There are 5117 total results for your person search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
やーんぴ see styles |
yaanpi / yanpi やーんぴ |
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game |
やしっ子 see styles |
yashikko やしっこ |
(thb:) thin person; skinny person |
やんでれ see styles |
yandere やんでれ |
(n,adj-f) (manga slang) person (usu. female) with an unhealthy romantic obsession (has a connotation of mental instability) |
ラオス人 see styles |
raosujin ラオスじん |
Laotian person |
ラムセス see styles |
ramusesu ラムセス |
(person) Ramses; (person) Ramses |
ランカー see styles |
rangaa / ranga ランガー |
person who occupies a position or rank; person who is good enough to be ranked in a sport; (personal name) Langer |
リピータ see styles |
ripiita / ripita リピータ |
(1) repeater (e.g. signal processing, communications); (2) frequent guest; repeat customer; patron; (n,adj-f) (3) person who repeats actions |
ルンペン see styles |
runpen ルンペン |
(noun - becomes adjective with の) loafer (ger: Lumpen); free-loader; tramp; unemployed person |
レフティ see styles |
refuti レフティ |
(1) lefty; left-hander; left-footed person; (2) leftist |
ろくろ首 see styles |
rokurokubi ろくろくび |
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore) |
ロシア人 see styles |
roshiajin ロシアじん |
Russian person |
ワーホリ see styles |
waahori / wahori ワーホリ |
(1) (abbreviation) (See ワーキングホリデー) working holiday; (2) person on a working holiday |
ワンオペ see styles |
wanope ワンオペ |
(1) (abbreviation) (See ワンオペレーション) staffing a restaurant, retail outlet etc. with only one person; one-man operation; one-person operation; (2) (abbreviation) taking care of one's child on one's own; solo parenting |
ワンギリ see styles |
wangiri ワンギリ |
one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself) |
ワンマン see styles |
wanman ワンマン |
(prefix noun) (1) one-man; (adj-na,adj-no,n) (2) tyrant; dictatorial person; (3) (abbreviation) conductorless bus (i.e. having only a driver); conductorless train |
一人一票 see styles |
hitoriippyou; ichininippyou / hitorippyo; ichininippyo ひとりいっぴょう; いちにんいっぴょう |
one person, one vote |
一人二役 see styles |
hitorifutayaku ひとりふたやく |
double role; one person playing two roles; wearing two hats |
一人天狗 see styles |
hitoritengu ひとりてんぐ |
(yoji) self-conceited person; ego-tripper; swelled head |
一人当て see styles |
hitoriate ひとりあて |
(expression) per person |
一人相撲 see styles |
hitorizumou / hitorizumo ひとりずもう |
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match |
一人芝居 see styles |
hitorishibai ひとりしばい |
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama |
一人親方 see styles |
hitorioyakata ひとりおやかた |
self-employed person (esp. in the construction industry) |
一代分限 see styles |
ichidaibungen; ichidaibugen いちだいぶんげん; いちだいぶげん |
new money; nouveau riche; person who has amassed substantial wealth in his lifetime |
一切智人 see styles |
yī qiè zhì rén yi1 qie4 zhi4 ren2 i ch`ieh chih jen i chieh chih jen issai chi nin |
or 一切智者 Buddha. |
一塵不染 一尘不染 see styles |
yī chén - bù rǎn yi1 chen2 - bu4 ran3 i ch`en - pu jan i chen - pu jan |
(idiom) untainted by even a speck of dust; spotlessly clean; (of a person) honest; incorruptible |
一夔已足 see styles |
yī kuí yǐ zú yi1 kui2 yi3 zu2 i k`uei i tsu i kuei i tsu |
one talented person is enough for the job (idiom) |
一夜乞食 see styles |
ichiyakojiki いちやこじき |
(See 一夜大尽) riches to rags; person turned into a beggar overnight |
一殺多生 一杀多生 see styles |
yī shā duō shēng yi1 sha1 duo1 sheng1 i sha to sheng issatsutashou; issetsutashou / issatsutasho; issetsutasho いっさつたしょう; いっせつたしょう |
(expression) (yoji) it is justifiable to kill one person to save the lives of many To kill one that many may live. |
一目置く see styles |
ichimokuoku いちもくおく |
(exp,v5k) (idiom) (from the weaker player in a game of go being allowed to place an extra stone as a handicap) to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority |
一言居士 see styles |
ichigenkoji; ichigonkoji いちげんこじ; いちごんこじ |
(yoji) person who is ready to comment on every subject; ready critic |
一身兩役 一身两役 see styles |
yī shēn liǎng yì yi1 shen1 liang3 yi4 i shen liang i |
one person taking on two tasks simultaneously |
丈夫志幹 丈夫志干 see styles |
zhàng fū zhì gàn zhang4 fu1 zhi4 gan4 chang fu chih kan jōbu shikan |
A firm-willed man, especially used of a bodhisattva who dauntlessly presses forward. |
三人口氣 三人口气 see styles |
sān rén kǒu qì san1 ren2 kou3 qi4 san jen k`ou ch`i san jen kou chi |
third person (grammar) |
三人遣い see styles |
sanninzukai さんにんづかい |
three-person operation of a puppet (bunraku) |
三宝荒神 see styles |
sanboukoujin / sanbokojin さんぼうこうじん |
(1) {Buddh} (See 三宝) guardian deity of the three jewels (Buddha, Dharma and Sangha); (2) three-person saddle |
三日坊主 see styles |
mikkabouzu / mikkabozu みっかぼうず |
(yoji) person who cannot stick to anything; unsteady worker; monk for three days |
三無人員 三无人员 see styles |
sān wú rén yuán san1 wu2 ren2 yuan2 san wu jen yüan |
person without identification papers, a normal residence permit or a source of income |
下情無任 下情无任 see styles |
xià qíng wú rén xia4 qing2 wu2 ren2 hsia ch`ing wu jen hsia ching wu jen ajō munin |
ordinary person with no responsibilities |
不倫相手 see styles |
furinaite ふりんあいて |
person with whom one is having an illicit love affair; mistress; lover |
不合格者 see styles |
fugoukakusha / fugokakusha ふごうかくしゃ |
unsuccessful candidate; rejected person |
不審人物 see styles |
fushinjinbutsu ふしんじんぶつ |
suspicious character (person, figure) |
不審尋問 see styles |
fushinjinmon ふしんじんもん |
(noun/participle) (yoji) police questioning (of a suspicious person) |
不審訊問 see styles |
fushinjinmon ふしんじんもん |
(out-dated kanji) (noun/participle) (yoji) police questioning (of a suspicious person) |
不届き者 see styles |
futodokimono ふとどきもの |
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine |
不帰の客 see styles |
fukinokyaku ふきのきゃく |
deceased person; traveler on one's last journey (traveller) |
不成樣子 不成样子 see styles |
bù chéng yàng zi bu4 cheng2 yang4 zi5 pu ch`eng yang tzu pu cheng yang tzu |
shapeless; deformed; ruined; beyond recognition; (of a person) reduced to a shadow |
不所存者 see styles |
fushozonmono ふしょぞんもの |
thoughtless person |
不正直者 see styles |
fushoujikimono / fushojikimono ふしょうじきもの |
dishonest person |
不溫不火 不温不火 see styles |
bù wēn bù huǒ bu4 wen1 bu4 huo3 pu wen pu huo |
(of sales, TV show ratings etc) lukewarm; moderate; so-so; (of a person) calm; unruffled |
不良老年 see styles |
furyourounen / furyoronen ふりょうろうねん |
old sinner; elderly man-about-town; older person who enjoys free and easy lifestyle unfettered by social taboos |
不調法者 see styles |
buchouhoumono / buchohomono ぶちょうほうもの |
clumsy person; bungler; person with no particular talents (in performing arts); nondrinker; nonsmoker |
不識泰山 不识泰山 see styles |
bù shí tài shān bu4 shi2 tai4 shan1 pu shih t`ai shan pu shih tai shan |
can't recognize Mt Taishan (idiom); fig. not to recognize a famous person |
不適任者 see styles |
futekininsha ふてきにんしゃ |
unqualified (incompetent) person; square peg in a round hole |
世話人間 see styles |
sewaningen せわにんげん |
person who looks after others |
世話係り see styles |
sewagakari せわがかり |
attendant; person who looks after one's needs; caretaker |
世話好き see styles |
sewazuki せわずき |
(noun or adjectival noun) obliging person; person who likes looking after others |
世話焼き see styles |
sewayaki せわやき |
bother; meddlesome person |
両刀使い see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい ryoutoutsukai / ryototsukai りょうとうつかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
両刀遣い see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい ryoutoutsukai / ryototsukai りょうとうつかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
両性愛者 see styles |
ryouseiaisha / ryoseaisha りょうせいあいしゃ |
bisexual (person) |
並び大名 see styles |
narabidaimyou / narabidaimyo ならびだいみょう |
(1) someone who has a title but no real duty; useless person; (2) {kabuki} (original meaning) (See 大名) actor playing a daimyo who merely sets the scene as part of the background |
中根之人 see styles |
zhōng gēn zhī rén zhong1 gen1 zhi1 ren2 chung ken chih jen chūkon no nin |
person of middling capacity |
乏人照顧 乏人照顾 see styles |
fá rén zhào gù fa2 ren2 zhao4 gu4 fa jen chao ku |
(of a person) left unattended; not cared for |
了如指掌 see styles |
liǎo rú zhǐ zhǎng liao3 ru2 zhi3 zhang3 liao ju chih chang |
to know something like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out |
二人羽織 see styles |
nininbaori ににんばおり |
(See 羽織) "Helping Hands" comedy performance; performance in which one person wears a haori on their shoulders, while another person behind them puts their arms through the sleeves of the haori and feeds the person in front |
二奶專家 二奶专家 see styles |
èr nǎi zhuān jiā er4 nai3 zhuan1 jia1 erh nai chuan chia |
"mercenary expert", a person who is supposedly an independent expert, but receives payment for making comments favorable to a particular entity |
二號人物 二号人物 see styles |
èr hào rén wù er4 hao4 ren2 wu4 erh hao jen wu |
second best person; second-rate person |
五短身材 see styles |
wǔ duǎn shēn cái wu3 duan3 shen1 cai2 wu tuan shen ts`ai wu tuan shen tsai |
(of a person) short in stature |
五種法身 五种法身 see styles |
wǔ zhǒng fǎ shēn wu3 zhong3 fa3 shen1 wu chung fa shen goshu hosshin |
The five kinds of a Buddha's dharmakāya. There are four groups. I. (1) 如如智法身 the spiritual body of bhūtatathatā-wisdom; (2) 功德法身 of all virtuous achievement; (3) 自法身 of incarnation in the world; (4) 變化法身 of unlimited powers of transformation; (5) 虛空法身 of unlimited space; the first and second are defined as saṃbhogakāya, the third and fourth as nirmāṇakāya, and the fifth as the dharmakāya, but all are included under dharmakāya as it possesses all the others. II. The esoteric cult uses the first four and adds as fifth 法界身 indicating the universe as pan-Buddha. III. Huayan gives (1) 法性生身 the body or person of Buddha born from the dharma-nature. (2) 功德生身 the dharmakāya evolved by Buddha virtue, or achievement; (3) 變化法身 the dharmakāya with unlimited powers of transformation; (4) 實相法身 the real dharmakāya; (5) 虛 空法身 the universal dharmakāya. IV. Hīnayāna defines them as 五分法身 q. v. |
五花大綁 五花大绑 see styles |
wǔ huā dà bǎng wu3 hua1 da4 bang3 wu hua ta pang |
to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck; to truss up |
井底之蛙 see styles |
jǐng dǐ zhī wā jing3 di3 zhi1 wa1 ching ti chih wa |
lit. a frog at the bottom of a well (idiom); fig. a person of limited outlook and experience |
交際相手 see styles |
kousaiaite / kosaiaite こうさいあいて |
person one is dating; significant other; partner; boyfriend; girlfriend |
人らしい see styles |
hitorashii / hitorashi ひとらしい |
(adjective) like a decent person; human |
人を使う see styles |
hitootsukau ひとをつかう |
(exp,v5u) to take a person in one's service; to employ |
人を得る see styles |
hitooeru ひとをえる |
(exp,v1) to employ the right person; to choose someone with the right qualities |
人を誤る see styles |
hitooayamaru ひとをあやまる |
(exp,v5r) to mislead a person |
人を飲む see styles |
hitoonomu ひとをのむ |
(exp,v5m) to write the kanji for "person" on one's hand three times and mimic swallowing them (as a technique for calming one's nerves) |
人人具足 see styles |
rén rén jù zú ren2 ren2 ju4 zu2 jen jen chü tsu ninnin gusoku |
each person is fully endowed [with the buddha-nature] |
人位相宜 see styles |
rén wèi xiāng yí ren2 wei4 xiang1 yi2 jen wei hsiang i |
to be the right person for the job (idiom) |
人体実験 see styles |
jintaijikken じんたいじっけん |
human experiment; human experimentation; experiment on a living person |
人品骨柄 see styles |
jinpinkotsugara じんぴんこつがら |
(yoji) personal appearance and physique; person's appearance and physique giving a feeling of respectable character |
人心難測 人心难测 see styles |
rén xīn nán cè ren2 xin1 nan2 ce4 jen hsin nan ts`e jen hsin nan tse |
hard to fathom a person's mind (idiom) |
人法二空 see styles |
rén fǎ èr kōng ren2 fa3 er4 kong1 jen fa erh k`ung jen fa erh kung ninbō nikū |
two kinds of selflessness of person and dharmas |
人琴俱亡 see styles |
rén qín jù wáng ren2 qin2 ju4 wang2 jen ch`in chü wang jen chin chü wang |
person and lute have both vanished (idiom); death of a close friend |
人空眞如 see styles |
rén kōng zhēn rú ren2 kong1 zhen1 ru2 jen k`ung chen ju jen kung chen ju ninkū shinnyo |
thusness of the emptiness of person |
人騒がせ see styles |
hitosawagase ひとさわがせ |
(noun or adjectival noun) person that annoys or causes trouble; false alarm |
仁人君子 see styles |
rén rén jun zǐ ren2 ren2 jun1 zi3 jen jen chün tzu |
people of good will (idiom); charitable person |
仕事の虫 see styles |
shigotonomushi しごとのむし |
workaholic; person who is totally devoted to his work |
仕事人間 see styles |
shigotoningen しごとにんげん |
fiend for work; workaholic; career-minded person |
仕切り屋 see styles |
shikiriya しきりや |
bossy person; self-appointed manager; bossyboots |
仕合せ者 see styles |
shiawasemono しあわせもの |
fortunate person; lucky fellow; lucky dog |
代変わり see styles |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
代替わり see styles |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
仮出所者 see styles |
karishusshosha かりしゅっしょしゃ |
parolee; person on parole (from prison) |
仮釈放者 see styles |
karishakuhousha / karishakuhosha かりしゃくほうしゃ |
parolee; person on parole |
任命権者 see styles |
ninmeikensha / ninmekensha にんめいけんしゃ |
appointer; person with appointive power |
伏竜鳳雛 see styles |
fukuryouhousuu / fukuryohosu ふくりょうほうすう |
(yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel |
会社人間 see styles |
kaishaningen かいしゃにんげん |
company person; company man; company woman; corporate soldier |
何かの縁 see styles |
nanikanoen なにかのえん |
(exp,n) chance encounter (worth treasuring); a connection made with another person by chance |
使いっぱ see styles |
tsukaippa つかいっぱ |
(1) (colloquialism) (abbreviation) (See 使いっ走り) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else; (2) (colloquialism) (abbreviation) (See 使いっぱなし) using continuously; using non-stop |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "person" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.