There are 33038 total results for your か search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...280281282283284285286287288289290...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ショットガン・フォーメーション |
shottogan foomeeshon ショットガン・フォーメーション |
shotgun formation |
Variations: |
seoretikaru; seoreteikaru / seoretikaru; seoretekaru セオレティカル; セオレテイカル |
(adjectival noun) theoretical |
Variations: |
sekandohando; sekondohando セカンドハンド; セコンドハンド |
secondhand |
Variations: |
soosukatsu; soosukatsu(sk) ソースカツ; ソースかつ(sk) |
{food} (See とんかつ) breaded cutlet (e.g. tonkatsu) covered in Worcester sauce |
Variations: |
zurajikaru; zouarajikaru / zurajikaru; zoarajikaru ゾゥァラジカル; ゾウアラジカル |
(can act as adjective) zoological |
Variations: |
dasakakkoii(dasakakko好i); dasakakkoii(dasakakko好i); dasakakkoii / dasakakkoi(dasakakko好i); dasakakkoi(dasakakko好i); dasakakkoi ダサかっこいい(ダサかっこ好い); ださかっこいい(ださかっこ好い); ダサカッコイイ |
(adj-ix) (kana only) (slang) (See ダサい,かっこいい) cheesy yet cool; so uncool it's cool; cool but uncool |
Variations: |
danpukaa(p); danpu kaa / danpuka(p); danpu ka ダンプカー(P); ダンプ・カー |
dump truck (wasei: dump car) |
Variations: |
chiagaaru(p); chia gaaru / chiagaru(p); chia garu チアガール(P); チア・ガール |
cheerleader (wasei: cheer girl) |
Variations: |
chinchinkamokamo; chinchinkamo ちんちんかもかも; ちんちんかも |
(noun/participle) (colloquialism) (dated) flirting (with each other); fondling; billing and cooing |
Variations: |
tsukaetsukae; tsukkaetsukkae つかえつかえ; つっかえつっかえ |
(exp,adv) haltingly; stutteringly |
Variations: |
tsukamiau つかみあう |
(v5u,vi) to grapple |
ディスカウントキャッシュフロー see styles |
disukauntokyasshufuroo ディスカウントキャッシュフロー |
discounted cash flow |
Variations: |
kosutarika(p); kosuta rika コスタリカ(P); コスタ・リカ |
Costa Rica |
Variations: |
doukatoiuto / dokatoiuto どうかというと |
(expression) if you ask me ...; as for ... |
Variations: |
doushitamonoka; doushitamonka / doshitamonoka; doshitamonka どうしたものか; どうしたもんか |
(expression) what is to be done?; what should (I) do?; what (am I) to do? |
Variations: |
dosuokikaseru ドスをきかせる |
(exp,v1) (See どすの利いた声・どすのきいたこえ) to threaten |
Variations: |
dokkirikamera; dokkirikamera どっきりカメラ; ドッキリカメラ |
candid-camera; candid-camera footage |
トランプ・オーガナイゼーション |
toranpu ooganaizeeshon トランプ・オーガナイゼーション |
(o) The Trump Organization |
トレーディング・カード・ゲーム |
toreedingu kaado geemu / toreedingu kado geemu トレーディング・カード・ゲーム |
trading card game; collectible card game; customizable card game |
Variations: |
tongariyane とんがりやね |
conical roof; peaked roof; pointed roof; spire |
Variations: |
tongariboushi / tongariboshi とんがりぼうし |
pointy hat; cone-shaped hat; pixie hat |
Variations: |
nazekatoiuto なぜかというと |
(expression) (kana only) because; the reason why is |
ニッケル・カドミウム・バッテリ |
nikkeru kadomiumu batteri ニッケル・カドミウム・バッテリ |
(computer terminology) nickel-cadmium battery |
バイカラー・ダムゼルフィッシュ |
baikaraa damuzerufisshu / baikara damuzerufisshu バイカラー・ダムゼルフィッシュ |
bicolor damselfish (Stegastes partitus) |
バイカラードフォックスフェイス see styles |
baikaraadofokkusufeisu / baikaradofokkusufesu バイカラードフォックスフェイス |
bicolored foxface (Siganus uspi, species of rabbitfish endemic to Fiji sometimes found in New Caledonia) |
バイカラーバタフライフィッシュ see styles |
baikaraabatafuraifisshu / baikarabatafuraifisshu バイカラーバタフライフィッシュ |
bicolor butterflyfish (Prognathodes dichrous); hedgehog butterflyfish |
Variations: |
haikaraudon; haikaraudon はいからうどん; ハイカラうどん |
(ksb:) {food} (See 天かす) noodles topped with tenkasu |
ハイドロクロロフルオロカーボン see styles |
haidorokurorofuruorokaabon / haidorokurorofuruorokabon ハイドロクロロフルオロカーボン |
hydrochlorofluorocarbon; HCFC |
Variations: |
haibisukasu(p); hibisukasu ハイビスカス(P); ヒビスカス |
hibiscus |
ハウス・オブ・カード野望の階段 |
hausuobukaadoyabounokaidan / hausuobukadoyabonokaidan ハウスオブカードやぼうのかいだん |
(wk) House of Cards (TV series) |
Variations: |
bakayasu ばかやす |
bargain price |
Variations: |
bakabanashi ばかばなし |
foolish talk; idle talk |
Variations: |
bakagai; bakagai バカガイ; ばかがい |
(kana only) Mactra chinensis (species of trough shell) |
Variations: |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 筈・1) it cannot be that...; it is highly unlikely that...; it is impossible that... |
バックアップ・セット・カタログ |
bakkuapu setto katarogu バックアップ・セット・カタログ |
(computer terminology) backup set catalog |
Variations: |
paradokishikaru; paradokushikaru パラドキシカル; パラドクシカル |
(adjectival noun) (See 逆説的) paradoxical |
Variations: |
bisutakaa(p); bisuta kaa / bisutaka(p); bisuta ka ビスタカー(P); ビスタ・カー |
{tradem} vista car; double-decker observation car operated by Kintetsu Railway |
ピテカントロプス・エレクトゥス |
pitekantoropusu erekutotosu ピテカントロプス・エレクトゥス |
Pithecanthropus erectus |
Variations: |
pintogazureru; pintogazureru ピントがずれる; ピントがズれる |
(exp,v1) (1) (See ずれる) to be out of focus; (exp,v1) (2) to be off the point (e.g. of a plan); to have not got the point |
ファカルティディベラップメント see styles |
fakarutidiberappumento ファカルティディベラップメント |
faculty development |
ファカルティディべロップメント see styles |
fakarutidiberoppumento ファカルティディべロップメント |
faculty development |
Variations: |
fisshukatsu; fisshukatsu フィッシュカツ; フィッシュかつ |
{food} flat breaded fish cakes |
フォーカルプレーン・シャッター |
fookarupureen shattaa / fookarupureen shatta フォーカルプレーン・シャッター |
focal-plane shutter |
Variations: |
fugurigasagaru(fuguriga下garu); fugurigasagaru(fuguriga下garu) ふぐりがさがる(ふぐりが下がる); フグリがさがる(フグリが下がる) |
(exp,v5r) (archaism) to feel relieved; to be relieved |
Variations: |
bukkakigoori ぶっかきごおり |
chipped ice; ice chips |
プリペイド・テレフォン・カード |
puripeido terefon kaado / puripedo terefon kado プリペイド・テレフォン・カード |
(computer terminology) prepaid telephone card |
Variations: |
pureemeekaa; pureimeekaa / pureemeeka; puremeeka プレーメーカー; プレイメーカー |
{sports} playmaker (soccer) |
Variations: |
furongasu(p); furon gasu フロンガス(P); フロン・ガス |
chlorofluorocarbon gas; CFC gas |
Variations: |
bebiikaa(p); bebii kaa / bebika(p); bebi ka ベビーカー(P); ベビー・カー |
stroller (wasei: baby car); buggy; pushchair |
Variations: |
bookaraa(p); boo karaa / bookara(p); boo kara ボーカラー(P); ボー・カラー |
bow collar |
Variations: |
houkeisangarasu(houkei酸garasu); houkeisangarasu(硼珪酸garasu) / hokesangarasu(hoke酸garasu); hokesangarasu(硼珪酸garasu) ホウケイさんガラス(ホウケイ酸ガラス); ほうけいさんガラス(硼珪酸ガラス) |
{chem} borosilicate glass |
ホラカントゥスバミューデンシス see styles |
horakantotosubamyuudenshisu / horakantotosubamyudenshisu ホラカントゥスバミューデンシス |
(See ブルーエンジェルフィッシュ) Bermuda blue angelfish (Holacanthus bermudensis) |
ポルカドット・キャットシャーク |
porukadotto kyattoshaaku / porukadotto kyattoshaku ポルカドット・キャットシャーク |
polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay) |
Variations: |
maakaa(p); maaka(sk) / maka(p); maka(sk) マーカー(P); マーカ(sk) |
(1) marker (pen); (2) marker (object); (3) {sports} scorekeeper (esp. in golf); marker |
Variations: |
mashingan(p); mashiingan / mashingan(p); mashingan マシンガン(P); マシーンガン |
machine gun |
Variations: |
minnezengaa; minnejingaa / minnezenga; minnejinga ミンネゼンガー; ミンネジンガー |
(See ミンネザング) minnesinger (ger: Minnesänger) |
Variations: |
metangasu(p); metan gasu メタンガス(P); メタン・ガス |
methane gas |
メディカル・ソーシャルワーカー |
medikaru soosharuwaakaa / medikaru soosharuwaka メディカル・ソーシャルワーカー |
medical social worker; MSW |
モディファイドアメリカンプラン see styles |
modifaidoamerikanpuran モディファイドアメリカンプラン |
modified American plan |
Variations: |
monokaruchaa; monokaruchua / monokarucha; monokaruchua モノカルチャー; モノカルチュア |
monoculture |
ルイアントワンドォブーガンビル see styles |
ruiantowandoォbuuganbiru / ruiantowandoォbuganbiru ルイアントワンドォブーガンビル |
(person) Louis Antoine de Bougainville |
ローカル・エリア・ネットワーク |
rookaru eria nettowaaku / rookaru eria nettowaku ローカル・エリア・ネットワーク |
(computer terminology) local area network; LAN |
ローカル・バス・グラフィックス |
rookaru basu gurafikkusu ローカル・バス・グラフィックス |
(computer terminology) local bus graphics |
ロッカタリアータチェッカルディ see styles |
rokkatariaatachekkarudi / rokkatariatachekkarudi ロッカタリアータチェッカルディ |
(person) Roccatagliata Ceccardi |
ロドリゲスカンポマネスイペレス see styles |
rodorigesukanpomanesuiperesu ロドリゲスカンポマネスイペレス |
(person) Rodriguez Campomanes y Perez |
Variations: |
wanmankaa; wan man kaa / wanmanka; wan man ka ワンマンカー; ワン・マン・カー |
conductorless bus (i.e. having only a driver) (wasei: one-man car); conductorless train |
Variations: |
manganjitougarashi / manganjitogarashi まんがんじとうがらし |
Manganji pepper (sweet variety originally from Maizuru, Kyoto) |
Variations: |
sanbagarasu(三羽烏, 三羽garasu); sanbagarasu(三羽garasu) さんばがらす(三羽烏, 三羽がらす); さんばガラス(三羽ガラス) |
trio; triumvirate; three famous retainers |
Variations: |
sanshokumakanaitsuki さんしょくまかないつき |
(exp,adj-no) with three meals served |
Variations: |
uenihauegaaru / uenihauegaru うえにはうえがある |
(exp,v5r-i) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you |
Variations: |
uwamezukai うわめづかい |
looking at someone (with upturned eyes); glancing upwards (at someone) |
Variations: |
shitanimookanai したにもおかない |
(expression) giving a royal welcome; extending every courtesy |
Variations: |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple; straightforward; problem-free; (exp,adj-i) (2) hopeless (person); impossible; the end; beyond help |
Variations: |
ryoutouzukai; ryoutoutsukai(両刀使i, 両刀遣i) / ryotozukai; ryototsukai(両刀使i, 両刀遣i) りょうとうづかい; りょうとうつかい(両刀使い, 両刀遣い) |
(1) (See 使い・つかい・4) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) (colloquialism) bisexual (person) |
Variations: |
ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru りょうてんびんにかける |
(exp,v1) (See 両天秤を掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
Variations: |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) (idiom) (See 両天秤にかける) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow |
Variations: |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) (See 両天秤に掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
Variations: |
shuyakukaraorosu しゅやくからおろす |
(exp,v5s) (rare) to relieve someone of the leading role |
Variations: |
norikaeken のりかえけん |
transfer ticket |
Variations: |
karabuki からぶき |
(noun, transitive verb) polishing with a dry cloth; wiping with a dry cloth |
Variations: |
ninkigaderu にんきがでる |
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on |
Variations: |
hitomenitsukanai ひとめにつかない |
(exp,adj-i) (See 人目につく・ひとめにつく) unperceived; unnoticed; unnoted; out-of-the-way; out of sight; inconspicuous; private |
Variations: |
imashikanai いましかない |
(exp,adj-i) it's now or never; now is the only chance |
Variations: |
shirokaki しろかき |
(n,vs,vi) preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil |
Variations: |
jigabachi; jigabachi ジガバチ; じがばち |
(1) (kana only) red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa); (2) (kana only) thread-waisted wasp (any wasp of family Sphecidae, incl. digger wasps and mud daubers) |
Variations: |
nandemokandemo なんでもかんでも |
(adverb) (See 何でもかでも) anything and everything; all sorts of things; by all means |
Variations: |
nanyakanya なんやかんや |
(exp,adv-to,adj-no) one thing or another; this and that; something or another |
Variations: |
naniyarakaniyara なにやらかにやら |
(adverb) (kana only) (See 何やら彼やら) this and that; one thing or another |
Variations: |
naniokaiwanya なにをかいわんや |
(expression) what more can one say?; utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust) |
Variations: |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
Variations: |
niwaka にわか |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) sudden; abrupt; unexpected; immediate; hasty; improvised; impromptu; offhand; (2) (abbreviation) (sometimes written as 仁輪加) (See 俄狂言) impromptu skit; (3) (abbreviation) (slang) (kana only) (See にわかファン) bandwagon fan; fair-weather fan |
Variations: |
saiminjutsuokakeru さいみんじゅつをかける |
(exp,v1) to hypnotize; to hypnotise |
Variations: |
senetsunagara せんえつながら |
(expression) (used to start speeches, etc.) by your leave; with your permission |
Variations: |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (v1,vi) (2) to be about to leave; to be just going out |
Variations: |
dekasegi でかせぎ |
(n,vs,vi) (1) working away from home (esp. abroad); (2) person working away from home; migrant worker |
Variations: |
demukae でむかえ |
meeting; reception |
Variations: |
wakari わかり |
understanding; comprehension |
Variations: |
wakarearasou / wakarearaso わかれあらそう |
(v5u,vi) (rare) to be divided (of a house, nation, etc.); to quarrel and separate |
Variations: |
wakareme わかれめ |
(1) fork; junction; parting of the ways; (2) turning point |
Variations: |
hatsugatsuo はつがつお |
the first bonito of the season |
<...280281282283284285286287288289290...>
This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.