Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43535 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...280281282283284285286287288289290...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
世話係
世話係り

 sewagakari
    せわがかり
attendant; person who looks after one's needs; caretaker

Variations:
中仕切
中仕切り

 nakajikiri
    なかじきり
partition; divider

中央アフリカ銀行

see styles
 chuuouafurikaginkou / chuoafurikaginko
    ちゅうおうアフリカぎんこう
(o) Central African Bank

中央シベリア高原

see styles
 chuuoushiberiakougen / chuoshiberiakogen
    ちゅうおうシベリアこうげん
(place-name) Sredneye-Sibirskoye Ploskogorye Plateau

Variations:
主殿造り
主殿造

 shudenzukuri
    しゅでんづくり
(See 書院造) early phase of the shoin-zukuri residential architecture style

乗り乗り(rK)

 norinori; norinori
    のりのり; ノリノリ
(noun or adjectival noun) (kana only) in high spirits; excited; energetic

Variations:
乗り入れ
乗入れ

 noriire / norire
    のりいれ
driving into

乗り合いタクシー

see styles
 noriaitakushii / noriaitakushi
    のりあいタクシー
share taxi

Variations:
乗り心地
乗心地

 norigokochi
    のりごこち
one's feeling while riding; comfort (of a vehicle); ride quality

Variations:
乗り移る
乗移る

 noriutsuru
    のりうつる
(v5r,vi) (1) to change (buses, boats, etc.); to transfer (to); (v5r,vi) (2) to possess (of a god, spirit, etc.)

Variations:
乗り逃げ
乗逃げ

 norinige
    のりにげ
(n,vs,vi) stealing a ride; stolen ride

亀の甲より年の功

see styles
 kamenokouyoritoshinokou / kamenokoyoritoshinoko
    かめのこうよりとしのこう
The older, the wiser

事になりかねない

see styles
 kotoninarikanenai
    ことになりかねない
(expression) (kana only) (after a verb) (See 兼ねない・かねない) could result in (something undesirable); might end up (doing, happening); run the risk of

二重スリット実験

see styles
 nijuusurittojikken / nijusurittojikken
    にじゅうスリットじっけん
{physics} double-slit experiment

Variations:
二重織り
二重織

 nijuuori / nijuori
    にじゅうおり
double weave; double cloth

Variations:
亜リン酸
亜燐酸

 arinsan(亜rin酸); arinsan(亜燐酸)
    あリンさん(亜リン酸); ありんさん(亜燐酸)
(noun - becomes adjective with の) (See ホスホン酸) phosphonic acid (H3PO3); phosphorous acid

亜硝酸ナトリウム

see styles
 ashousannatoriumu / ashosannatoriumu
    あしょうさんナトリウム
{chem} sodium nitrite

亜硫酸ナトリウム

see styles
 aryuusannatoriumu / aryusannatoriumu
    ありゅうさんナトリウム
sodium sulfite

Variations:
交ぜ織り
交織り

 mazeori
    まぜおり
mixed weave

Variations:
人作り
人づくり

 hitozukuri; hitotsukuri(人作ri)
    ひとづくり; ひとつくり(人作り)
personnel training; human resources development; character building

人食いバクテリア

see styles
 hitokuibakuteria
    ひとくいバクテリア
flesh-eating bacteria

Variations:
仕切り書
仕切書

 shikirisho
    しきりしょ
consolidated monthly invoice; itemized invoice; itemised invoice; statement of accounts

仕様がありません

see styles
 shiyougaarimasen / shiyogarimasen
    しようがありません
(expression) (kana only) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done

Variations:
代わりに
代りに

 kawarini
    かわりに
(expression) (1) (See 代わり・1) instead of; in place of; as a substitute for; (expression) (2) (See 代わり・3) in exchange for; in return for; to make up for

Variations:
代わり番
代り番

 kawariban
    かわりばん
(usu. adverbially as 代わり番に) alternating; taking turns

仮原文区切り記号

see styles
 karigenbunkugirikigou / karigenbunkugirikigo
    かりげんぶんくぎりきごう
{comp} pseudo-text delimiter

低プライオリティ

see styles
 teipuraioriti / tepuraioriti
    ていプライオリティ
{comp} low priority

低密度リポ蛋白質

see styles
 teimitsudoripotanpakushitsu / temitsudoripotanpakushitsu
    ていみつどリポたんぱくしつ
low-density lipoprotein; LDL

Variations:
体当たり
体当り

 taiatari
    たいあたり
(n,vs,vi) (1) ramming attack; hurling oneself (at); (n,vs,vi) (2) throwing oneself into (e.g. a role); going all out

Variations:
余り物
あまり物

 amarimono
    あまりもの
remains; leavings; remnant; surplus

余り物に福がある

see styles
 amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru
    あまりものにふくがある
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all

余り物に福が有る

see styles
 amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru
    あまりものにふくがある
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all

作業ディレクトリ

see styles
 sagyoudirekutori / sagyodirekutori
    さぎょうディレクトリ
{comp} working directory

Variations:
係り結び
係結び

 kakarimusubi
    かかりむすび
{ling} linked form; bound ending; postpositional particle-verb agreement in literary Japanese

Variations:
係助詞
係り助詞

 kakarijoshi; keijoshi(係助詞) / kakarijoshi; kejoshi(係助詞)
    かかりじょし; けいじょし(係助詞)
{gramm} binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika"); linking particle; connecting particle

Variations:
保安係
保安係り

 hoangakari
    ほあんがかり
store (house) detective; security (officer)

候補デスクリプタ

see styles
 kouhodesukuriputa / kohodesukuriputa
    こうほデスクリプタ
{comp} candidate descriptor

Variations:
借り切る
借切る

 karikiru
    かりきる
(transitive verb) to hire for exclusive use; to reserve; to charter

Variations:
借り払い
借払い

 karibarai
    かりばらい
(noun/participle) loan repayment

優先リンクセット

see styles
 yuusenrinkusetto / yusenrinkusetto
    ゆうせんリンクセット
{comp} priority link set

優先取り組み物質

see styles
 yuusentorikumibusshitsu / yusentorikumibusshitsu
    ゆうせんとりくみぶっしつ
substances requiring priority action (with regard to environmental issues); priority substance

Variations:
元通り
元どおり

 motodoori
    もとどおり
(adj-no,n,adv) (oft. adv. as ~に) as before; as ever; as it was originally

先カンブリア時代

see styles
 senkanburiajidai
    せんカンブリアじだい
Precambrian era

先行読取りヘッド

see styles
 senkouyomitoriheddo / senkoyomitoriheddo
    せんこうよみとりヘッド
{comp} pre-read head

光学マーク読取り

see styles
 kougakumaakuyomitori / kogakumakuyomitori
    こうがくマークよみとり
{comp} mark scanning; optical mark reading

光立ち上がり時間

see styles
 hikaritachiagarijikan
    ひかりたちあがりじかん
{comp} optical rise time

光立ち下がり時間

see styles
 hikaritachisagarijikan
    ひかりたちさがりじかん
{comp} optical fall time

Variations:
入り口点
入口点

 iriguchiten; irikuchiten
    いりぐちてん; いりくちてん
entry point

Variations:
入り待ち
入待ち

 irimachi; hairimachi
    いりまち; はいりまち
(slang) (See 出待ち) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive

Variations:
入り違い
入違い

 irichigai
    いりちがい
(rare) (See 入れ違い・1) passing each other (without meeting); entering somewhere just after someone had left; coming in just as someone had gone out

Variations:
入母屋
入り母屋

 irimoya
    いりもや
gabled, hipped roof

共有ディレクトリ

see styles
 kyouyuudirekutori / kyoyudirekutori
    きょうゆうディレクトリ
{comp} shared directory

Variations:
兵隊アリ
兵隊蟻

 heitaiari(兵隊ari); heitaiari(兵隊蟻) / hetaiari(兵隊ari); hetaiari(兵隊蟻)
    へいたいアリ(兵隊アリ); へいたいあり(兵隊蟻)
soldier ant

Variations:
其れなり
其れ形

 sorenari
    それなり
(adverb) (1) (kana only) (See 形・なり) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (adverb) (2) (kana only) within its capacity; within limitations

其れなり(rK)

 sorenari
    それなり
(adverb) (1) (kana only) (See 形・なり) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (adverb) (2) (kana only) within its capacity; within limitations

Variations:
冠座
かんむり座

 kanmuriza
    かんむりざ
Corona Borealis (constellation); the Northern Crown

冬季オリンピック

see styles
 toukiorinpikku / tokiorinpikku
    とうきオリンピック
Winter Olympics; Winter Olympic Games

Variations:
出納係り
出納係

 suitougakari / suitogakari
    すいとうがかり
cashier; treasurer; teller

Variations:
分捕り品
分捕品

 bundorihin
    ぶんどりひん
loot; booty; plunder; spoils

Variations:
切りくず
切り屑

 kirikuzu
    きりくず
scraps; chips

Variations:
切り割る
切割る

 kiriwaru
    きりわる
(transitive verb) to cut (into two or more pieces)

Variations:
切り回し
切回し

 kirimawashi
    きりまわし
management; handling; running

Variations:
切り売り
切売り

 kiriuri
    きりうり
(noun, transitive verb) (1) selling by the piece; (noun, transitive verb) (2) selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit; selling a little at a time

Variations:
切り欠く
切欠く

 kirikaku
    きりかく
(transitive verb) to cut (out); to notch

Variations:
切り盛り
切盛り

 kirimori
    きりもり
(noun, transitive verb) (1) management (of a house, store, etc.); administration; running; (noun, transitive verb) (2) cutting up and serving food; (noun, transitive verb) (3) cut and fill (e.g. earthwork)

Variations:
切り紙絵
切紙絵

 kirikamie
    きりかみえ
cutout; cutout picture; collage

切り裂きジャック

see styles
 kirisakijakku
    きりさきジャック
Jack the Ripper

Variations:
切妻造り
切妻造

 kirizumazukuri
    きりづまづくり
gabled roof; building with a gabled roof; gabled roof construction

Variations:
切山椒
切り山椒

 kirizanshou / kirizansho
    きりざんしょう
(See 山椒・さんしょう) sweetened mochi flavoured with Japanese pepper

Variations:
切戸口
切り戸口

 kiridoguchi
    きりどぐち
(1) small wooden door at the rear of a noh stage; (2) (See 小門) small garden gate

Variations:
切狂言
切り狂言

 kirikyougen / kirikyogen
    きりきょうげん
last piece in a kabuki programme

Variations:
刈払い
刈り払い

 kariharai
    かりはらい
weeding (prior to tree-planting)

Variations:
初滑り
初すべり

 hatsusuberi
    はつすべり
first ski of the season; first ski run

刺身の盛り合わせ

see styles
 sashiminomoriawase
    さしみのもりあわせ
(exp,n) (See 盛り合わせ) plate of assorted sashimi; selection of sashimi

Variations:
割かし
割りかし

 warikashi
    わりかし
(adverb) (kana only) (colloquialism) (See 割り方・1) comparatively; quite; rather

Variations:
割り出し
割出し

 waridashi
    わりだし
{sumo} upper-arm force out

Variations:
割り戻す
割戻す

 warimodosu
    わりもどす
(transitive verb) to rebate; to give a kickback

Variations:
割り書き
割書き

 warigaki
    わりがき
interlinear notes; notes between lines of text

Variations:
割り解す
割解す

 warihogusu
    わりほぐす
(Godan verb with "su" ending) to beat (e.g. egg); to whip (e.g. cream)

割り込みハンドラ

see styles
 warikomihandora
    わりこみハンドラ
{comp} interrupt handler

割り込みベクトル

see styles
 warikomibekutoru
    わりこみベクトル
{comp} interrupt vector

動的資源割り振り

see styles
 doutekishigenwarifuri / dotekishigenwarifuri
    どうてきしげんわりふり
{comp} dynamic resource allocation

北カリフォルニア

see styles
 hokukariforunia
    ほくカリフォルニア
Northern California

区切り子集合引数

see styles
 kugirishishuugouhikisuu / kugirishishugohikisu
    くぎりししゅうごうひきすう
{comp} delimiter set parameter

南アフリカ共和国

see styles
 minamiafurikakyouwakoku / minamiafurikakyowakoku
    みなみアフリカきょうわこく
Republic of South Africa; (place-name) Republic of South Africa

南アフリカ天文台

see styles
 minamiafurikatenmondai
    みなみアフリカてんもんだい
(org) South African Astronomical Observatory; SAAO; (o) South African Astronomical Observatory; SAAO

南カリフォルニア

see styles
 minamikariforunia
    みなみカリフォルニア
(place-name) southern California

南美唄町中央通り

see styles
 minamibibaichouchuuoudoori / minamibibaichochuodoori
    みなみびばいちょうちゅうおうどおり
(place-name) Minamibibaichōchūōdoori

単安定トリガ回路

see styles
 tananteitorigakairo / tanantetorigakairo
    たんあんていトリガかいろ
{comp} monostable trigger circuit

Variations:
卸売り業
卸売業

 oroshiurigyou / oroshiurigyo
    おろしうりぎょう
wholesale business; wholesale trade

Variations:
原綴り
原つづり

 gentsuzuri
    げんつづり
(See 原綴) spelling in the original language; spelling in the original script

Variations:
去り際
去りぎわ

 sarigiwa
    さりぎわ
(noun - becomes adjective with の) (moment of) departure; (upon) leaving; retirement

Variations:
又借り
また借り

 matagari
    またがり
(noun, transitive verb) (See 又貸し) borrowing something already borrowed

双安定トリガ回路

see styles
 souanteitorigakairo / soantetorigakairo
    そうあんていトリガかいろ
{comp} bistable trigger circuit; flip-flop

収まりがつかない

see styles
 osamarigatsukanai
    おさまりがつかない
(expression) getting nowhere; becoming uncontrollable; getting out of hand; remaining unsatisfied

Variations:
収穫アリ
収穫蟻

 shuukakuari / shukakuari
    しゅうかくあり
harvester ant

取りつく島がない

see styles
 toritsukushimaganai
    とりつくしまがない
(exp,adj-i) unapproachable

取りつく島もない

see styles
 toritsukushimamonai
    とりつくしまもない
(exp,adj-i) unapproachable

Variations:
取り上げ
取上げ

 toriage
    とりあげ
(1) adoption; acceptance; confiscation; (2) midwifery; midwife

Variations:
取り乱す
取乱す

 torimidasu
    とりみだす
(v5s,vi) (1) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool; (transitive verb) (2) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about

<...280281282283284285286287288289290...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary