I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
恋実人 see styles |
remiぃ れみぃ |
(female given name) Remii |
恋美朱 see styles |
remia れみあ |
(female given name) Remia |
想いで see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
想い出 see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
想起來 想起来 see styles |
xiǎng qi lai xiang3 qi5 lai5 hsiang ch`i lai hsiang chi lai |
to remember; to recall |
憂陀那 忧陀那 see styles |
yōu tuó nà you1 tuo2 na4 yu t`o na yu to na udana |
udāna, cf. 優, 烏, etc. Breathing upwards from the throat into the head; guttural sounds; the navel, umbilical; the middle; volunteered remarks or addresses by the Buddha, sermons that came from within him without external request; voluntarily to testify. |
憐れみ see styles |
awaremi あわれみ |
pity; compassion |
憐れむ see styles |
awaremu あわれむ |
(transitive verb) to commiserate; to pity; to have mercy on; to sympathize with; to sympathise with |
憶える see styles |
oboeru おぼえる |
(transitive verb) to memorize; to memorise; to commit to memory; to learn by heart; to bear in mind; to remember |
憶苦飯 忆苦饭 see styles |
yì kǔ fàn yi4 ku3 fan4 i k`u fan i ku fan |
unsavory meal taken in remembrance of past hardships; fig. poor-tasting meal |
懐旧談 see styles |
kaikyuudan / kaikyudan かいきゅうだん |
reminiscences; talking about old times |
成人式 see styles |
seijinshiki / sejinshiki せいじんしき |
coming-of-age ceremony |
成人禮 成人礼 see styles |
chéng rén lǐ cheng2 ren2 li3 ch`eng jen li cheng jen li |
coming of age ceremony |
成年式 see styles |
seinenshiki / senenshiki せいねんしき |
coming-of-age ceremony |
成木責 see styles |
narikizeme なりきぜめ |
(irregular okurigana usage) traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
我女川 see styles |
waremegawa われめがわ |
(place-name) Waremegawa |
戦慄く see styles |
wananaku わななく |
(v5k,vi) to tremble; to shiver; to shake |
戴冠式 see styles |
taikanshiki たいかんしき |
coronation ceremony; enthronement |
戴帽式 see styles |
taiboushiki / taiboshiki たいぼうしき |
capping ceremony (for newly qualified nurses) |
扇底迦 see styles |
shàn dǐ jiā shan4 di3 jia1 shan ti chia senchika |
śāntika, propitiatory, producing ease or quiet; a ceremony for causing calamities to cease. |
手締め see styles |
tejime てじめ |
ceremonial hand-clapping (e.g. at end of event, meeting, etc.) |
打ち歩 see styles |
uchibu うちぶ |
{finc} (See プレミアム・1) premium |
打哆嗦 see styles |
dǎ duō suo da3 duo1 suo5 ta to so |
to tremble; to shiver (of cold); to shudder |
打雞血 打鸡血 see styles |
dǎ jī xuè da3 ji1 xue4 ta chi hsüeh |
lit. to inject chicken blood; (coll.) extremely excited or energetic (often used mockingly) |
折れ目 see styles |
oreme おれめ |
a fold; a crease |
拜天地 see styles |
bài tiān dì bai4 tian1 di4 pai t`ien ti pai tien ti |
to worship heaven and earth; ritual kneeling by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony; also called 拜堂 |
持合う see styles |
mochiau もちあう |
(v5u,vi) (1) to balance; to counterpoise; (2) to remain unchanged; (3) to share (e.g. the expense); to bear (part of) |
指折り see styles |
yubiori ゆびおり |
(1) leading; prominent; eminent; foremost; distinguished; (2) (See 指折り数える・1) counting on one's fingers |
挙げる see styles |
ageru あげる |
(transitive verb) (1) to give (an example); to list; to enumerate; to show; to display; to cite; (transitive verb) (2) to summon up (e.g. all of one's energy); to gather; (transitive verb) (3) to arrest (a criminal); to capture; to seize; to apprehend; (transitive verb) (4) to nominate (e.g. for a position); to recommend; to propose (something); (transitive verb) (5) to hold (an event, ceremony, etc.); to conduct (a wedding); (transitive verb) (6) to raise (an army); to take up arms (against something); to rise up; (transitive verb) (7) to make known; to inform; to spread word; to win fame; (transitive verb) (8) (dated) to have (a child); to bear (a child); to raise (children); (transitive verb) (9) (See 手を挙げる・1) to raise; to elevate; (transitive verb) (10) (See 声を上げる・1) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (11) to earn (something desirable); to achieve (e.g. a good result); to obtain |
振出人 see styles |
furidashinin ふりだしにん |
remitter; writer of cheque; writer of check |
振動板 see styles |
shindouban / shindoban しんどうばん |
(1) diaphragm (of a speaker, microphone, etc.); (2) {elec} trembler |
振舞う see styles |
furumau ふるまう |
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony) |
振返る see styles |
furikaeru ふりかえる |
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on) |
捌ける see styles |
hakeru はける |
(v1,vi) (1) (kana only) to drain; to flow (unobstructed); to run off; (v1,vi) (2) (kana only) (See 捌ける・さばける・1) to sell well; to be in good demand; (Ichidan verb) (3) (kana only) to exit the stage; to remove (a prop) from the stage |
捻松山 see styles |
nejirematsuyama ねじれまつやま |
(place-name) Nejirematsuyama |
掃地僧 扫地僧 see styles |
sǎo dì sēng sao3 di4 seng1 sao ti seng |
Sweeper Monk, nameless monk who maintains the library of Shaolin (from Jin Yong's novel "Demigods and Semidevils" 天龍八部|天龙八部[Tian1 long2 Ba1 Bu4]); (fig.) person whose remarkable talents are not well known |
授与式 see styles |
juyoshiki じゅよしき |
awarding ceremony |
授賞式 see styles |
jushoushiki / jushoshiki じゅしょうしき |
award ceremony |
排泄物 see styles |
pái xiè wù pai2 xie4 wu4 p`ai hsieh wu pai hsieh wu haisetsubutsu はいせつぶつ |
excreta; waste matter (feces, urine etc) excretion; discharge; excrement |
掛け金 see styles |
kakekin かけきん kakegane かけがね |
installment; instalment; premium; bill; (1) latch; lock; sneck; (2) (archaism) joint of the jaw |
推挙式 see styles |
suikyoshiki すいきょしき |
first ring-entering ceremony of the newly promoted grand champion, performed at Meiji shrine |
提醒物 see styles |
tí xǐng wù ti2 xing3 wu4 t`i hsing wu ti hsing wu |
reminder |
揚げ滓 see styles |
agekasu あげかす |
scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil |
揭幕式 see styles |
jiē mù shì jie1 mu4 shi4 chieh mu shih |
opening ceremony; unveiling |
揺らぐ see styles |
yuragu ゆらぐ |
(v5g,vi) (1) to swing; to sway; to shake; to tremble; (v5g,vi) (2) to waver; to feel shaken; to become unstable |
揺るぐ see styles |
yurugu ゆるぐ |
(v5g,vi) to shake; to waver; to tremble |
揺れる see styles |
yureru ゆれる |
(v1,vi) (1) to shake; to sway; to rock; to swing; to tremble; to jolt; to pitch; to roll; to flicker; (v1,vi) (2) to become unstable; to become unsettled; to be shaken; to waver |
擂り半 see styles |
suriban すりばん |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm |
擦り半 see styles |
suriban すりばん |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm |
擦半鐘 see styles |
suribanshou / suribansho すりばんしょう |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm |
支配権 see styles |
shihaiken しはいけん |
right of control; supremacy; sovereignty |
改まる see styles |
aratamaru あらたまる |
(v5r,vi) (1) to be renewed; (2) to stand on ceremony; to be formal; (3) to take a turn for the worse |
改善策 see styles |
kaizensaku かいぜんさく |
reform measures; improvement plan; remedial measures |
改造車 see styles |
kaizousha / kaizosha かいぞうしゃ |
modified car; remodeled car; custom car |
放生会 see styles |
houjoue / hojoe ほうじょうえ |
{Buddh} life release; ceremony of releasing captive animals; (surname) Hōjōe |
敗残兵 see styles |
haizanhei / haizanhe はいざんへい |
remnants of a defeated army |
数奇屋 see styles |
sukiya すきや |
tea-ceremony arbor; tea-ceremony arbour |
数寄屋 see styles |
sukiya すきや |
tea-ceremony arbor; tea-ceremony arbour; (place-name) Sukiya |
数寄者 see styles |
sukisha すきしゃ |
(1) man of refined tastes; refined person; tea ceremony master; (2) lewd man; lecher |
敷地内 see styles |
shikichinai しきちない |
within the premises; on the property |
斑消え see styles |
muragie むらぎえ |
remaining in spots |
断トツ see styles |
dantotsu; dantotsu(p) だんトツ; ダントツ(P) |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (abbreviation) (slang) (from 断然 + トップ) far and away the best; the very best; cream of the crop; crème de la crème; decisive lead; commanding lead |
断髪式 see styles |
danpatsushiki だんぱつしき |
{sumo} retirement ceremony of a wrestler where his top-knot is cut |
新古本 see styles |
shinkobon しんこぼん |
remaindered book; discounted new book |
新嘗祭 see styles |
niinamesai; shinjousai / ninamesai; shinjosai にいなめさい; しんじょうさい |
ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice |
新規性 see styles |
shinkisei / shinkise しんきせい |
novelty (patentability requirement) |
方丈記 see styles |
houjouki / hojoki ほうじょうき |
(work) An Account of My Hut (1212 collection of essays in the Buddhist eremitic tradition, by Kamo no Chome); The Ten Foot Square Hut; (wk) An Account of My Hut (1212 collection of essays in the Buddhist eremitic tradition, by Kamo no Chome); The Ten Foot Square Hut |
日常的 see styles |
nichijouteki / nichijoteki にちじょうてき |
(adjectival noun) mundane; routine; everyday; unremarkable; common; day-to-day |
早死に see styles |
hayajini はやじに |
(n,vs,vi) premature death; untimely death; dying young |
早生児 see styles |
souseiji / soseji そうせいじ |
premature baby |
早産児 see styles |
souzanji / sozanji そうざんじ |
premature baby |
早老症 see styles |
souroushou / sorosho そうろうしょう |
{med} progeria; premature senility |
明ける see styles |
akeru あける |
(transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole) |
昔語り see styles |
mukashigatari むかしがたり |
old story; reminiscence |
是持川 see styles |
koremochigawa これもちがわ |
(place-name) Koremochigawa |
是政橋 see styles |
koremasabashi これまさばし |
(place-name) Koremasabashi |
是政駅 see styles |
koremasaeki これまさえき |
(st) Koremasa Station |
是松町 see styles |
korematsuchou / korematsucho これまつちょう |
(place-name) Korematsuchō |
時雨忌 see styles |
shigureki しぐれき |
Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons) |
普及品 see styles |
fukyuuhin / fukyuhin ふきゅうひん |
mass-market product (i.e. non-premium) |
晴れ間 see styles |
harema はれま |
(1) break (in the weather, esp. rain or snow); interval of clear weather; (2) lightheartedness |
晴門田 see styles |
haremonda はれもんだ |
(place-name) Haremonda |
晴間沢 see styles |
haremazawa はれまざわ |
(place-name) Haremazawa |
暗記力 see styles |
ankiryoku あんきりょく |
memorization power; ability to remember; (good) memory |
暮見川 see styles |
kuremigawa くれみがわ |
(personal name) Kuremigawa |
暴れ者 see styles |
abaremono あばれもの |
roughneck |
曷部多 see styles |
hé bù duō he2 bu4 duo1 ho pu to abuta |
adbhuta, remarkable, miraculous, supernatural. |
最&高 |
saiandokou; saiandokoo(sk) / saiandoko; saiandokoo(sk) さいアンドこう; サイアンドコー(sk) |
(adj-no,adj-na,n) (slang) (See 最高・1) best; supreme; wonderful; finest |
最上乘 see styles |
zuì shàng shèng zui4 shang4 sheng4 tsui shang sheng saijō jō |
The supreme vehicle, or teaching. |
最勝乘 最胜乘 see styles |
zuì shèng shèng zui4 sheng4 sheng4 tsui sheng sheng saishō jō |
The supreme vehicle, Mahāyāna. |
最北端 see styles |
saihokutan さいほくたん |
(noun - becomes adjective with の) northernmost tip (point, extremity, etc.) |
最南端 see styles |
sainantan さいなんたん |
(noun - becomes adjective with の) southernmost tip (point, extremity, etc.) |
最右翼 see styles |
saiuyoku さいうよく |
(1) dominant person; preeminent person; strongest contender; (2) far right wing; right-wing extremist; radical right wing |
最左翼 see styles |
saisayoku さいさよく |
ultra-left; ultra-left extremists |
最東端 see styles |
saitoutan / saitotan さいとうたん |
(noun - becomes adjective with の) easternmost tip (point, extremity, etc.) |
最正覺 最正觉 see styles |
zuì zhèng jué zui4 zheng4 jue2 tsui cheng chüeh saishō gaku |
Supreme perfect enlightenment, i.e. Buddhahood. |
最西端 see styles |
saiseitan / saisetan さいせいたん |
(noun - becomes adjective with の) westernmost tip (point, extremity, etc.) |
最高神 see styles |
saikoushin / saikoshin さいこうしん |
(See 至上神) supreme deity |
最高裁 see styles |
saikousai / saikosai さいこうさい |
(abbreviation) (See 最高裁判所) Supreme Court |
月経前 see styles |
gekkeimae / gekkemae げっけいまえ |
(can be adjective with の) premenstrual |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.