I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...280281282283284285286287288289290...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
マラデッタ山地 see styles |
maradettasanchi マラデッタさんち |
(place-name) Maladetta (mountain region) |
マラノジナポリ see styles |
maranojinapori マラノジナポリ |
(place-name) Marano di Napoli |
マラホフスキー see styles |
marahofusukii / marahofusuki マラホフスキー |
(surname) Malachovsky |
マラヤーラム語 see styles |
marayaaramugo / marayaramugo マラヤーラムご |
Malayalam (language) |
マランドリーノ see styles |
marandoriino / marandorino マランドリーノ |
(personal name) Malandrino |
マランビジー川 see styles |
maranbijiigawa / maranbijigawa マランビジーがわ |
(place-name) Murrumbidgee (river) |
マリアガランテ see styles |
mariagarante マリアガランテ |
(place-name) Maria Galante |
マロハラペト山 see styles |
maroharapetosan マロハラペトさん |
(place-name) Maro Jarapeto (mountain) |
マンドリツァラ see styles |
mandorishara マンドリツァラ |
(place-name) Mandritsara |
ミズオオトカゲ see styles |
mizuootokage ミズオオトカゲ |
(kana only) water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east); common water monitor |
ミズカキチドリ see styles |
mizukakichidori ミズカキチドリ |
(kana only) semipalmated plover (Charadrius semipalmatus) |
ミモザ・サラダ |
mimoza sarada ミモザ・サラダ |
mimosa salad |
ミュラーランセ see styles |
myuraaranse / myuraranse ミュラーランセ |
(personal name) Muller-Lance |
ミルク・ガラス |
miruku garasu ミルク・ガラス |
milk glass (opaque glass, usu. white) |
ムカゴトラノオ see styles |
mukagotoranoo ムカゴトラノオ |
(kana only) alpine bistort (Bistorta vivipara) |
ムカシトカゲ属 see styles |
mukashitokagezoku ムカシトカゲぞく |
Sphenodon (genus of the tuatara) |
ムカシトカゲ目 see styles |
mukashitokagemoku ムカシトカゲもく |
Sphenodontia; order of the tuatara |
ムギカラシナイ see styles |
mugikarashinai ムギカラシナイ |
(place-name) Mugikarashinai |
ムヒカライネス see styles |
muhikarainesu ムヒカライネス |
(person) Mujica Lainez |
ムラサキツバメ see styles |
murasakitsubame ムラサキツバメ |
(1) (kana only) powdered oakblue (butterfly) (Narathura bazalus); (2) purple martin (bird) (Progne subis) |
メタキャラクタ see styles |
metakyarakuta メタキャラクタ |
{comp} metacharacter |
モーリンオハラ see styles |
moorinohara モーリンオハラ |
(person) Maureen O'Hara |
モガラクエナ川 see styles |
mogarakuenagawa モガラクエナがわ |
(place-name) Mogalakwena (river) |
もさる事ながら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
もし可能ならば see styles |
moshikanounaraba / moshikanonaraba もしかのうならば |
(expression) if possible |
もし良かったら see styles |
moshiyokattara もしよかったら |
(expression) (kana only) if you don't mind; if you like; if you feel up for it; if you're interested |
モモアカノスリ see styles |
momoakanosuri モモアカノスリ |
(kana only) Harris's hawk (Parabuteo unicinctus); Harris hawk |
モンガラドオシ see styles |
mongaradooshi モンガラドオシ |
(kana only) Fowler's snake eel (Ophichthus erabo) |
モンクアザラシ see styles |
monkuazarashi モンクアザラシ |
(kana only) monk seal (Monachus spp.) |
も然る事ながら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
ヤツメウナギ科 see styles |
yatsumeunagika ヤツメウナギか |
Petromyzontidae (family of parasitic lampreys) |
ヤマアラシ亜目 see styles |
yamaarashiamoku / yamarashiamoku ヤマアラシあもく |
Hystricomorpha (suborder of rodents) |
ヤマトカラッパ see styles |
yamatokarappa ヤマトカラッパ |
Japanese shame-faced crab (Calappa japonica) |
ユーザーライク see styles |
yuuzaaraiku / yuzaraiku ユーザーライク |
(adjectival noun) user-friendly (wasei: user like) |
ユビキタス環境 see styles |
yubikitasukankyou / yubikitasukankyo ユビキタスかんきょう |
{comp} computing environment characterized by "ubiquitous computing" |
ヨーロッパナラ see styles |
yooroppanara ヨーロッパナラ |
(kana only) English oak (Quercus robur); pedunculate oak; common oak; French oak |
よだれを垂らす see styles |
yodareotarasu よだれをたらす |
(exp,v5s) to drool; to dribble; to slobber |
ライナスの毛布 see styles |
rainasunomoufu / rainasunomofu ライナスのもうふ |
(exp,n) (after the Peanuts character Linus) security blanket; comfort blanket; comfort object |
ラインフィード see styles |
rainfiido / rainfido ラインフィード |
{comp} line-feed (character) |
ラウクマラ山脈 see styles |
raukumarasanmyaku ラウクマラさんみゃく |
(place-name) Raukumara Range |
ラジャラトナム see styles |
rajaratonamu ラジャラトナム |
(personal name) Rajaratnam |
ラバーラケット see styles |
rabaaraketto / rabaraketto ラバーラケット |
rubber racket |
ランブル鞭毛虫 see styles |
ranburubenmouchuu / ranburubenmochu ランブルべんもうちゅう |
(See ランブル鞭毛虫症) Giardia lamblia (parasite that causes giardiasis) |
リバランシング see styles |
ribaranshingu リバランシング |
rebalancing |
リョウメンシダ see styles |
ryoumenshida / ryomenshida リョウメンシダ |
(kana only) upside-down fern (Arachniodes standishii) |
リリウオカラニ see styles |
ririuokarani リリウオカラニ |
(personal name) Liliuokalani |
ルビー・ガラス |
rubii garasu / rubi garasu ルビー・ガラス |
ruby glass |
ルロアラデュリ see styles |
ruroaradeuri ルロアラデュリ |
(surname) Le Roy Ladurie |
レーザーライタ see styles |
reezaaraita / reezaraita レーザーライタ |
(product) Laserwriter; (product name) Laserwriter |
レースモニター see styles |
reesumonitaa / reesumonita レースモニター |
lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia); lace goanna |
レジャーランド see styles |
rejaarando / rejarando レジャーランド |
recreational area; leisure land |
ローカルカラー see styles |
rookarukaraa / rookarukara ローカルカラー |
local color; local colour |
ロードバランサ see styles |
roodobaransa ロードバランサ |
(computer terminology) load balancer |
ロードバランス see styles |
roodobaransu ロードバランス |
{comp} (See ロードバランシング) load balancing |
ロール・カラー |
rooru karaa / rooru kara ロール・カラー |
roll collar |
ロカラドリフト see styles |
rokaradorifuto ロカラドリフト |
(place-name) Lokala Drift |
ロスアラミトス see styles |
rosuaramitosu ロスアラミトス |
(place-name) Los Alamitos |
ロドリゲスララ see styles |
rodorigesurara ロドリゲスララ |
(person) Rodriguez Lara |
ロバートマラー see styles |
robaatomaraa / robatomara ロバートマラー |
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013) |
ロペスデゴマラ see styles |
ropesudegomara ロペスデゴマラ |
(person) Lopez de Gomara |
ワード・サラダ |
waado sarada / wado sarada ワード・サラダ |
word salad |
ワーラーナシー see styles |
waaraanashii / waranashi ワーラーナシー |
(place-name) Varanasi |
ワイン・カラー |
wain karaa / wain kara ワイン・カラー |
wine color; wine colour |
ワモンアザラシ see styles |
wamonazarashi ワモンアザラシ |
(kana only) ringed seal (Pusa hispida) |
ワライカワセミ see styles |
waraikawasemi ワライカワセミ |
(kana only) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae) |
Variations: |
warabiko わらびこ |
bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken) |
Variations: |
warabinori わらびのり |
warabinori (glue produced from bracken starch) |
Variations: |
warabimochi わらびもち |
{food} bracken-starch dumpling; type of dumpling traditionally made using bracken starch |
ワンダーライフ see styles |
wandaaraifu / wandaraifu ワンダーライフ |
(company) Wonderlife; (c) Wonderlife |
ワンダーランド see styles |
wandaarando / wandarando ワンダーランド |
wonderland |
ワンドリンク制 see styles |
wandorinkusei / wandorinkuse ワンドリンクせい |
one drink minimum (condition for using a karaoke bar, etc.) |
Variations: |
ichikara いちから |
(expression) from the beginning; from scratch |
一からやり直す see styles |
ichikarayarinaosu いちからやりなおす |
(exp,v5s) to sweep the slate clean; to start again from the beginning; to do it all over again |
一乗寺大原田町 see styles |
ichijoujiooharadachou / ichijojiooharadacho いちじょうじおおはらだちょう |
(place-name) Ichijōjiooharadachō |
一乗寺東閉川原 see styles |
ichijoujihigashitojikawara / ichijojihigashitojikawara いちじょうじひがしとじかわら |
(place-name) Ichijōjihigashitojikawara |
一乗寺河原田町 see styles |
ichijoujikawaharadachou / ichijojikawaharadacho いちじょうじかわはらだちょう |
(place-name) Ichijōjikawaharadachō |
一乗寺西閉川原 see styles |
ichijoujinishitojikawara / ichijojinishitojikawara いちじょうじにしとじかわら |
(place-name) Ichijōjinishitojikawara |
一切衆生喜見佛 一切众生喜见佛 see styles |
yī qiè zhòng shēng xǐ jiàn fó yi1 qie4 zhong4 sheng1 xi3 jian4 fo2 i ch`ieh chung sheng hsi chien fo i chieh chung sheng hsi chien fo Issai shujō kiken butsu |
Sarvasattva-priya-darśana. The Buddha at whose appearance all beings rejoice. (1) A fabulous Bodhisattva who destroyed himself by fire and when reborn burned both arms to cinders, an act described in the Lotus Sūtra as the highest form of sacrifice. Reborn as Bhaiṣajyarāja 藥王. (2) The name under which Buddha's aunt, Mahāprajāpatī, is to be reborn as Buddha. |
一志郡香良洲町 see styles |
ichishigunkarasuchou / ichishigunkarasucho いちしぐんからすちょう |
(place-name) Ichishigunkarasuchō |
三井郡大刀洗町 see styles |
miiguntachiaraimachi / miguntachiaraimachi みいぐんたちあらいまち |
(place-name) Miiguntachiaraimachi |
三保文化ランド see styles |
mihobunkarando みほぶんかランド |
(place-name) Mihobunkarando |
三共小田原工場 see styles |
sankyouodawarakoujou / sankyoodawarakojo さんきょうおだわらこうじょう |
(place-name) Sankyōodawara Factory |
三母捺羅娑誐羅 三母捺罗娑誐罗 see styles |
sān mun à luó suō é luó san1 mun3 a4 luo2 suo1 e2 luo2 san mun a lo so o lo sanmonatara sagara |
ocean |
三豊郡大野原町 see styles |
mitoyogunoonoharachou / mitoyogunoonoharacho みとよぐんおおのはらちょう |
(place-name) Mitoyogun'oonoharachō |
三軸圧縮試験機 see styles |
sanjikuasshukushikenki さんじくあっしゅくしけんき |
triaxial compression apparatus |
三郷町佐々良木 see styles |
misatochousazaragi / misatochosazaragi みさとちょうさざらぎ |
(place-name) Misatochōsazaragi |
上には上がある see styles |
uenihauegaaru / uenihauegaru うえにはうえがある |
(expression) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you |
上には上がいる see styles |
uenihauegairu うえにはうえがいる |
(exp,v1) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you; there is always a bigger fish |
上には上が有る see styles |
uenihauegaaru / uenihauegaru うえにはうえがある |
(expression) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you |
上奈良サグリ前 see styles |
kaminarasagurimae かみならサグリまえ |
(place-name) Kaminarasagurimae |
上斎原トンネル see styles |
kamisaibaratonneru かみさいばらトンネル |
(place-name) Kamisaibara Tunnel |
上記のことから see styles |
joukinokotokara / jokinokotokara じょうきのことから |
(expression) given the above |
上賀茂上神原町 see styles |
kamigamokamijinbarachou / kamigamokamijinbaracho かみがもかみじんばらちょう |
(place-name) Kamigamokamijinbarachō |
上賀茂下神原町 see styles |
kamigamoshimojinbarachou / kamigamoshimojinbaracho かみがもしもじんばらちょう |
(place-name) Kamigamoshimojinbarachō |
上賀茂中ノ河原 see styles |
kamigamonakanokawara かみがもなかのかわら |
(place-name) Kamigamonakanokawara |
上賀茂中島河原 see styles |
kamigamonakajimagawara かみがもなかじまがわら |
(place-name) Kamigamonakajimagawara |
上賀茂中嶋河原 see styles |
kamigamonakajimagawara かみがもなかじまがわら |
(place-name) Kamigamonakajimagawara |
上賀茂今井河原 see styles |
kamigamoimaigawara かみがもいまいがわら |
(place-name) Kamigamoimaigawara |
上賀茂北ノ原町 see styles |
kamigamokitanoharachou / kamigamokitanoharacho かみがもきたのはらちょう |
(place-name) Kamigamokitanoharachō |
上賀茂朝露ケ原 see styles |
kamigamoasatsuyugahara かみがもあさつゆがはら |
(place-name) Kamigamoasatsuyugahara |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...280281282283284285286287288289290...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.