとあらゆる
(exp,adj-pn) (kana only) every single (e.g. piece of furniture); every possible (e.g. excuse, reason)

Variations:
朝マラ
朝魔羅

 asamara(朝mara); asamara(朝魔羅)
    あさマラ(朝マラ); あさまら(朝魔羅)
(vulgar) morning wood; morning erection

朝倉郡小石原村

see styles
 asakuragunkoishiwaramura
    あさくらぐんこいしわらむら
(place-name) Asakuragunkoishiwaramura

木から落ちた猿

see styles
 kikaraochitasaru
    きからおちたさる
(exp,n) (idiom) person who has lost something they used to rely on; a monkey fallen from the tree

木更津ゴルフ場

see styles
 kisarazugorufujou / kisarazugorufujo
    きさらづゴルフじょう
(place-name) Kisarazu golf links

木更津工業高専

see styles
 kisarazukougyoukousen / kisarazukogyokosen
    きさらづこうぎょうこうせん
(place-name) Kisarazukougyoukousen

未建立阿賴耶識


未建立阿赖耶识

see styles
wèi jiàn lì ā lài yé shì
    wei4 jian4 li4 a1 lai4 ye2 shi4
wei chien li a lai yeh shih
 mi kenryū araya shiki
without having posited [the existence of] the store consciousness

末奴是若颯縛羅


末奴是若飒缚罗

see styles
mò nú shì ruò sà fú luó
    mo4 nu2 shi4 ruo4 sa4 fu2 luo2
mo nu shih jo sa fu lo
 madozenyasōbara
manojñasvara 如意音, 樂音 lovely sounds, music; a king of the gandharvas, Indra's musicians.

本来から言えば

see styles
 honraikaraieba
    ほんらいからいえば
(expression) by all rights; legally speaking; properly speaking

杓子で腹を切る

see styles
 shakushideharaokiru
    しゃくしではらをきる
(exp,v5r) (idiom) to do something impossible; to disembowel oneself with a ladle

Variations:

吾妻
吾嬬

 azuma; azuma(ok)
    あずま; あづま(ok)
(1) (archaism) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara); eastern provinces; (2) (archaism) east; (3) (abbreviation) (See 東琴) wagon; yamatogoto; six-stringed native Japanese zither; (4) (吾妻, 吾嬬 only) my spouse

東九条北河原町

see styles
 higashikujoukitakawaramachi / higashikujokitakawaramachi
    ひがしくじょうきたかわらまち
(place-name) Higashikujōkitakawaramachi

東九条北烏丸町

see styles
 higashikujoukitakarasumachou / higashikujokitakarasumacho
    ひがしくじょうきたからすまちょう
(place-name) Higashikujōkitakarasumachō

東九条南河原町

see styles
 higashikujouminamikawaramachi / higashikujominamikawaramachi
    ひがしくじょうみなみかわらまち
(place-name) Higashikujōminamikawaramachi

東九条南烏丸町

see styles
 higashikujouminamikarasumachou / higashikujominamikarasumacho
    ひがしくじょうみなみからすまちょう
(place-name) Higashikujōminamikarasumachō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...280281282283284285286287288289290...>

This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary