Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3078 total results for your Meon search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
勧める(P)
薦める(P)
奨める

see styles
 susumeru
    すすめる
(transitive verb) (1) (勧める, 奨める only) to recommend (someone to do); to advise; to encourage; to urge; (transitive verb) (2) (esp. 薦める) to recommend (a book, someone for a position, etc.); to suggest; (transitive verb) (3) (勧める, 奨める only) to offer (a drink, cigarette, seat, etc.)

Variations:
参加を呼びかける
参加を呼び掛ける

see styles
 sankaoyobikakeru
    さんかをよびかける
(exp,v1) to call for someone's participation

Variations:
取っ付く
取っつく
取付く(io)

see styles
 tottsuku
    とっつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (v5k,vi) (2) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (v5k,vi) (3) (of an illness, demon, etc.) to take hold of; to possess; to haunt; (v5k,vi) (4) to approach (a person); to deal with (someone)

Variations:
取次ぎ(P)
取り次ぎ(P)
取次

see styles
 toritsugi
    とりつぎ
(1) agency; agent; intermediation; distributor; (2) answering (the door, phone, etc. on someone's behalf); ushering in (a visitor); (3) passing on (a message); conveyance; relaying

Variations:
受け売り
受売り
請け売り
請売り

see styles
 ukeuri
    うけうり
(noun, transitive verb) (1) retailing; (noun, transitive verb) (2) repeating (someone else's words, opinion, etc.); parroting; echoing; telling at second hand

Variations:
叩き起す
叩き起こす
たたき起こす

see styles
 tatakiokosu
    たたきおこす
(transitive verb) (1) to wake up; to rouse out of bed; (transitive verb) (2) to knock on the door and wake someone

Variations:
呼び出し放送
呼出放送
呼出し放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

Variations:
希望に添う
希望に沿う
希望にそう

see styles
 kibounisou / kiboniso
    きぼうにそう
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what someone wants

Variations:
年恰好
年格好
年かっこう(sK)

see styles
 toshikakkou / toshikakko
    としかっこう
apparent age (of someone); rough age

Variations:
度肝を抜く
度胆を抜く
ド肝を抜く

see styles
 dogimoonuku(度肝o抜ku, 度胆o抜ku); dogimoonuku(do肝o抜ku)
    どぎもをぬく(度肝を抜く, 度胆を抜く); ドぎもをぬく(ド肝を抜く)
(exp,v5k) (idiom) to astonish; to astound; to stupefy; to flabbergast; to strike a person dumb; to dumbfound; to take (someone) aback; to boggle the mind (of someone)

Variations:
引き回し
引き廻し
引廻し
引回し

see styles
 hikimawashi
    ひきまわし
(1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period)

Variations:
当たり屋
当り屋
あたり屋(sK)

see styles
 atariya
    あたりや
(1) lucky person; someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market); (2) {baseb} skilled batter; batter on a hot streak; (3) accident faker; someone who jumps in front of cars on purpose to extort money; (4) barbershop

Variations:
後足で砂をかける
後足で砂を掛ける

see styles
 atoashidesunaokakeru
    あとあしですなをかける
(exp,v1) (idiom) to do something spiteful as one leaves; to take a parting shot at; to kick sand (at someone) with one's hind legs

Variations:
思い知らせる
思いしらせる(sK)

see styles
 omoishiraseru
    おもいしらせる
(transitive verb) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

Variations:
感謝の言葉もない
感謝の言葉も無い

see styles
 kanshanokotobamonai
    かんしゃのことばもない
(exp,adj-i) unable to find the words to thank someone; unable to thank someone enough

Variations:
手を挙げる
手を上げる
手をあげる

see styles
 teoageru
    てをあげる
(exp,v1) (1) (usu. 手を挙げる) to raise one's hand; (exp,v1) (2) (idiom) (usu. 手を上げる) to surrender; (exp,v1) (3) (usu. 手を上げる) to raise one's hand to someone (as a threat to strike); (exp,v1) (4) (idiom) (usu. 手を上げる) (See 腕を上げる) to become better (at something); to improve; (exp,v1) (5) (idiom) (usu. 手を挙げる) to throw one's hat in the ring; to volunteer; to indicate one intends to participate; to raise one's hand

Variations:
打付ける(rK)
打つける(sK)

see styles
 butsukeru
    ぶつける
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. one's head); to strike; to knock; to run (into); to crash (into); (transitive verb) (2) (kana only) to throw (at); to fling (at); to hurl (at); (transitive verb) (3) (kana only) to vent (e.g. one's anger); to express (one's feelings); to throw (a question at someone); (transitive verb) (4) (kana only) to pit (someone) against; to set against; to match against; to put up against

Variations:
振り回す(P)
振りまわす
振回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone

Variations:
捕まえる(P)
捉まえる
掴まえる

see styles
 tsukamaeru
    つかまえる
(transitive verb) (1) (捕まえる only) to catch; to capture; to arrest; to seize; to restrain; (transitive verb) (2) (捉まえる, 掴まえる only) to grab; to clutch; to grasp; to seize; to hold on to; (transitive verb) (3) to catch hold of (someone); to stop (e.g. a stranger in the street); to hail (a taxi, waiter, etc.); to hold (someone) back; to detain; (transitive verb) (4) (as 〜をつかまえて) towards (someone); at (someone); in (someone's) face

Variations:
揺さぶりをかける
揺さぶりを掛ける

see styles
 yusaburiokakeru
    ゆさぶりをかける
(exp,v1) to try to unsettle someone; to throw off balance

Variations:
流石(ateji)(P)

有繋

see styles
 sasuga
    さすが
(adv,adj-na) (1) (kana only) as one would expect; just as you'd expect (from); just like (someone); (adverb) (2) (kana only) (usu. as 〜に) (See さすがに・2) still; all the same; after all; (adverb) (3) (kana only) (as さすがの...も) even ... (e.g. "even a genius")

Variations:
火事場泥棒
火事場ドロボウ(sK)

see styles
 kajibadorobou / kajibadorobo
    かじばどろぼう
(1) looter; thief at the scene of a fire; (2) someone who takes advantage of a crisis to commit a crime

Variations:
目にかかる
目に掛かる
目に懸かる

see styles
 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) (See お目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

Variations:
立ちふさがる
立ち塞がる
立塞がる

see styles
 tachifusagaru
    たちふさがる
(v5r,vi) to stand in the way; to bar someone's way; to block the way

Variations:
聞き出す
聞きだす
聞出す(sK)

see styles
 kikidasu
    ききだす
(transitive verb) (1) to get (information) out of someone; to extract (information) from someone; to find out (through questioning); (transitive verb) (2) to begin listening (to)

Variations:
落ちる(P)
墜ちる
落る(io)

see styles
 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall; to drop; to come down; to crash; to collapse; to cave in; to give way; (v1,vi) (2) to set (of the sun or moon); to sink; to dip; to go down; (v1,vi) (3) to decrease (of popularity, quality, speed, sales, etc.); to fall; to drop; to go down; to decline; to deteriorate; to abate (of wind); (v1,vi) (4) to be inferior (to); to be not as good (as); to fall short (of); (v1,vi) (5) to come off (of dirt, paint, makeup, etc.); to come out (of a stain); to fade (of colour); to be removed (of an illness, possessing spirit, etc.); (v1,vi) (6) to disappear (of excess fat); to become thinner; to become leaner; (v1,vi) (7) to be left out; to be omitted; to be missing; (v1,vi) (8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful; (v1,vi) (9) (also written as 堕ちる) to decline (of morals, character, etc.); to become vulgar (e.g. of a conversation); to stoop (to); to sink (so low); (v1,vi) (10) (also written as 堕ちる) to be ruined; to go under; to fall (into hell); (v1,vi) (11) (See 恋に落ちる,眠りに落ちる) to fall (in love, asleep, etc.); (v1,vi) (12) to fall (into someone's hands); to be accepted (of a bid); to be won (of a tender); to be honoured (of a bill); (v1,vi) (13) to fall into (a trap); to fall for (a trick); (v1,vi) (14) to give in; (v1,vi) (15) to confess; to own up; (v1,vi) (16) to come to (a conclusion, topic, etc.); to arrive at (in the end); (v1,vi) (17) to leave (a city, castle, etc.); to (be defeated and) flee; (v1,vi) (18) (See 腑に落ちない,胸に落ちる) to sink in; to be accepted (in one's heart); (v1,vi) (19) to fall (to the enemy); to be defeated; (v1,vi) (20) to come in (of money); (v1,vi) (21) to fall (upon; of light, a shadow, one's gaze, etc.); (v1,vi) (22) to pass out (in judo); to fall unconscious; (v1,vi) (23) {comp} to go down (of a website, server, etc.); to crash; (v1,vi) (24) (slang) to log out (of an online game, chat room, etc.); to drop out; to leave; to go offline; (v1,vi) (25) to move to deeper water (of a fish in cold weather); (v1,vi) (26) to die (of an animal)

Variations:
落とし前をつける
落とし前を付ける

see styles
 otoshimaeotsukeru
    おとしまえをつける
(exp,v1) (sensitive word) to settle a matter; to get even with someone

Variations:
蔵造り
蔵づくり
倉造り
倉づくり

see styles
 kurazukuri
    くらづくり
(1) (See 土蔵造り) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses

Variations:
螺子を巻く
ねじを巻く
ネジを巻く

see styles
 nejiomaku(螺子o巻ku, nejio巻ku); nejiomaku(nejio巻ku)
    ねじをまく(螺子を巻く, ねじを巻く); ネジをまく(ネジを巻く)
(exp,v5k) (1) to wind (e.g. a watch); (exp,v5k) (2) (idiom) to give (someone) a good prodding; to make (someone) shape up

Variations:
見損なう(P)
見そこなう
見損う

see styles
 misokonau
    みそこなう
(transitive verb) (1) to misjudge; to mistake; to misread; (transitive verb) (2) to misjudge (someone); to overestimate; (transitive verb) (3) to miss seeing; to overlook; to fail to notice

Variations:
見違える(P)
見ちがえる(sK)

see styles
 michigaeru
    みちがえる
(transitive verb) to mistake (for something or someone else); to be unable to recognize

Variations:
言付ける
託ける
言づける(sK)

see styles
 kotozukeru
    ことづける
(transitive verb) (1) to have someone send (a message, parcel, etc.); to send (via someone else); to leave (a message) with someone; (transitive verb) (2) (archaism) to use as an excuse; to make a pretext of

Variations:
討ち取る
討取る
打ち取る
打取る

see styles
 uchitoru
    うちとる
(transitive verb) (1) to kill (with a weapon); (transitive verb) (2) to defeat an opponent; (transitive verb) (3) {baseb} to get someone out; (transitive verb) (4) to arrest; to take prisoner

Variations:
話しかける(P)
話し掛ける(P)

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (transitive verb) (2) to begin to talk; to start a conversation

Variations:
話し甲斐
話しがい
話甲斐(sK)

see styles
 hanashigai
    はなしがい
worth in speaking (to someone)

Variations:
蹌踉めく(rK)
蹣跚めく(rK)

see styles
 yoromeku
    よろめく
(v5k,vi) (1) (kana only) to stagger; to stumble; to totter; to reel; (v5k,vi) (2) (kana only) to waver; to be in two minds; (v5k,vi) (3) (kana only) to fall (for someone); to have an affair (with)

Variations:
身請け
身受け
身請
身受(sK)

see styles
 miuke
    みうけ
(noun, transitive verb) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage

Variations:
逆捩じを食わせる
逆ねじを食わせる

see styles
 sakanejiokuwaseru
    さかねじをくわせる
(exp,v1) to retort; to turn the tables (on someone)

Variations:
非難の目を向ける
批難の目を向ける

see styles
 hinannomeomukeru
    ひなんのめをむける
(exp,v1) to regard someone with odium; to look at someone with reproach

Variations:
鼻っ柱をへし折る
鼻っ柱を圧し折る

see styles
 hanappashiraoheshioru
    はなっぱしらをへしおる
(exp,v5r) to take someone down a peg; to cut someone down to size; to dampen someone's confidence

Variations:
あっ(P)
アッ(P)
アっ

see styles
 a(p); a(p); a; a; a
    あっ(P); アッ(P); アっ; あ; ア
(interjection) (1) (expression of surprise, recollection, etc.) ah; oh; (interjection) (2) (used to get someone's attention) hey!

Variations:
いかれる
イカれる
イカレる(sk)

see styles
 ikareru; ikareru; ikareru(sk)
    いかれる; イカれる; イカレる(sk)
(v1,vi) (1) to break; to break down; to go wrong; to stop working; to be ruined; to be shot; to get messed up; to get worn-out; (v1,vi) (2) (usu. as いかれている or いかれた) to be crazy; to be nuts; to be off one's head; to be out of one's mind; (v1,vi) (3) to be infatuated (with); to be crazy (about); to be head over heels (with); (v1,vi) (4) to be outdone (by someone); to be beaten; to be left behind

Variations:
かばん持ち
カバン持ち
鞄持ち
鞄持

see styles
 kabanmochi(kaban持chi, 鞄持chi, 鞄持); kabanmochi(kaban持chi)
    かばんもち(かばん持ち, 鞄持ち, 鞄持); カバンもち(カバン持ち)
(1) private secretary; (2) (derogatory term) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag

Variations:
ご馳走攻め
御馳走攻め
ごちそう攻め

see styles
 gochisouzeme / gochisozeme
    ごちそうぜめ
treating someone to one delicious meal after the other

Variations:
さあ(P)
さー(P)
さぁ(sk)

see styles
 saa(p); saa(p); saぁ(sk) / sa(p); sa(p); saぁ(sk)
    さあ(P); さー(P); さぁ(sk)
(interjection) (1) (used to urge or encourage others) come (on); come now; come along; here; (interjection) (2) (indicates resolve) all right; right; okay; now; here goes; (interjection) (3) (indicates uncertainty or hesitation) well; hmm; uh; let's see; I'm not sure; (interjection) (4) (said when something arrives, starts, finishes, etc.) here; now; there (we go); ah; oh; (interjection) (5) (used when interrupting someone) about that, ...; actually, ...

Variations:
バイタルチェック
バイタル・チェック

see styles
 baitaruchekku; baitaru chekku
    バイタルチェック; バイタル・チェック
checking (someone's) vital signs (wasei: vital check)

Variations:
マイナスイメージ
マイナス・イメージ

see styles
 mainasuimeeji; mainasu imeeji
    マイナスイメージ; マイナス・イメージ
negative image (of something or someone) (wasei: minus image); bad image

Variations:
やり逃げ
ヤリ逃げ
遣り逃げ(sK)

see styles
 yarinige
    やりにげ
(slang) (vulgar) breaking off contact with someone after having sex with them; wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck

Variations:
一声かける
一声掛ける
ひと声かける

see styles
 hitokoekakeru
    ひとこえかける
(exp,v1) to say a word; to say something; to speak briefly; to give a quick holler; to let (someone) know

Variations:
出来る(P)
出きる
出來る(oK)

see styles
 dekiru
    できる
(v1,vi) (1) (kana only) to be able (in a position) to do; to be up to the task; (v1,vi) (2) (kana only) to be ready; to be completed; (v1,vi) (3) (kana only) to be made; to be built; (v1,vi) (4) (kana only) to be good at; to be permitted (to do); (v1,vi) (5) (kana only) to become intimate; to take up (with someone); (v1,vi) (6) (kana only) to grow; to be raised; (v1,vi) (7) (kana only) to become pregnant

Variations:
力づける
力付ける
力尽ける(oK)

see styles
 chikarazukeru
    ちからづける
(transitive verb) (See 力をつける・2,力づく) to encourage (someone); to cheer (someone) up; to give someone a charge; to empower

Variations:
力づける
力付ける
力尽ける(sK)

see styles
 chikarazukeru
    ちからづける
(transitive verb) to encourage (someone); to cheer (someone) up; to give (someone) a charge; to empower

Variations:
口をきく
口を利く
口を聞く(iK)

see styles
 kuchiokiku
    くちをきく
(exp,v5k) (1) (idiom) to speak; to talk; (exp,v5k) (2) (idiom) to mediate; to act as a go-between; to put in a good word (for someone)

Variations:
口添え
口ぞえ(sK)
口添(sK)

see styles
 kuchizoe
    くちぞえ
(n,vs,vi) recommendation; putting in a good word for someone

Variations:
叩きつける
叩き付ける
たたき付ける

see styles
 tatakitsukeru
    たたきつける
(transitive verb) (1) to throw violently against; to slam against; to strike; to slap something onto; to dash (e.g. to the floor); (transitive verb) (2) to thrust at someone (e.g. a letter)

Variations:
合わせる(P)
併せる(P)
合せる

see styles
 awaseru
    あわせる
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight

Variations:
告げ口
つげ口(sK)
告口(sK)

see styles
 tsugeguchi
    つげぐち
(n,vs,vt,vi) telling (on someone); tattling; snitching

Variations:
呼び捨てにする
呼捨てにする(sK)

see styles
 yobisutenisuru
    よびすてにする
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix

Variations:
嘴を挟む
くちばしを挟む
嘴をはさむ

see styles
 kuchibashiohasamu; kuchibashiosashihasamu(嘴o挟mu, kuchibashio挟mu)
    くちばしをはさむ; くちばしをさしはさむ(嘴を挟む, くちばしを挟む)
(exp,v5m) (idiom) to stick one's nose into (someone else's business); to meddle; to interfere; to butt in

Variations:
引き当てる
引当てる
引当る(io)

see styles
 hikiateru
    ひきあてる
(transitive verb) (1) to draw (the winning ticket); (transitive verb) (2) (See 当てはめる) to apply; to compare; to put (oneself in someone's position)

Variations:
恨みを買う
怨みを買う
うらみを買う

see styles
 uramiokau
    うらみをかう
(exp,v5u) (idiom) to incur someone's enmity

Variations:
意に沿う
意に添う
意にそう(sK)

see styles
 inisou / iniso
    いにそう
(exp,v5u) to meet (someone's) wishes; to meet (someone's) demands

Variations:
意を酌む
意をくむ
意を汲む(iK)

see styles
 iokumu
    いをくむ
(exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what someone feels (using one's intuition)

Variations:
打ちのめす(rK)
打のめす(sK)

see styles
 buchinomesu; buchinomesu(sk)
    ぶちのめす; ブチのめす(sk)
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to knock (someone) down; to floor; to beat up; to beat to a pulp; (transitive verb) (2) (kana only) (colloquialism) to deal a devastating blow (from which one cannot recover); to devastate (emotionally); to crush; to overwhelm; to defeat resoundingly; to give (an opponent) a drubbing

Variations:
括り付ける
くくり付ける
括りつける

see styles
 kukuritsukeru
    くくりつける
(transitive verb) (kana only) to fasten (something or someone) to; to tie (to); to fix; to bind

Variations:
気付け
気付(sK)
気つけ(sK)

see styles
 kitsuke
    きつけ
(1) encouragement; cheering (someone) up; (2) restoring (someone) to consciousness; bringing (someone) around; (3) (abbreviation) (See 気付け薬・1) restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts; (suffix) (4) (used in addresses after the name of a company, organization, etc.) (See 気付) care of; c-o

Variations:
流石(P)
遉(rK)
有繋(rK)

see styles
 sasuga(gikun)
    さすが(gikun)
(adv,adj-na) (1) (kana only) as one would expect; just as you'd expect (from); just like (someone); (adverb) (2) (kana only) (usu. as 〜に) (See さすがに・2) still; all the same; after all; (adverb) (3) (kana only) (as さすがの...も) even ... (e.g. "even a genius")

Variations:
目が合う
目があう
目が会う(iK)

see styles
 megaau / megau
    めがあう
(exp,v5u) for two people's eyes to meet; catching someone's eye; making eye contact; meeting a person's gaze

Variations:
絞り上げる
搾り上げる
しぼり上げる

see styles
 shiboriageru
    しぼりあげる
(transitive verb) (1) to squeeze (to the utmost); to wring out; (transitive verb) (2) to squeeze (money) out of someone; to wring (money) from; (transitive verb) (3) to scold; to criticize severely; to lay into; (transitive verb) (4) to train ruthlessly; to give punishing training; (transitive verb) (5) to strain (one's voice); (transitive verb) (6) to gather up (a curtain)

Variations:
遠吠え
遠吠(io)
遠ぼえ(sK)

see styles
 tooboe
    とおぼえ
(n,vs,vi) (1) (distant) howling; howl; (n,vs,vi) (2) (idiom) backbiting; criticizing someone behind their back

Variations:
鎌をかける
鎌を掛ける
カマを掛ける

see styles
 kamaokakeru; kamaokakeru
    カマをかける; かまをかける
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

Variations:
飲む(P)
呑む(P)
飮む(sK)

see styles
 nomu
    のむ
(transitive verb) (1) (呑む refers to swallowing whole or gulping down) to drink; to swallow; to take (medicine); (transitive verb) (2) to smoke (tobacco); (transitive verb) (3) (usu. in the passive) to swallow up; to engulf; (transitive verb) (4) to suppress (one's anger, bitter feelings, etc.); to keep down; to hold back; to swallow (one's tears); to catch (one's breath); (transitive verb) (5) to accept (a demand, conditions, etc.); to agree to; (transitive verb) (6) to make light of (someone); to think nothing of; to overwhelm; to overawe; (transitive verb) (7) to carry (a concealed dagger, etc.); to conceal (up one's sleeve, etc.)

Variations:
な(P)
なあ(P)
なー(P)
なぁ

see styles
 na(p); naa(p); naa(p); nana / na(p); na(p); na(p); nana
    な(P); なあ(P); なー(P); なぁ
(particle) (1) (な only) (prohibitive; used with dictionary form verb) don't; (particle) (2) (な only) (imperative (from なさい); used with -masu stem of verb) do; (interjection) (3) (used to get someone's attention or press one's point) hey; listen; look; say; (particle) (4) (when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end) now, ...; well, ...; I tell you!; you know; (particle) (5) (used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end) wow; ooh; (particle) (6) (ksb:) (used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end) right?; isn't it?; doesn't it?; don't you?; don't you think?

Variations:
ブレイクスルー感染
ブレークスルー感染

see styles
 bureikusuruukansen(bureikusuruu感染); bureekusuruukansen(bureekusuruu感染) / burekusurukansen(burekusuru感染); bureekusurukansen(bureekusuru感染)
    ブレイクスルーかんせん(ブレイクスルー感染); ブレークスルーかんせん(ブレークスルー感染)
{med} breakthrough infection (infection in someone who is vaccinated)

Variations:
一肌脱ぐ
ひと肌脱ぐ
人肌脱ぐ(iK)

see styles
 hitohadanugu
    ひとはだぬぐ
(exp,v5g) to pitch in and help; to give someone a hand

Variations:
上には上がある
上には上が有る(sK)

see styles
 uenihauegaaru / uenihauegaru
    うえにはうえがある
(exp,v5r-i) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you; there is always a bigger fish

Variations:
代弁(P)
代辨(oK)
代辯(oK)

see styles
 daiben
    だいべん
(noun, transitive verb) (1) (代弁, 代辯 only) speaking by proxy; speaking for (someone else); acting as spokesman (for); representing (the views, feelings, etc. of); (noun, transitive verb) (2) (代弁, 代辨 only) payment by proxy; compensation by proxy; paying on behalf (of); (noun, transitive verb) (3) (代弁, 代辨 only) acting for (someone else); carrying out (on someone's behalf)

Variations:
代弁(P)
代辨(rK)
代辯(rK)

see styles
 daiben
    だいべん
(noun, transitive verb) (1) (代弁, 代辯 only) speaking by proxy; speaking for (someone else); acting as spokesman (for); representing (the views, feelings, etc. of); (noun, transitive verb) (2) (代弁, 代辨 only) payment by proxy; compensation by proxy; paying on behalf (of); (noun, transitive verb) (3) (代弁, 代辨 only) acting for (someone else); carrying out (on someone's behalf)

Variations:
八つ当たり(P)
八つあたり
八つ当り

see styles
 yatsuatari
    やつあたり
(n,vs,vi) venting one's anger (on someone or something); taking out one's anger on

Variations:
切り捨てる(P)
切捨てる
斬り捨てる

see styles
 kirisuteru
    きりすてる
(transitive verb) (1) to cut off and throw away; (transitive verb) (2) to abandon; to disregard; to discard; to throw to the wolves; (transitive verb) (3) to discard (numbers after a certain decimal place); to drop; to omit; to ignore; to round down; (transitive verb) (4) to cut (someone) down; to slay

Variations:
右へならえ
右へ倣え
右へ習え(iK)

see styles
 migihenarae
    みぎへならえ
(expression) (1) {mil} (drill command) dress right!; right dress!; (exp,n,vs,vi) (2) following someone's example (uncritically); following suit; imitation; copying

Variations:
吊し上げる
吊るし上げる
つるし上げる

see styles
 tsurushiageru
    つるしあげる
(transitive verb) (1) to hang up; to hoist; (transitive verb) (2) to denounce; to subject someone to a kangaroo court

Variations:
問いただす
問い質す
問い正す(iK)

see styles
 toitadasu
    といただす
(transitive verb) (1) to inquire (about); to enquire; to ask; (transitive verb) (2) to interrogate; to question intensely; to grill (someone about something); to ask (someone) to explain

Variations:
問い質す
問いただす
問い正す(iK)

see styles
 toitadasu
    といただす
(transitive verb) (1) to enquire of someone about something (inquire); to question; (transitive verb) (2) to interrogate; to grill (someone about a matter); to question in detail

Variations:
噂をすれば影が射す
噂をすれば影がさす

see styles
 uwasaosurebakagegasasu
    うわさをすればかげがさす
(exp,v5s) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear

Variations:
尻尾を掴む
尻尾をつかむ
しっぽを掴む

see styles
 shippootsukamu
    しっぽをつかむ
(exp,v5m) (1) (idiom) to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to have evidence; to get a lead; (exp,v5m) (2) to grab by the tail

Variations:
引き出す(P)
引出す(P)
引きだす

see styles
 hikidasu
    ひきだす
(transitive verb) (1) to pull out; to take out; to draw out; (transitive verb) (2) to lead out (e.g. a horse from a stable); to summon (e.g. to court); to bring (e.g. someone to the negotiating table); to drag; (transitive verb) (3) to withdraw (money); to draw; (transitive verb) (4) to bring out (talent, potential, beauty, flavour, etc.); to extract (information, the truth, etc.); to get (e.g. an answer out of someone); to obtain (e.g. a result); to elicit; to draw (a conclusion); to derive (e.g. pleasure); (transitive verb) (5) to get (money) out of someone; to coax out of someone; to get someone to pay; to make someone produce (funds)

Variations:
恩着せがましい
恩きせがましい(sK)

see styles
 onkisegamashii / onkisegamashi
    おんきせがましい
(adjective) (See 恩に着せる) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending

Variations:
押す(P)
圧す(rK)
捺す(rK)

see styles
 osu
    おす
(transitive verb) (1) (押す only) to push; to press; (transitive verb) (2) (押す, 圧す only) to apply pressure from above; to press down; (transitive verb) (3) (押す, 捺す only) (See 判を押す) to stamp (i.e. a passport); to apply a seal; (transitive verb) (4) (押す only) to affix (e.g. gold leaf); (transitive verb) (5) (押す only) to press (someone for something); to urge; to compel; to influence; (transitive verb) (6) (押す, 圧す only) to overwhelm; to overpower; to repress; (transitive verb) (7) (押す only) to push (events along); to advance (a plan); (transitive verb) (8) (押す only) to do in spite of ...; to do even though ...; to force; (transitive verb) (9) (押す only) (See 念を押す・ねんをおす,駄目を押す・だめをおす) to make sure; (transitive verb) (10) (押す only) to be pressed for time; (transitive verb) (11) (押す only) to advance troops; to attack; (transitive verb) (12) (押す only) (of light) to be diffused across an entire surface

Variations:
押す(P)
圧す(sK)
捺す(sK)

see styles
 osu
    おす
(transitive verb) (1) to push; to thrust; to shove; (transitive verb) (2) (also written as 圧す) to press (down); to push (e.g. a button); to exert pressure on; (transitive verb) (3) (also written as 捺す) to stamp (e.g. one's name); to affix (a seal); (transitive verb) (4) to affix (e.g. gold leaf); (transitive verb) (5) to push (someone for something); to press; to put pressure on (someone); (transitive verb) (6) (usu. in the passive; also written as 圧す) to overwhelm; to overpower; to put (someone) under pressure; to be superior to; (v5s,vi) (7) to push ahead (with a policy, plan, etc.); to proceed; to stick to; (transitive verb) (8) (as ...を押して...) to do ... in spite of ...; to defy; to brave; to push aside; (transitive verb) (9) (See 念を押す) to make sure; (v5s,vi) (10) to fall behind schedule

Variations:
気に障る
気にさわる
気に触る(iK)

see styles
 kinisawaru
    きにさわる
(exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way

Variations:
竹箆(ateji)
竹篦(ateji)

see styles
 shippei; shippe / shippe; shippe
    しっぺい; しっぺ
(1) {Buddh} bamboo stick used to strike meditators into greater wakefulness (in Zen Buddhism); (2) (kana only) (esp. しっぺ) striking someone's wrist with one's index and middle finger

Variations:
脛をかじる
脛を齧る
脛を噛る(rK)

see styles
 suneokajiru; suneokajiru
    すねをかじる; スネをかじる
(exp,v5r) (kana only) (See 親のすねをかじる) to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents')

Variations:
親類付き合い
親類付合い
親類づきあい

see styles
 shinruizukiai
    しんるいづきあい
(1) associating with relatives; keeping in touch with relatives; (2) associating with someone as if they were family; family-like relationship

Variations:
許す(P)
赦す(sK)
聴す(sK)

see styles
 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) (occ. written as 聴す) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) (also written as 赦す) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) (also written as 赦す) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

Variations:
読む(P)
讀む(sK)
訓む(sK)

see styles
 yomu
    よむ
(transitive verb) (1) to read; (transitive verb) (2) to recite (e.g. a sutra); to chant; (transitive verb) (3) to predict; to guess; to forecast; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine; (transitive verb) (4) to pronounce; to read (e.g. a kanji); (transitive verb) (5) to decipher; to read (a meter, graph, music, etc.); to tell (the time); (transitive verb) (6) (now mostly used in idioms) (See サバを読む) to count; to estimate; (transitive verb) (7) (also written as 訓む) to read (a kanji) with its native Japanese reading

Variations:
道連れ
道ずれ(ik)
道づれ(sK)

see styles
 michizure; michizure(sk)
    みちづれ; みちずれ(sk)
(1) fellow traveler; fellow traveller; travelling companion; (2) (See 道連れにする) taking someone along unwillingly (e.g. in death); forcing to take part

Variations:
重み(P)
重味(ateji)(rK)

see styles
 omomi
    おもみ
(1) weight; (2) weight (e.g. of someone's words); burden; grandeur; dignity; (3) importance; significance

Variations:
陰口(P)
蔭口(sK)
影口(sK)

see styles
 kageguchi
    かげぐち
(noun - becomes adjective with の) malicious gossip; backbiting; speaking ill behind someone's back

Variations:
雪隠詰め
雪隠詰
せっちん詰め(sK)

see styles
 secchinzume
    せっちんづめ
(1) cornering someone; (2) (orig. meaning) cornering an opponent's king (shogi)

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Meon" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary