I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5531 total results for your Len search. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

脳天気

see styles
 noutenki / notenki
    のうてんき
(adjectival noun) optimistic; thoughtless; carefree; insolent

脹れる

see styles
 fukureru
    ふくれる
    hareru
    はれる
(v1,vi) (1) to swell (out); to expand; to be inflated; to distend; to bulge; (2) to get cross; to get sulky; to pout; (v1,vi) to swell (from inflammation); to become swollen

脾動脈

see styles
 hidoumyaku / hidomyaku
    ひどうみゃく
{anat} splenic artery; lienal artery

腫れる

see styles
 hareru
    はれる
(v1,vi) to swell (from inflammation); to become swollen

膨れ面

see styles
 fukurezura
    ふくれづら
    fukuretsura
    ふくれつら
(noun - becomes adjective with の) sulky look; sullen look

臘八粥


腊八粥

see styles
là bā zhōu
    la4 ba1 zhou1
la pa chou
Laba congee, ceremonial rice porridge dish eaten on the 8th day of the 12th month in the Chinese calendar

致冷劑


致冷剂

see styles
zhì lěng jì
    zhi4 leng3 ji4
chih leng chi
refrigerant

舊皇曆


旧皇历

see styles
jiù huáng li
    jiu4 huang2 li5
chiu huang li
old calendar; out-of-date customs

舍樓伽


舍楼伽

see styles
shè lóu qié
    she4 lou2 qie2
she lou ch`ieh
    she lou chieh
 sharuga
śāluka, esculent lotus roots; intp. as a kind of cooked liquid food.

花粉症

see styles
huā fěn zhèng
    hua1 fen3 zheng4
hua fen cheng
 kafunshou / kafunsho
    かふんしょう
hay fever; seasonal allergic rhinitis
hay fever; pollinosis (allergy to pollen)

花粉管

see styles
 kafunkan
    かふんかん
(flower's) pollen tube

若羌縣


若羌县

see styles
ruò qiāng xiàn
    ruo4 qiang1 xian4
jo ch`iang hsien
    jo chiang hsien
Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang

草原鵰


草原雕

see styles
cǎo yuán diāo
    cao3 yuan2 diao1
ts`ao yüan tiao
    tsao yüan tiao
(bird species of China) steppe eagle (Aquila nipalensis)

草蜘蛛

see styles
 kusagumo; kusagumo
    くさぐも; クサグモ
(kana only) Agelena limbata (species of araneomorph funnel-web spider)

荒くれ

see styles
 arakure
    あらくれ
(can act as adjective) (1) rough; rowdy; wild; violent; (2) rough person; rowdy person

荒れる

see styles
 areru
    あれる
(v1,vi) (1) to become stormy; to become rough (of the sea); (v1,vi) (2) to fall into ruin; to become neglected; to become dilapidated; (v1,vi) (3) to become rough (of skin); to get chapped; (v1,vi) (4) to become unruly; to become violent; to go wild; to get out of control; (v1,vi) (5) to become unsettled (e.g. of one's life); to become disordered

荷物番

see styles
 nimotsuban
    にもつばん
(noun/participle) keeping an eye on people's belongings (so they don't get stolen)

萎れる

see styles
 shioreru
    しおれる
(v1,vi) (1) (kana only) to wither; to wilt; to droop; to fade; (2) (kana only) to be dejected; to be disheartened; to be depressed; to be crestfallen

萬年曆


万年历

see styles
wàn nián lì
    wan4 nian2 li4
wan nien li
perpetual calendar; ten thousand year calendar; Islamic calendar introduced to Yuan China by Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁

落ち穂

see styles
 ochibo
    おちぼ
fallen ears (of grain); gleanings

落ち葉

see styles
 ochiba
    おちば
(noun/participle) fallen leaves; leaf litter

落下物

see styles
 rakkabutsu
    らっかぶつ
falling object; fallen object

蓋帽兒


盖帽儿

see styles
gài mào r
    gai4 mao4 r5
kai mao r
to block a shot (basketball); (dialect) excellent; fantastic

薄透鏡


薄透镜

see styles
báo tòu jìng
    bao2 tou4 jing4
pao t`ou ching
    pao tou ching
thin lens (optics)

蘇悉地


苏悉地

see styles
sū xī dì
    su1 xi1 di4
su hsi ti
 soshitsuji
susiddhi, a mystic word of the Tantra School, meaning "may it be excellently accomplished", v. the蘇悉地經 Susiddhi Sutra and 蘇悉地羯羅經 Susiddhikāra Sutra.

虎の尾

see styles
 toranoo; toranoo
    とらのお; トラノオ
(exp,n) (1) tiger's tail; (2) (kana only) (See オカトラノオ) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides); (3) (kana only) (See トラノオシダ) Asplenium incisum (species of spleenwort)

虫よけ

see styles
 mushiyoke
    むしよけ
insecticide; insect repellent

虫除け

see styles
 mushiyoke
    むしよけ
insecticide; insect repellent

蚊取り

see styles
 katori
    かとり
(noun - becomes adjective with の) mosquito repellent

蛇銀宝

see styles
 hebiginpo; hebiginpo
    へびぎんぽ; ヘビギンポ
(kana only) Enneapterygius etheostomus (species of threefin blenny)

螞蟻包


蚂蚁包

see styles
mǎ yǐ bāo
    ma3 yi3 bao1
ma i pao
ant bite (swollen, itchy bump); anthill; ant mound; (metonym) ant nest

螺線管


螺线管

see styles
luó xiàn guǎn
    luo2 xian4 guan3
lo hsien kuan
solenoid; coil

血祭り

see styles
 chimatsuri
    ちまつり
(1) killing an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits; blood offering; (2) killing violently; bloodbath; (3) (joc) menstruation

行事曆


行事历

see styles
xíng shì lì
    xing2 shi4 li4
hsing shih li
calendar; schedule

行疫神

see styles
 gyouyakujin; gyouekijin / gyoyakujin; gyoekijin
    ぎょうやくじん; ぎょうえきじん
(See 疫病神・やくびょうがみ・1) god of pestilence; god who spreads infectious diseases

衣更着

see styles
 kisaragi
    きさらぎ
(obsolete) second month of the lunar calendar; (surname) Kisaragi

補給艦


补给舰

see styles
bǔ jǐ jiàn
    bu3 ji3 jian4
pu chi chien
 hokyuukan / hokyukan
    ほきゅうかん
supply ship
supply vessel; replenishment oiler; replenishment vessel

褐灰雀

see styles
hè huī què
    he4 hui1 que4
ho hui ch`üeh
    ho hui chüeh
(bird species of China) brown bullfinch (Pyrrhula nipalensis)

見なす

see styles
 minasu
    みなす
(transitive verb) (kana only) to consider as; to regard (as equivalent); to deem (as); to equate

見れる

see styles
 mireru
    みれる
(Ichidan verb) (colloquialism) ('ranuki' equivalent of 見られる) (See ら抜き,見られる・みられる・2) to be able to see

見做す

see styles
 minasu
    みなす
(transitive verb) (kana only) to consider as; to regard (as equivalent); to deem (as); to equate

規定度

see styles
 kiteido / kitedo
    きていど
{chem} normality; equivalent concentration

覗機関

see styles
 nozokikarakuri
    のぞきからくり
(irregular okurigana usage) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures

覗眼鏡

see styles
 nozokimegane
    のぞきめがね
(irregular okurigana usage) (1) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures; (2) water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater

角閃石


角闪石

see styles
jiǎo shǎn shí
    jiao3 shan3 shi2
chiao shan shih
 kakusenseki
    かくせんせき
hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)
{min} amphibole

解像力

see styles
jiě xiàng lì
    jie3 xiang4 li4
chieh hsiang li
 kaizouryoku / kaizoryoku
    かいぞうりょく
resolving power (of a lens etc)
resolving power (of a lens)

解込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

訴える

see styles
 uttaeru
    うったえる
(transitive verb) (1) to raise; to bring to (someone's attention); (transitive verb) (2) (See 理性に訴える) to appeal to (reason, emotions, etc.); to work on (one's emotions); to play on (one's sympathies); (transitive verb) (3) to complain; (transitive verb) (4) to sue (a person); to take someone to court; (transitive verb) (5) (See 暴力に訴える) to resort to (e.g. arms, violence)

詳しく

see styles
 kuwashiku
    くわしく
(adverb) in detail; fully; minutely; at length

請ける

see styles
 ukeru
    うける
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous

謝肉祭

see styles
 shanikusai
    しゃにくさい
carnival (festival held before Lent); (wk) Carnaval (Schumann); Carnival

豆伽藍


豆伽蓝

see styles
dòu qié lán
    dou4 qie2 lan2
tou ch`ieh lan
    tou chieh lan
 Zukaran
Masūra Saṅghārāma, Lentil Monastery, 'an ancient vihāra about 200 li southeast of Moñgali.' Eitel.

豊の秋

see styles
 toyonoaki
    とよのあき
(exp,n) autumn with plentiful harvests

豐水期


丰水期

see styles
fēng shuǐ qī
    feng1 shui3 qi1
feng shui ch`i
    feng shui chi
period of plentiful water supply, with increased river flow due to snowmelt or higher rainfall

象の檻

see styles
 zounoori / zonoori
    ぞうのおり
(exp,n) elephant cage; Wullenweber antenna; large circular antenna array used for radio direction finding

貝寄せ

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

貝寄風

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

貸し主

see styles
 kashinushi
    かしぬし
lender; creditor; landlord

貸し手

see styles
 kashite
    かして
lender

貸し方

see styles
 kashikata
    かしかた
creditor; method of lending; credit side

貸し株

see styles
 kashikabu
    かしかぶ
stock loan; lending stock

貸与権

see styles
 taiyoken
    たいよけん
lending rights (for copyrighted works under Japan's copyright law)

貸出し

see styles
 kashidashi
    かしだし
(noun/participle) lending; loaning

貸出す

see styles
 kashidasu
    かしだす
(transitive verb) to lend; to loan; to let out on hire

貸出用

see styles
 kashidashiyou / kashidashiyo
    かしだしよう
circulation or lending (e.g. library books)

貸款人


贷款人

see styles
dài kuǎn rén
    dai4 kuan3 ren2
tai k`uan jen
    tai kuan jen
the lender

貸款率


贷款率

see styles
dài kuǎn lǜ
    dai4 kuan3 lu:4
tai k`uan lü
    tai kuan lü
lending interest rate

貸渋り

see styles
 kashishiburi
    かししぶり
reluctance to lend

貸金業

see styles
 kashikingyou / kashikingyo
    かしきんぎょう
money lending business

跋達羅


跋达罗

see styles
bá dá luó
    ba2 da2 luo2
pa ta lo
 badara
bhadra, good, auspicious, gracious, excellent, virtuous; an epithet for every Buddha; the present 賢劫 Bhadrakalpa.

輪台縣


轮台县

see styles
lún tái xiàn
    lun2 tai2 xian4
lun t`ai hsien
    lun tai hsien
Bügür nahiyisi or Luntai county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang

近眼鏡

see styles
 kingankyou / kingankyo
    きんがんきょう
corrective lenses for myopia

遅咲き

see styles
 osozaki
    おそざき
(adj-no,n) late blooming (flower, talent); late flowering

避蚊胺

see styles
bì wén àn
    bi4 wen2 an4
pi wen an
DEET, an insect repellent

那辺加

see styles
 nabeka; nabeka
    なべか; ナベカ
(kana only) Omobranchus elegans (species of combtooth blenny)

配合率

see styles
 haigouritsu / haigoritsu
    はいごうりつ
blending ratio; combination ratio

酷しい

see styles
 kibishii / kibishi
    きびしい
(adjective) (1) severe; strict; rigid; unsparing; relentless; (2) intense (e.g. cold); harsh; tough

酸奶節


酸奶节

see styles
suān nǎi jié
    suan1 nai3 jie2
suan nai chieh
Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar

金の卵

see styles
 kinnotamago
    きんのたまご
(exp,n) (1) (idiom) golden child; promising young talent; gold egg; (exp,n) (2) (idiom) golden egg; gold mine; cash cow; golden goose

金ぴか

see styles
 kinpika
    きんぴか
(noun or adjectival noun) gilded splendor; gilded splendour

金亀子

see styles
 koganemushi
    こがねむし
(1) (kana only) scarabaeid beetle; (2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)

金盞花

see styles
 kinsenka
    きんせんか
marigold; Calendula officinalis

金目鯛

see styles
 kinmedai
    きんめだい
splendid alfonsino (Beryx splendens)

金眼鯛

see styles
 kinmedai
    きんめだい
splendid alfonsino (Beryx splendens)

金融業


金融业

see styles
jīn róng yè
    jin1 rong2 ye4
chin jung yeh
 kinyuugyou / kinyugyo
    きんゆうぎょう
financial sector; the banking business
finance business; moneylending business

金貸し

see styles
 kanekashi
    かねかし
(noun/participle) (1) moneylending; (2) moneylender

針イカ

see styles
 hariika / harika
    はりイカ
(1) (kana only) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai)

針烏賊

see styles
 hariika / harika
    はりいか
(1) (kana only) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai)

鉄火肌

see styles
 tekkahada
    てっかはだ
termagancy; violent temper

錐形瓶


锥形瓶

see styles
zhuī xíng píng
    zhui1 xing2 ping2
chui hsing p`ing
    chui hsing ping
Erlenmeyer flask

錦穴子

see styles
 nishikianago; nishikianago
    にしきあなご; ニシキアナゴ
splendid garden eel (Gorgasia preclara); orange-barred garden eel

鑑評会

see styles
 kanpyoukai / kanpyokai
    かんぴょうかい
(esp. in form 全国◯◯鑑評会) awards ceremony recognizing excellence (e.g. in sake or natto)

長期化

see styles
 choukika / chokika
    ちょうきか
(noun/participle) lengthening

間切り

see styles
 magiri
    まぎり
(1) sailing windward; (2) (obsolete) land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern prefectures (but the size of cities or towns)

関節窩

see styles
 kansetsuka
    かんせつか
glenoid cavity

闇金融

see styles
 yamikinyuu / yamikinyu
    やみきんゆう
black-market lending; illegal loan

防虫剤

see styles
 bouchuuzai / bochuzai
    ぼうちゅうざい
insect repellent

防蚊液

see styles
fáng wén yè
    fang2 wen2 ye4
fang wen yeh
mosquito repellent

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿波會


阿波会

see styles
ā bō huì
    a1 bo1 hui4
a po hui
 awae
阿婆譮; 阿波羅 ābhāsvara(-vimāna), the sixth of the brahmalokas 光音天 of light and sound (ābhāsvara) and its devas, but it is better intp. as ābhās, shining and vara, ground, or splendid, the splendid devas or heaven; shown in the garbhadhātu. Like other devas they are subject to rebirth. Also 阿會亙修 (or 阿會亙差); 阿波嘬羅 (阿波嘬羅?); 阿衞貨羅.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Len" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary