Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53523 total results for your search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...280281282283284285286287288289290...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
与する
組する

 kumisuru
    くみする
(vs-i,vi) to take part in; to be a party to; to side with; to support; to agree with

両雄並び立たず

see styles
 ryouyuunarabitatazu / ryoyunarabitatazu
    りょうゆうならびたたず
(expression) (proverb) if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist

中伊豆バイパス

see styles
 nakaizubaipasu
    なかいずバイパス
(place-name) Nakaizu bypass

中日ドラゴンズ

see styles
 chuunichidoragonzu / chunichidoragonzu
    ちゅうにちドラゴンズ
(org) Chunichi Dragons (Japanese pro baseball team); (o) Chunichi Dragons (Japanese pro baseball team)

Variations:
丸椅子
丸いす

 maruisu
    まるいす
stool

主役から下ろす

see styles
 shuyakukaraorosu
    しゅやくからおろす
(exp,v5s) (obscure) to relieve someone of the leading role

主役から降ろす

see styles
 shuyakukaraorosu
    しゅやくからおろす
(exp,v5s) (obscure) to relieve someone of the leading role

乃公出でずんば

see styles
 daikouidezunba / daikoidezunba
    だいこういでずんば
(expression) (expression of confidence from someone going out into the world) what will happen to everyone else if I am not the one who goes?

乳首ストーカー

see styles
 chikubisutookaa / chikubisutooka
    ちくびストーカー
(slang) (sex worker jargon) client who is fixated on nipples

予約待ちリスト

see styles
 yoyakumachirisuto
    よやくまちリスト
waiting list

二つ折りにする

see styles
 futatsuorinisuru
    ふたつおりにする
(exp,vs-i) to fold in two; to fold in half; to double up

二重焦点レンズ

see styles
 nijuushoutenrenzu / nijushotenrenzu
    にじゅうしょうてんレンズ
bifocal lens

五本指ソックス

see styles
 gohonyubisokkusu
    ごほんゆびソックス
(See 五本指靴下) five-toed socks

亜仁丸レスリー

see styles
 animaruresurii / animaruresuri
    あにまるレスリー
(person) Animaru Leslie (1958.9.11-)

交換様式クラス

see styles
 koukanyoushikikurasu / kokanyoshikikurasu
    こうかんようしきクラス
{comp} interchange format class

京子スペクター

see styles
 kyoukosupekutaa / kyokosupekuta
    きょうこスペクター
(person) Kyōko Spector (1952.1.2-)

人口に膾炙する

see styles
 jinkounikaishasuru / jinkonikaishasuru
    じんこうにかいしゃする
(exp,vs-i) to become well-known; to become common knowledge; to become famous; to be on everyone's lips

人木石にあらず

see styles
 hitobokusekiniarazu
    ひとぼくせきにあらず
(expression) (idiom) (obscure) Man is made of flesh and blood

人生意気に感ず

see styles
 jinseiikinikanzu / jinsekinikanzu
    じんせいいきにかんず
(expression) (proverb) heart is won by heart

人道に対する罪

see styles
 jindounitaisurutsumi / jindonitaisurutsumi
    じんどうにたいするつみ
(exp,n) crime against humanity

仁川うぐいす台

see styles
 nigawauguisudai
    にがわうぐいすだい
(place-name) Nigawauguisudai

Variations:
仇する
寇する

 adasuru; atasuru
    あだする; あたする
(vs-i,vi,vt) (1) to harm; to injure; to damage; (vs-i,vi,vt) (2) to invade; to raid; (vs-i,vi,vt) (3) to oppose; to rise against

Variations:
仇なす
仇成す

 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

仕事に応募する

see styles
 shigotonioubosuru / shigotoniobosuru
    しごとにおうぼする
(exp,vs-i) to apply for a job; to apply for work

Variations:
付する
附する

 fusuru
    ふする
(vs-s,vt) (1) to affix; to append; to attach; (vs-s,vt) (2) to entrust; to refer; to handle (as such); (vs-s,vi) (3) to follow (the leader); (vs-s,vt) (4) to submit (a document, etc.)

以って瞑すべし

see styles
 mottemeisubeshi / mottemesubeshi
    もってめいすべし
(irregular okurigana usage) (expression) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished

仮想パス識別子

see styles
 kasoupasushikibetsushi / kasopasushikibetsushi
    かそうパスしきべつし
{comp} virtual path identifier; VPI

住友シチックス

see styles
 sumitomoshichikkusu
    すみともシチックス
(company) Sumitomo Sitix Corporation; (c) Sumitomo Sitix Corporation

余すところなく

see styles
 amasutokoronaku
    あますところなく
(exp,adv) fully; thoroughly

使い捨てレンズ

see styles
 tsukaisuterenzu
    つかいすてレンズ
(See 使い捨てコンタクトレンズ) disposable contact lenses

使わざるを得ず

see styles
 tsukawazaruoezu
    つかわざるをえず
(expression) forced to use; forced into a position

保護用スリーブ

see styles
 hogoyousuriibu / hogoyosuribu
    ほごようスリーブ
{comp} protective sleeve

信号対ノイズ比

see styles
 shingoutainoizuhi / shingotainoizuhi
    しんごうたいノイズひ
{comp} signal-to-noise ratio

借金を踏み倒す

see styles
 shakkinofumitaosu
    しゃっきんをふみたおす
(exp,v5s) to default on one's debt

倦まずたゆまず

see styles
 umazutayumazu
    うまずたゆまず
(expression) tirelessly; perseveringly; without letting up

偽造パスポート

see styles
 gizoupasupooto / gizopasupooto
    ぎぞうパスポート
fake passport; forged passport

兄貴風を吹かす

see styles
 anikikazeofukasu
    あにきかぜをふかす
(exp,v5s) (See 風を吹かす) to act patronizingly

先割れスプーン

see styles
 sakiwaresupuun / sakiwaresupun
    さきわれスプーン
spork (spoon and fork)

先延ばしにする

see styles
 sakinobashinisuru
    さきのばしにする
(exp,vs-i) to delay; to put off; to procrastinate

先輩風を吹かす

see styles
 senpaikazeofukasu
    せんぱいかぜをふかす
(exp,v5s) (See 風を吹かす) to put on a patronizing air

光化学スモッグ

see styles
 koukagakusumoggu / kokagakusumoggu
    こうかがくスモッグ
photochemical smog

光学式スキャナ

see styles
 kougakushikisukyana / kogakushikisukyana
    こうがくしきスキャナ
{comp} optical scanner

光磁気ディスク

see styles
 hikarijikidisuku
    ひかりじきディスク
{comp} magneto-optical disk

光造形システム

see styles
 hikarizoukeishisutemu / hikarizokeshisutemu
    ひかりぞうけいシステム
{comp} rapid prototyping; RP

免疫パスポート

see styles
 menekipasupooto
    めんえきパスポート
immunity passport; antibody certificate

入力フォーカス

see styles
 nyuuryokufookasu / nyuryokufookasu
    にゅうりょくフォーカス
{comp} input focus

全反射プリズム

see styles
 zenhanshapurizumu
    ぜんはんしゃプリズム
total reflection prism

八幡の薮知らず

see styles
 yawatanoyabushirazu
    やわたのやぶしらず
labyrinth; maze

八方手を尽くす

see styles
 happouteotsukusu / happoteotsukusu
    はっぽうてをつくす
(exp,v5s) to try all possible means

八木山バイパス

see styles
 yakiyamabaipasu
    やきやまバイパス
(place-name) Yakiyama bypass

八王子バイパス

see styles
 hachioujibaipasu / hachiojibaipasu
    はちおうじバイパス
(place-name) Hachiouji bypass

其れも其のはず

see styles
 soremosonohazu
    それもそのはず
(exp,conj) (kana only) no wonder; little wonder; after all; as expected; which isn't surprising

Variations:
具する
倶する

 gusuru
    ぐする
(suru verb) (1) to accompany; to follow; (suru verb) (2) to assemble (necessary items); to prepare

再インストール

see styles
 saiinsutooru / sainsutooru
    さいインストール
(noun/participle) {comp} reinstall; reinstalling

写真コンテスト

see styles
 shashinkontesuto
    しゃしんコンテスト
photography contest; photography competition

Variations:
出来す
出かす

 dekasu
    でかす
(transitive verb) to do; to commit; to accomplish; to achieve

切換えスイッチ

see styles
 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

切替えシステム

see styles
 kirikaeshisutemu
    きりかえシステム
{comp} change-over system

初期キリスト教

see styles
 shokikirisutokyou / shokikirisutokyo
    しょきキリストきょう
(hist) early Christianity; ante-Nicene era Christianity

初期投資コスト

see styles
 shokitoushikosuto / shokitoshikosuto
    しょきとうしコスト
initial investment cost

Variations:
利かす
効かす

 kikasu
    きかす
(transitive verb) (1) (See 利かせる・1) to bring out (the effect of); to put to good use; to make use of (e.g. threats); to use (e.g. intimidation); to take advantage of (e.g. one's influence); to season (with salt, etc.); to put in; (transitive verb) (2) (See 気を利かす) to use (tact, wit, etc.); to exercise; to display

制御シーケンス

see styles
 seigyoshiikensu / segyoshikensu
    せいぎょシーケンス
{comp} control sequence

制御ストリング

see styles
 seigyosutoringu / segyosutoringu
    せいぎょストリング
{comp} control string

前を失礼します

see styles
 maeoshitsureishimasu / maeoshitsureshimasu
    まえをしつれいします
(expression) (polite language) excuse me (when passing in front of someone)

前項に規定する

see styles
 zenkounikiteisuru / zenkonikitesuru
    ぜんこうにきていする
(expression) prescribed in the preceding paragraph

割込みレジスタ

see styles
 warikomirejisuta
    わりこみレジスタ
{comp} interrupt register

加入者アドレス

see styles
 kanyuushaadoresu / kanyushadoresu
    かにゅうしゃアドレス
{comp} subscriber address

加古川バイパス

see styles
 kakogawabaipasu
    かこがわバイパス
(place-name) Kakogawa bypass

動物ビスケット

see styles
 doubutsubisuketto / dobutsubisuketto
    どうぶつビスケット
{food} animal cracker

Variations:
匂わす
臭わす

 niowasu
    におわす
(transitive verb) (1) (臭わす only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate

包括ライセンス

see styles
 houkatsuraisensu / hokatsuraisensu
    ほうかつライセンス
{law} blanket license

化けの皮を現す

see styles
 bakenokawaoarawasu
    ばけのかわをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to expose one's true colors (colours); to expose one's true character

医療ツーリズム

see styles
 iryoutsuurizumu / iryotsurizumu
    いりょうツーリズム
(See メディカルツーリズム) medical tourism

半導体ディスク

see styles
 handoutaidisuku / handotaidisuku
    はんどうたいディスク
{comp} semiconductor disk

南アルプス林道

see styles
 minamiarupusurindou / minamiarupusurindo
    みなみアルプスりんどう
(place-name) Minamiarupusurindō

南房パラダイス

see styles
 nanbouparadaisu / nanboparadaisu
    なんぼうパラダイス
(place-name) Nanbouparadaisu

原始キリスト教

see styles
 genshikirisutokyou / genshikirisutokyo
    げんしキリストきょう
early Christianity; 1st and 2nd century Christianity

去る者は追わず

see styles
 sarumonohaowazu
    さるものはおわず
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず、来たる者は拒まず) do not pursue those who leave you

反フェミニズム

see styles
 hanfeminizumu
    はんフェミニズム
anti feminism

取っ付きやすい

see styles
 tottsukiyasui
    とっつきやすい
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きにくい) accessible; approachable; easy to approach

口角泡を飛ばす

see styles
 koukakuawaotobasu / kokakuawaotobasu
    こうかくあわをとばす
(exp,v5s) to engage in a heated discussion

古川に水絶えず

see styles
 furukawanimizutaezu
    ふるかわにみずたえず
(expression) (proverb) a strong foundation can withstand any storm; an old river does not run out of water

君子は器ならず

see styles
 kunshihakinarazu
    くんしはきならず
(expression) (proverb) a true gentleman is well-rounded

呼び捨てにする

see styles
 yobisutenisuru
    よびすてにする
(exp,vs-i) to call address someone without using an honorific title; to use someone's name without an honorific title

Variations:
嘆ずる
歎ずる

 tanzuru
    たんずる
(vz,vt) (1) (See 歎じる・1) to grieve; to lament; to deplore; (vz,vt) (2) (See 歎じる・2) to admire; to sigh in admiration

Variations:
嘱する
属する

 shokusuru
    しょくする
(vs-s,vt) (1) (form) to entrust (someone) with; to pin one's hopes on (someone's future); to have great expectations for; (vs-s,vt) (2) (form) to have (someone) deliver (a letter, etc.); to leave (a message); to send word

回らないおすし

see styles
 mawaranaiosushi
    まわらないおすし
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt

因果の胤を宿す

see styles
 inganotaneoyadosu
    いんがのたねをやどす
(exp,v5s) to become pregnant with an illegitimate child

図書館システム

see styles
 toshokanshisutemu
    としょかんシステム
{comp} library system

地すべり資料館

see styles
 jisuberishiryoukan / jisuberishiryokan
    じすべりしりょうかん
(place-name) Jisuberishiryōkan

Variations:
垢すり
垢擦り

 akasuri; akasuri
    あかすり; アカスリ
(1) scrubbing grime off (the skin); (2) cloth, sponge, etc. used to remove grime from the skin

基本アクセス法

see styles
 kihonakusesuhou / kihonakusesuho
    きほんアクセスほう
{comp} basic access method

Variations:
夏霞
夏がすみ

 natsugasumi
    なつがすみ
summer haze; summer mist

外部文書クラス

see styles
 gaibubunshokurasu
    がいぶぶんしょクラス
{comp} external document class

多シナプス反射

see styles
 tashinapusuhansha
    たシナプスはんしゃ
{physiol} polysynaptic reflex

多重タスキング

see styles
 tajuutasukingu / tajutasukingu
    たじゅうタスキング
{comp} multitasking; multi-tasking

多重タスク処理

see styles
 tajuutasukushori / tajutasukushori
    たじゅうタスクしょり
{comp} multitasking

Variations:
夜すがら
終夜

 yosugara
    よすがら
(adverb) (poetic term) (See 夜もすがら) all night

Variations:
夜烏
夜がらす

 yogarasu
    よがらす
night crow

大きな顔をする

see styles
 ookinakaoosuru
    おおきなかおをする
(exp,vs-i) (idiom) to look as if one is important; to swagger around

<...280281282283284285286287288289290...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary