Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43535 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...280281282283284285286287288289290...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

取り付く島がない

see styles
 toritsukushimaganai
    とりつくしまがない
(exp,adj-i) unapproachable

取り付く島もない

see styles
 toritsukushimamonai
    とりつくしまもない
(exp,adj-i) unapproachable

Variations:
取り入れ
取入れ

 toriire / torire
    とりいれ
taking in; harvesting

取り出し抽象操作

see styles
 toridashichuushousousa / toridashichushososa
    とりだしちゅうしょうそうさ
{comp} fetch abstract-operation

Variations:
取り切る
取切る

 torikiru
    とりきる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to take completely; to deplete; (Godan verb with "ru" ending) (2) to block off; to isolate

Variations:
取り取り
取取り

 toridori
    とりどり
(noun or adjectival noun) (kana only) various

Variations:
取り合い
取合い

 toriai
    とりあい
scramble; struggle

Variations:
取り回す
取回す

 torimawasu
    とりまわす
(transitive verb) (1) to deal with effectively; to handle (well); to manage; (transitive verb) (2) to pass around (a plate of food, etc.) after taking one's share

Variations:
取り外し
取外し

 torihazushi
    とりはずし
removal; dismantling; detaching

取り外しのできる

see styles
 torihazushinodekiru
    とりはずしのできる
(exp,v1) moveable; removeable; demountable

Variations:
取り崩す
取崩す

 torikuzusu
    とりくずす
(transitive verb) to demolish; to take away until nothing remains

Variations:
取り巻き
取巻き

 torimaki
    とりまき
followers; hangers-on

Variations:
取り急ぐ
取急ぐ

 toriisogu / torisogu
    とりいそぐ
(v5g,vi) to hurry; to hasten

Variations:
取り成し
執成し

 torinashi
    とりなし
mediation; intercession; smoothing over

Variations:
取り払い
取払い

 toriharai
    とりはらい
removing; clearing (away); demolishing

Variations:
取り拉ぐ
取拉ぐ

 torihishigu
    とりひしぐ
(transitive verb) to crush

Variations:
取り持ち
取持ち

 torimochi
    とりもち
(1) mediation; intermediation; procuration; go-between; facilitating a rendezvous between lovers; (2) (See もてなし・1) entertainment; treatment; reception

Variations:
取り捌く
取捌く

 torisabaku
    とりさばく
(transitive verb) to settle (a matter)

Variations:
取り放題
取放題

 torihoudai / torihodai
    とりほうだい
as much as one can take or carry away

Variations:
取り残し
取残し

 torinokoshi
    とりのこし
leaving behind

Variations:
取り殺す
取殺す

 torikorosu
    とりころす
(transitive verb) to haunt to death; to possess and kill

Variations:
取り直し
取直し

 torinaoshi
    とりなおし
rematch (e.g. in sumo when the match is too close to decide)

Variations:
取り繕う
取繕う

 toritsukurou / toritsukuro
    とりつくろう
(transitive verb) (1) to keep up (appearances); (transitive verb) (2) to smooth over (an error, etc.); to gloss over; to varnish over; to palliate; to temporize; to temporise; (transitive verb) (3) to mend; to repair; to patch up

Variations:
取り返し
取返し

 torikaeshi
    とりかえし
recovery; undoing; recall

Variations:
取り運ぶ
取運ぶ

 torihakobu
    とりはこぶ
(transitive verb) to proceed smoothly

Variations:
取り違え
取違え

 torichigae
    とりちがえ
(1) mix-up; mistake; (2) misunderstanding

Variations:
取り離す
取離す

 torihanasu
    とりはなす
(transitive verb) to release; to let go (of)

古代オリンピック

see styles
 kodaiorinpikku
    こだいオリンピック
ancient Olympics

Variations:
台割表
台割り表

 daiwarihyou / daiwarihyo
    だいわりひょう
draft of magazine's content (a table showing the allocation of each page)

Variations:
台替わり
台替り

 daigawari
    だいがわり
(noun/participle) (ant: 台割れ) a rise above a certain level (of a stock price, etc.)

Variations:
右上がり
右上り

 migiagari
    みぎあがり
(1) rising diagonally up and to the right; (2) growing; expanding; soaring

Variations:
合掌造り
合掌造

 gasshouzukuri / gasshozukuri
    がっしょうづくり
traditional style of Japanese architecture with a steep thatched roof

Variations:
吊足場
つり足場

 tsuriashiba
    つりあしば
suspended scaffolding

和代アンジェリタ

see styles
 kazuyo
    かずよ
(personal name) Kazuyo

Variations:
問い切り
問切り

 toikiri
    といきり
{Buddh} (See 弔い上げ) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)

問題を取り上げる

see styles
 mondaiotoriageru
    もんだいをとりあげる
(exp,v1) to take up a problem

Variations:
四つ折り
四つ折

 yotsuori
    よつおり
(noun - becomes adjective with の) folding into four; quarto

回し引きのこぎり

see styles
 mawashibikinokogiri
    まわしびきのこぎり
bracket saw; sabre saw; saber saw

Variations:
回り
廻り

 mawari
    まわり
(1) (See 周り・1) rotation; (2) making the rounds; (3) spreading; (4) effect; efficacy; (n-suf,n) (5) by way of; via; (suf,ctr) (6) round; turn; (suf,ctr) (7) size; (suf,ctr) (8) 12-year period; 12-year age difference

Variations:
回り物
回りもの

 mawarimono
    まわりもの
(See 金は天下の回り物) what goes around

因となり果となる

see styles
 intonarikatonaru
    いんとなりかとなる
(exp,v5r) to constitute the cause and effect

因りけり(rK)

 yorikeri
    よりけり
(expression) (kana only) (as ...に〜) depends on

Variations:
困りごと
困り事

 komarigoto
    こまりごと
problem; trouble; worry

Variations:
国づくり
国造り

 kunizukuri
    くにづくり
nation building

国鉄御所駅前通り

see styles
 kokutetsugoseekimaedoori
    こくてつごせえきまえどおり
(place-name) Kokutetsugose Ekimaedoori

Variations:
土作り
土づくり

 tsuchizukuri
    つちづくり
(noun/participle) keeping soil in good condition

Variations:
土弄り
土いじり

 tsuchiijiri / tsuchijiri
    つちいじり
(1) (See 土遊び) playing with dirt; (2) gardening; farming (as a hobby)

圧縮アルゴリズム

see styles
 asshukuarugorizumu
    あっしゅくアルゴリズム
{comp} compression algorithm

地下鉄サリン事件

see styles
 chikatetsusarinjiken
    ちかてつサリンじけん
(hist) sarin gas attack on the Tokyo subway (March 20, 1995)

Variations:
均等割り
均等割

 kintouwari / kintowari
    きんとうわり
per capita basis; per capita rate; equal apportionment

Variations:
垂り尾
しだり尾

 shidario
    しだりお
drooping tail

垂直方向書式送り

see styles
 suichokuhoukoushoshikiokuri / suichokuhokoshoshikiokuri
    すいちょくほうこうしょしきおくり
{comp} vertical tabulation; VT

Variations:
型通り
型どおり

 katadoori
    かたどおり
(adj-no,adv) formal; proper; prescribed; conventional; stereotypical

Variations:
垢光り
あか光り

 akabikari
    あかびかり
(n,vs,vi) (rare) shininess in clothing (from grime, wear, overuse, etc.)

基本形リンク制御

see styles
 kihongatarinkuseigyo / kihongatarinkusegyo
    きほんがたリンクせいぎょ
{comp} basic mode link control

Variations:
場当たり
場当り

 baatari / batari
    ばあたり
(1) playing to the gallery; grandstanding; gag; claptrap; (adj-na,adj-no) (2) ad hoc; haphazard; (3) (abbreviation) (See 場当たり稽古) dress rehearsal

Variations:
塗り直す
塗直す

 nurinaosu
    ぬりなおす
(transitive verb) (See 塗り替える・ぬりかえる・1) to repaint; to paint again

塩素酸ナトリウム

see styles
 ensosannatoriumu
    えんそさんナトリウム
sodium chlorate

塩酸イリノテカン

see styles
 ensanirinotekan
    えんさんイリノテカン
irinotecan hydrochloride (anti-cancer drug)

Variations:
塵の尾
ちりの尾

 chirinoo
    ちりのお
(exp,n) {astron} dust tail (of a comet)

Variations:
売り切り
売切り

 urikiri
    うりきり
(1) clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout; (2) selling (accepting only a single payment); (3) bond transaction not subject to repurchase

Variations:
売り切る
売切る

 urikiru
    うりきる
(transitive verb) to sell out; to sell off

Variations:
売り払う
売払う

 uriharau
    うりはらう
(transitive verb) to sell off; to sell completely

Variations:
売り持ち
売持ち

 urimochi
    うりもち
{finc} short position; oversold position

Variations:
売り歩く
売歩く

 uriaruku
    うりあるく
(transitive verb) to peddle (goods); to hawk

Variations:
売り渡す
売渡す

 uriwatasu
    うりわたす
(transitive verb) to sell over to

Variations:
売り物件
売物件

 uribukken
    うりぶっけん
property for sale

Variations:
売り立て
売立て

 uritate
    うりたて
auctioning off; selling off

Variations:
売り越し
売越し

 urikoshi
    うりこし
{finc} (See 買い越し) selling on balance; net selling

Variations:
変わり種
変り種

 kawaridane
    かわりだね
(1) something out of the ordinary; variant; variety; exception; novelty; (2) person with an unusual character or background; unique figure; exceptional type; eccentric; oddball

夏季オリンピック

see styles
 kakiorinpikku
    かきオリンピック
Summer Olympics; Summer Olympic Games

Variations:
夜泊まり
夜泊り

 yodomari
    よどまり
(1) (See 夜泊) night mooring (for a boat); (2) sleeping away for the night (esp. in a red light district)

Variations:
大内刈り
大内刈

 oouchigari / oochigari
    おおうちがり
{MA} (See 大外刈り) ouchigari (judo); major inner reap; major inner reaping throw

大取りより小取り

see styles
 ootoriyorikotori
    おおとりよりことり
(expression) it is wiser to make money steadily over time; light gains make heavy purse; better small takings than a large win

Variations:
大外刈り
大外刈

 oosotogari
    おおそとがり
{MA} (See 大内刈り) osotogari (judo); major outer reap; major sweeping leg throw

Variations:
大捕り物
大捕物

 ootorimono
    おおとりもの
roundup (criminals, animals, etc.); manhunt; crackdown; swoop; raid

Variations:
大晦
大つごもり

 ootsugomori
    おおつごもり
(See 大晦日) the last day of the year; New Year's Eve

Variations:
大曲がり
大曲り

 oomagari
    おおまがり
big bend (esp. in a road)

Variations:
大谷渡
大谷渡り

 ootaniwatari; ootaniwatari
    おおたにわたり; オオタニワタリ
(kana only) Asplenium antiquum (species of spleenwort)

Variations:
大鷹狩
大鷹狩り

 ootakagari
    おおたかがり
(See 大鷹) falconry (using a northern goshawk)

Variations:
天気祭
天気祭り

 tenkimatsuri
    てんきまつり
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain)

Variations:
太織り
太織

 futoori
    ふとおり
(See 太糸,玉糸,熨斗糸) thick silk cloth; coarse silk cloth; silk cloth made from coarse fibers (futoito, tamaito or noshiito)

奇想天外より来る

see styles
 kisoutengaiyorikitaru / kisotengaiyorikitaru
    きそうてんがいよりきたる
(exp,v5r) to think of something bizarre; to suddenly have a whacky idea

奇想天外より落つ

see styles
 kisoutengaiyoriotsu / kisotengaiyoriotsu
    きそうてんがいよりおつ
(exp,v2t-k) (See 奇想天外より来る) to think of something bizarre; to suddenly have a whacky idea

Variations:
女乗物
女乗り物

 onnanorimono
    おんなのりもの
(hist) palanquin for high-status women (Edo Period)

Variations:
女王アリ
女王蟻

 joouari(女王ari); joouari(女王蟻) / jooari(女王ari); jooari(女王蟻)
    じょおうアリ(女王アリ); じょおうあり(女王蟻)
queen ant

Variations:
女盛り
女ざかり

 onnazakari
    おんなざかり
prime of womanhood

始めに言葉ありき

see styles
 hajimenikotobaariki / hajimenikotobariki
    はじめにことばありき
(expression) (quote) (from John 1:1) In the beginning was the Word

威ありて猛からず

see styles
 iaritetakekarazu
    いありてたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

威有りて猛からず

see styles
 iaritetakekarazu
    いありてたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

Variations:
婿入り婚
婿入婚

 mukoirikon
    むこいりこん
(See 婿入り) marriage in which a man is adopted into the bride's family; uxorilocal marriage

Variations:
婿入婚
婿入り婚

 mukoirikon
    むこいりこん
(See 婿入) marriage in which a man is adopted into the bride's family; uxorilocal marriage

Variations:
嫁入り婚
嫁入婚

 yomeirikon / yomerikon
    よめいりこん
marriage in which the bride is taken into the groom's family; virilocal marriage

Variations:
子作り
子づくり

 kozukuri
    こづくり
(n,vs,vi) attempting to conceive; trying to have children

季節の移り変わり

see styles
 kisetsunoutsurikawari / kisetsunotsurikawari
    きせつのうつりかわり
(exp,n) (See 移り変わり・うつりかわり) changing seasons; season's transition; transition from one season to the next; turn of the seasons; turning of the seasons

学歴ロンダリング

see styles
 gakurekirondaringu
    がくれきロンダリング
(colloquialism) attending a highly-ranked graduate school to boost one's credentials; academic background laundering

Variations:
安泊まり
安泊り

 yasudomari
    やすどまり
(noun/participle) (1) staying somewhere cheaply; (2) cheap inn

Variations:
実り
稔り

 minori
    みのり
(noun - becomes adjective with の) (1) ripening (of a crop); (noun - becomes adjective with の) (2) crop; harvest

Variations:
客いじり
客弄り

 kyakuijiri
    きゃくいじり
(noun/participle) involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)

Variations:
宿下がり
宿下り

 yadosagari
    やどさがり
(n,vs,vi) (short-term) leave allowed a servant

<...280281282283284285286287288289290...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary