Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6486 total results for your Oli search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
箔押し see styles |
hakuoshi はくおし |
(noun/participle) gold tooling; gilt tooling |
節假日 节假日 see styles |
jié jià rì jie2 jia4 ri4 chieh chia jih |
public holiday |
節禮日 节礼日 see styles |
jié lǐ rì jie2 li3 ri4 chieh li jih |
Boxing Day, holiday on 26th December (the day after Christmas Day) in some countries |
米搗き see styles |
kometsuki こめつき |
rice polishing |
米食鳥 see styles |
komekuidori; komekuidori こめくいどり; コメクイドリ |
(kana only) (rare) bobolink (species of songbird, Dolichonyx oryzivorous) |
米高揚 米高扬 see styles |
mǐ gāo yáng mi3 gao1 yang2 mi kao yang |
Mikoyan (name); Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s; Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft |
精げる see styles |
shirageru しらげる |
(transitive verb) to polish (rice); to refine; to purify |
精白米 see styles |
seihakumai / sehakumai せいはくまい |
polished rice; uncooked white rice |
精米機 see styles |
seimaiki / semaiki せいまいき |
(See 精米) rice huller; rice polishing machine; rice pearling machine; rice sweeper; rice mill |
糖代謝 see styles |
toutaisha / totaisha とうたいしゃ |
{med} carbohydrate metabolism; sugar metabolism; glycometabolism; saccharometabolism |
糖脂質 see styles |
toushishitsu / toshishitsu とうししつ |
glycolipid |
糖酵解 see styles |
táng jiào jiě tang2 jiao4 jie3 t`ang chiao chieh tang chiao chieh |
glycolysis (anaerobic metabolism of glucose) |
糞化石 粪化石 see styles |
fèn huà shí fen4 hua4 shi2 fen hua shih funkaseki ふんかせき |
coprolite (1) coprolite; (2) guano |
紀元節 see styles |
kigensetsu きげんせつ |
(hist) (See 建国記念の日) Empire Day (February 11th; national holiday held from 1872 to 1948) |
紅山區 红山区 see styles |
hóng shān qū hong2 shan1 qu1 hung shan ch`ü hung shan chü |
Hongshan District of Chifeng City 赤峰市[Chi4 feng1 Shi4], Inner Mongolia |
紅皮症 see styles |
kouhishou / kohisho こうひしょう |
{med} erythroderma; exfoliative dermatitis |
紅葉笠 see styles |
momijigasa もみじがさ |
Asteraceae flowering plant (Parasenecio delphiniifolius) |
紋黄蝶 see styles |
monkichou; monkichou / monkicho; monkicho もんきちょう; モンキチョウ |
(kana only) eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate) |
紫木蓮 see styles |
shimokuren しもくれん |
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora) |
紫木蘭 see styles |
shimokuren しもくれん |
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora) |
紫水雞 紫水鸡 see styles |
zǐ shuǐ jī zi3 shui3 ji1 tzu shui chi |
(bird species of China) grey-headed swamphen (Porphyrio poliocephalus) |
細石器 see styles |
saisekki さいせっき |
microlith (small stone tool) |
組屋敷 see styles |
kumiyashiki くみやしき |
(See 与力・1,同心・3) residence for low class samurai enrolled in one of the police forces (Edo period) |
経済相 see styles |
keizaishou / kezaisho けいざいしょう |
(1) (abbreviation) (See 経済財政政策担当大臣) State Minister in Charge of Economic and Fiscal Policy; (2) Minister of Finances (Brazil); Minister for the Economy |
経緯儀 see styles |
keiigi / kegi けいいぎ |
theodolite |
結對子 结对子 see styles |
jié duì zi jie2 dui4 zi5 chieh tui tzu |
(of two parties, e.g. police and the community) to team up; to pair up; to form a cooperative association |
結腸炎 结肠炎 see styles |
jié cháng yán jie2 chang2 yan2 chieh ch`ang yen chieh chang yen kecchouen / kecchoen けっちょうえん |
colitis (medicine) {med} (See 大腸炎) colitis |
給油機 see styles |
kyuuyuki / kyuyuki きゅうゆき |
(1) aerial tanker; refueling aircraft; (2) fuel pump; gasoline pump |
統廃合 see styles |
touhaigou / tohaigo とうはいごう |
(noun, transitive verb) reorganization (e.g. of a company); reorganisation; consolidation; scrap-and-build |
綏遠省 绥远省 see styles |
suí yuǎn shěng sui2 yuan3 sheng3 sui yüan sheng |
former Suiyuan province in Inner Mongolia and Shanxi |
經緯儀 经纬仪 see styles |
jīng wěi yí jing1 wei3 yi2 ching wei i |
theodolite |
綠皮書 绿皮书 see styles |
lǜ pí shū lu:4 pi2 shu1 lü p`i shu lü pi shu |
green paper (government report proposing policies and inviting discussion) |
綠花菜 绿花菜 see styles |
lǜ huā cài lu:4 hua1 cai4 lü hua ts`ai lü hua tsai |
broccoli |
綠菜花 绿菜花 see styles |
lǜ cài huā lu:4 cai4 hua1 lü ts`ai hua lü tsai hua |
broccoli |
総花式 see styles |
soubanashiki / sobanashiki そうばなしき |
across-the-board (policy) |
緑の日 see styles |
midorinohi みどりのひ |
(irregular kanji usage) Greenery Day (national holiday; May 4) |
緑閃石 see styles |
ryokusenseki りょくせんせき |
actinolite |
練直す see styles |
nerinaosu ねりなおす |
(transitive verb) (1) to knead again; (2) to rework; to revise; to polish |
總主教 总主教 see styles |
zǒng zhǔ jiào zong3 zhu3 jiao4 tsung chu chiao |
archbishop; primate (of a church); metropolitan |
總方針 总方针 see styles |
zǒng fāng zhēn zong3 fang1 zhen1 tsung fang chen |
general policy; overall guidelines |
纏める see styles |
matomeru まとめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to collect; to put (it all) together; to integrate; to consolidate; to unify; (transitive verb) (2) (kana only) to summarize; to aggregate; (transitive verb) (3) (kana only) to bring to a conclusion; to finalize; to settle; to put in order; (transitive verb) (4) (kana only) to establish; to decide |
羅漢拳 罗汉拳 see styles |
luó hàn quán luo2 han4 quan2 lo han ch`üan lo han chüan |
Luohan Quan (Shaolin kung fu style) |
羊毛脂 see styles |
yáng máo zhī yang2 mao2 zhi1 yang mao chih |
lanolin; wool oil |
美化語 see styles |
bikago びかご |
(See 尊敬語,丁寧語) elegant speech (esp. the use of the prefixes "o-" and "go-"); refined language; polite language |
羽蝶蘭 see styles |
uchouran; uchouran / uchoran; uchoran うちょうらん; ウチョウラン |
(kana only) Ponerorchis graminifolia (Orchis graminifolia) |
翁牛特 see styles |
wēng niú tè weng1 niu2 te4 weng niu t`e weng niu te |
Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia |
習近平 习近平 see styles |
xí jìn píng xi2 jin4 ping2 hsi chin p`ing hsi chin ping shiijinpin / shijinpin シージンピン |
Xi Jinping (1953–), PRC politician, General Secretary of the CCP from 2012, president of the PRC from 2013 (person) Xi Jinping (1953.6.15-; Chinese politician) |
老人家 see styles |
lǎo rén jiā lao3 ren2 jia1 lao jen chia |
polite term for old woman or man |
老伯伯 see styles |
lǎo bó bo lao3 bo2 bo5 lao po po |
grandpa (polite form of address for old man) |
老大娘 see styles |
lǎo dà niáng lao3 da4 niang2 lao ta niang |
old lady; Madam (polite address); CL:位[wei4] |
老婆心 see styles |
roubashin / robashin ろうばしん |
solicitude; consideration; concern; (excessive) kindness |
老爺子 老爷子 see styles |
lǎo yé zi lao3 ye2 zi5 lao yeh tzu |
my (your etc) old father; polite appellation for an elderly male |
聖哉經 圣哉经 see styles |
shèng zāi jīng sheng4 zai1 jing1 sheng tsai ching |
Sanctus (section of Catholic mass) |
聖道門 圣道门 see styles |
shèng dào mén sheng4 dao4 men2 sheng tao men shōdō mon |
The ordinary schools of the way of holiness by the processes of devotion, in contrast with immediate salvation by faith in Amitābha. |
聖體節 圣体节 see styles |
shèng tǐ jié sheng4 ti3 jie2 sheng t`i chieh sheng ti chieh |
Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday) |
聞込み see styles |
kikikomi ききこみ |
getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation) |
肝蛭症 see styles |
kantetsushou / kantetsusho かんてつしょう |
fascioliasis |
肺塞栓 see styles |
haisokusen はいそくせん |
{med} pulmonary embolism; pulmonary thromboembolism |
肺栓塞 see styles |
fèi shuān sè fei4 shuan1 se4 fei shuan se |
pulmonary embolism (medicine) |
肺胞炎 see styles |
haihouen / haihoen はいほうえん |
{med} alveolitis |
胆管炎 see styles |
tankanen たんかんえん |
{med} cholangitis; angiocholitis |
胚芽米 see styles |
pēi yá mǐ pei1 ya2 mi3 p`ei ya mi pei ya mi haigamai はいがまい |
semipolished rice (i.e. rice minus the husk, but including the germ) {food} germ rice; half-milled rice; semi-polished rice; rice with the germ; rice polished to remove the bran but not the germ; milled rice with embryo buds |
胡耀邦 see styles |
hú yào bāng hu2 yao4 bang1 hu yao pang koyouhou / koyoho こようほう |
Hu Yaobang (1915-1989), Chinese politician (personal name) Koyouhou |
胡鄂公 see styles |
hú è gōng hu2 e4 gong1 hu o kung |
Hu Egong (1884-1951), Chinese revolutionary and politician |
胡麻擂 see styles |
gomasuri ごますり |
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
脯氨酸 see styles |
pú ān suān pu2 an1 suan1 p`u an suan pu an suan |
proline (Pro), an amino acid |
脳塞栓 see styles |
nousokusen / nosokusen のうそくせん |
{med} cerebral embolism |
臨河區 临河区 see styles |
lín hé qū lin2 he2 qu1 lin ho ch`ü lin ho chü |
Linhe district of Bayan Nur city 巴彥淖爾市|巴彦淖尔市[Ba1 yan4 nao4 er3 shi4], Inner Mongolia |
自民黨 自民党 see styles |
zì mín dǎng zi4 min2 dang3 tzu min tang |
Liberal Democratic Party (Japanese political party) See: 自民党 |
自治區 自治区 see styles |
zì zhì qū zi4 zhi4 qu1 tzu chih ch`ü tzu chih chü |
autonomous region, namely: Inner Mongolia 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1], Guangxi 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1], Tibet 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1], Ningxia 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1], Xinjiang 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] See: 自治区 |
自治旗 see styles |
zì zhì qí zi4 zhi4 qi2 tzu chih ch`i tzu chih chi |
autonomous county (in Inner Mongolia); autonomous banner |
臭い玉 see styles |
nioidama においだま |
tonsil stones; tonsillolith |
至聖所 see styles |
shiseijo / shisejo しせいじょ |
holy of holies; sanctum sanctorum |
與太者 see styles |
yotamono よたもん |
(out-dated kanji) (kana only) hooligan; layabout; good-for-nothing; gangster |
興和縣 兴和县 see styles |
xīng hé xiàn xing1 he2 xian4 hsing ho hsien |
Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia |
興安盟 兴安盟 see styles |
xīng ān méng xing1 an1 meng2 hsing an meng |
Hinggan, league in Inner Mongolia Autonomous Region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4meng3gu3 Zi4zhi4qu1] |
舒張壓 舒张压 see styles |
shū zhāng yā shu1 zhang1 ya1 shu chang ya |
diastolic blood pressure |
艶出し see styles |
tsuyadashi つやだし |
(noun/participle) burnishing; glazing; polishing |
艾未未 see styles |
ài wèi wèi ai4 wei4 wei4 ai wei wei |
Ai Weiwei (1957-), Chinese artist active in architecture, photography, film, as well as cultural criticism and political activism |
艾條灸 艾条灸 see styles |
ài tiáo jiǔ ai4 tiao2 jiu3 ai t`iao chiu ai tiao chiu |
stick moxibustion; poling (TCM) |
艾葉油 艾叶油 see styles |
ài yè yóu ai4 ye4 you2 ai yeh yu |
mugwort leaf oil (TCM); also called wormwood leaf oil; Oleum folii Artemisiae argyi |
艾葉炭 艾叶炭 see styles |
ài yè tàn ai4 ye4 tan4 ai yeh t`an ai yeh tan |
carbonized mugwort leaf (used in TCM); Folium Artemisiae argyi carbonisatum |
花言葉 see styles |
hanakotoba はなことば |
language of flowers; floriography; flower symbolism, e.g. red roses mean love |
苑裡鎮 苑里镇 see styles |
yuàn lǐ zhèn yuan4 li3 zhen4 yüan li chen |
Yuanli town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
苗代苺 see styles |
nawashiroichigo; nawashiroichigo なわしろいちご; ナワシロイチゴ |
(kana only) native raspberry (Rubus parvifolius) |
苗栗市 see styles |
miáo lì shì miao2 li4 shi4 miao li shih |
Miaoli city in northwest Taiwan, capital of Miaoli county |
苗栗縣 苗栗县 see styles |
miáo lì xiàn miao2 li4 xian4 miao li hsien |
Miaoli county in northwest Taiwan |
若羌縣 若羌县 see styles |
ruò qiāng xiàn ruo4 qiang1 xian4 jo ch`iang hsien jo chiang hsien |
Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
茂林鄉 茂林乡 see styles |
mào lín xiāng mao4 lin2 xiang1 mao lin hsiang |
Maolin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
范仲淹 see styles |
fàn zhòng yān fan4 zhong4 yan1 fan chung yen |
Fan Zhongyan (989–1052), Song dynasty scholar and politician, author of On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记[Yue4yang2 Lou2 Ji4] |
茹誌鵑 茹志鹃 see styles |
rú zhì juān ru2 zhi4 juan1 ju chih chüan |
Ru Zhijuan (1925-1998), female novelist and politician |
草の根 see styles |
kusanone くさのね |
(exp,n) (1) (See 草の根を分けて探す) roots of grass; places hidden from sight; (exp,n) (2) grassroots (e.g. of a political party); rank and file |
莫斯特 see styles |
mò sī tè mo4 si1 te4 mo ssu t`e mo ssu te |
Mousterian (a Palaeolithic culture) |
莫里哀 see styles |
mò lǐ āi mo4 li3 ai1 mo li ai |
Molière (1622-1673), French playwright and actor, master of comedy |
菅直人 see styles |
jiān zhí rén jian1 zhi2 ren2 chien chih jen kannaoto かんなおと |
KAN Naoto (1946-), Japanese Democratic Party politician, prime minister 2010-2011 (person) Naoto Kan (1946.10.10-; prime minister of Japan 2010-2011) |
萬托林 万托林 see styles |
wàn tuō lín wan4 tuo1 lin2 wan t`o lin wan to lin |
ventolin, aka salbutamol, an asomethingma drug |
萬柏林 万柏林 see styles |
wàn bó lín wan4 bo2 lin2 wan po lin |
Wanbolin district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
落葉剤 see styles |
rakuyouzai / rakuyozai らくようざい |
defoliant |
落葉劑 落叶剂 see styles |
luò yè jì luo4 ye4 ji4 lo yeh chi |
defoliant |
落葉状 see styles |
rakuyoujou / rakuyojo らくようじょう |
(noun - becomes adjective with の) foliaceous; foliaceus |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Oli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.