There are 3626 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
前田房之助 see styles |
maedafusanosuke まえだふさのすけ |
(person) Maeda Fusanosuke (1884.9.15-1965.2.18) |
加藤みどり see styles |
katoumidori / katomidori かとうみどり |
(person) Katou Midori (1939.11.15-) |
加藤友三郎 see styles |
katoutomosaburou / katotomosaburo かとうともさぶろう |
(person) Katou Tomosaburō (1861.4.1-1923.8.24) |
加藤奈々絵 see styles |
katounanae / katonanae かとうななえ |
(person) Katou Nanae (1976.2.24-) |
加藤辨三郎 see styles |
katoubenzaburou / katobenzaburo かとうべんざぶろう |
(person) Katou Benzaburō (1899.8.10-1983.8.15) |
勝生真沙子 see styles |
katsukimasako かつきまさこ |
(person) Katsuki Masako (1959.10.15-) |
化け物屋敷 see styles |
bakemonoyashiki ばけものやしき |
haunted mansion; haunted house; enchanted house |
北沢まりあ see styles |
kitazawamaria きたざわまりあ |
(person) Kitazawa Maria (1980.1.24-) |
北河多香子 see styles |
kitagawatakako きたがわたかこ |
(person) Kitagawa Takako (1957.8.24-) |
北浦実千枝 see styles |
kitauramichie きたうらみちえ |
(person) Kitaura Michie (1985.1.24-) |
千頭ひなた see styles |
chikamihinata ちかみひなた |
(person) Chikami Hinata (1972.1.24-) |
原田ひとみ see styles |
haradahitomi はらだひとみ |
(person) Harada Hitomi (1975.2.15-) |
原田昇左右 see styles |
haradashouzou / haradashozo はらだしょうぞう |
(person) Harada Shouzou (1923.7.15-) |
参議院議員 see styles |
sangiingiin / sangingin さんぎいんぎいん |
member of the House of Councillors |
参議院選挙 see styles |
sangiinsenkyo / sanginsenkyo さんぎいんせんきょ |
House of Councillors election |
参院予算委 see styles |
saninyosani さんいんよさんい |
(abbreviation) (See 参院予算委員会) Budget Committee of the upper house of the Diet |
Variations: |
furuie(古家); furuya; koka(古家); furue(古家)(ok); kooku(古屋)(ok) ふるいえ(古家); ふるや; こか(古家); ふるえ(古家)(ok); こおく(古屋)(ok) |
old house; deserted house |
吉原すみれ see styles |
yoshiharasumire よしはらすみれ |
(person) Yoshihara Sumire (1949.12.15-) |
吉田万里子 see styles |
yoshidamariko よしだまりこ |
(person) Yoshida Mariko (1970.2.15-) |
吉田五十八 see styles |
yoshidaisoya よしだいそや |
(person) Yoshida Isoya (1894.12.19-1973.3.24) |
吉田理保子 see styles |
yoshidarihoko よしだりほこ |
(person) Yoshida Rihoko (1949.1.24-) |
吉田絃次郎 see styles |
yoshidagenjirou / yoshidagenjiro よしだげんじろう |
(person) Yoshida Genjirō (1886.11.24-1956.4.21) |
Variations: |
meikun / mekun めいくん |
wise ruler; enlightened monarch; benevolent lord |
向井万起男 see styles |
mukaimakio むかいまきお |
(person) Mukai Makio (1947.6.24-) |
和田恵利子 see styles |
wadaeriko わだえりこ |
(person) Wada Eriko (1950.6.15-) |
和田祐之介 see styles |
wadayuunosuke / wadayunosuke わだゆうのすけ |
(person) Wada Yūnosuke (1905.2.15-1997.1.6) |
唐沢俊二郎 see styles |
karasawashunjirou / karasawashunjiro からさわしゅんじろう |
(person) Karasawa Shunjirō (1930.6.24-) |
国会議事堂 see styles |
kokkaigijidou / kokkaigijido こっかいぎじどう |
parliament building; parliament house; National Diet Building (Japan); (US) Capitol; Houses of Parliament; National Assembly building |
土屋矢之介 see styles |
tsuchiyayanosuke つちややのすけ |
(person) Tsuchiya Yanosuke (1829.12.15-1864.9.10) |
土蔵づくり see styles |
dozouzukuri / dozozukuri どぞうづくり |
house built like a kura, with the walls covered in mud |
地方ルール see styles |
chihouruuru / chihoruru ちほうルール |
(See ローカルルール) local rule; house rule |
坂井ひろみ see styles |
sakaihiromi さかいひろみ |
(person) Sakai Hiromi (1980.1.15-) |
坂元弥太郎 see styles |
sakamotoyatarou / sakamotoyataro さかもとやたろう |
(person) Sakamoto Yatarō (1982.5.24-) |
堀井新治郎 see styles |
horiishinjirou / horishinjiro ほりいしんじろう |
(person) Horii Shinjirō (1875.8.13-1962.2.15) |
堀江芳之助 see styles |
horieyoshinosuke ほりえよしのすけ |
(person) Horie Yoshinosuke (1810.7.9-1871.2.15) |
塩野義三郎 see styles |
shionogisaburou / shionogisaburo しおのぎさぶろう |
(person) Shiono Gisaburō (1881.11.15-1953.10.3) |
増渕まり子 see styles |
masubuchimariko ますぶちまりこ |
(person) Masubuchi Mariko (1980.1.24-) |
増田みのり see styles |
masudaminori ますだみのり |
(person) Masuda Minori (1977.11.15-) |
多岐川舞子 see styles |
takigawamaiko たきがわまいこ |
(person) Takigawa Maiko (1969-11-24-) |
多賀竜昇司 see styles |
tagaryuushouji / tagaryushoji たがりゅうしょうじ |
(person) Tagaryū Shouji (1958.2.15-) |
大下宇陀児 see styles |
ooshitaudaru おおしたうだる |
(person) Ooshita Udaru (1896.11.15-1966.8.11) |
大久保伸隆 see styles |
ookubonobutaka おおくぼのぶたか |
(person) Ookubo Nobutaka (1974.9.24-) |
大久保武雄 see styles |
ookubotakeo おおくぼたけお |
(person) Ookubo Takeo (1903.11.24-1996.10.14) |
大入り満員 see styles |
ooirimanin おおいりまんいん |
full to capacity; full to bursting; house full; sellout |
大八木敦史 see styles |
ooyagiatsushi おおやぎあつし |
(person) Ooyagi Atsushi (1961.8.15-) |
大村真有美 see styles |
oomuramayumi おおむらまゆみ |
(person) Oomura Mayumi (1977.12.24-) |
大森仙太郎 see styles |
oomorisentarou / oomorisentaro おおもりせんたろう |
(person) Oomori Sentarō (1892-1974.12.24) |
大紫胸鸚鵡 大紫胸鹦鹉 see styles |
dà zǐ xiōng yīng wǔ da4 zi3 xiong1 ying1 wu3 ta tzu hsiung ying wu |
(bird species of China) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana) |
大莊嚴經論 大庄严经论 see styles |
dà zhuāng yán jīng lùn da4 zhuang1 yan2 jing1 lun4 ta chuang yen ching lun Dai shōgon kyōron |
or 大莊嚴論經 Sūtrālaṃkāra-śāstra. A work by Aśvaghoṣa, tr. by Kumārajīva A.D. 405, 15 juan. |
大谷香奈子 see styles |
ootanikanako おおたにかなこ |
(person) Ootani Kanako (1966.8.24-) |
大貫美奈子 see styles |
oonukiminako おおぬきみなこ |
(person) Oonuki Minako (1972.10.15-) |
大黑飛礫法 大黑飞砾法 see styles |
dà hēi fēi lì fǎ da4 hei1 fei1 li4 fa3 ta hei fei li fa daikoku hireki hō |
The black deva's flying shard magic: take the twig of a 榎 jia tree (Catalpa Bungei), the twig pointing north-west; twist it to the shape of a buckwheat grain, write the Sanskrit letter भ on each of its three faces, place it before the deva, recite his spell a thousand times then cast the charm into the house of a prosperous person, saying may his wealth come to me. |
天帝生驢胎 see styles |
tiān dì shēng lǘ tāi tian1 di4 sheng1 lv2 tai1 t`ien ti sheng lü t`ai tien ti sheng lü tai |
Lord of devas, born in the womb of an ass, a Buddhist fable, that Indra knowing he was to be reborn from the womb of an ass, in sorrow sought to escape his fate, and was told that trust in Buddha was the only way. Before he reached Buddha his life came to an end and he found himself in the ass. His resolve, however, had proved effective, for the master of the ass beat her so hard that she dropped her foal dead. Thus Indra returned to his former existence and began his ascent to Buddha. |
Variations: |
tayuu / tayu たゆう |
(1) (See 能太夫) high-ranking noh actor; (2) head of a school of noh performance; (3) (hist) high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara; Edo period); (4) (See 浄瑠璃,万歳・まんざい) jōruri narrator; manzai narrator; (5) (See 女形・1) female role actor in kabuki; (6) (太夫 only) lord steward (formerly the fifth court rank); (7) (hist) (See 猿楽座) head of a sarugaku troupe; (8) (See 禰宜・1) senior priest at a Shinto shrine |
奥田恵梨華 see styles |
okudaerika おくだえりか |
(person) Okuda Erika (1981.2.24-) |
姫嶋菜穂子 see styles |
himejimanaoko ひめじまなおこ |
(person) Himejima Naoko (1982.3.24-) |
娑婆世界主 see styles |
suō pó shì jiè zhǔ suo1 po2 shi4 jie4 zhu3 so p`o shih chieh chu so po shih chieh chu Shaba sekai shu |
lord of the sahā world |
宇都宮三郎 see styles |
utsunomiyasaburou / utsunomiyasaburo うつのみやさぶろう |
(person) Utsunomiya Saburō (1834.11.15-1902.7.23) |
Variations: |
yamori; shukyuu(守宮); yamori / yamori; shukyu(守宮); yamori やもり; しゅきゅう(守宮); ヤモリ |
(kana only) gecko; house lizard |
安倍晋太郎 see styles |
abeshintarou / abeshintaro あべしんたろう |
(person) Abe Shintarō (1924.4.29-1991.5.15) |
安藤広太郎 see styles |
andouhirotarou / andohirotaro あんどうひろたろう |
(person) Andō Hirotarō (1871.9.15-1958.10.14) |
宝生あやこ see styles |
houshouayako / hoshoayako ほうしょうあやこ |
(person) Houshou Ayako (1923.12.15-) |
室田日出男 see styles |
murotahideo むろたひでお |
(person) Murota Hideo (1937.10.7-2002.6.15) |
宮間満寿雄 see styles |
miyamamasuo みやまますお |
(person) Miyama Masuo (1924.4.8-1994.5.15) |
Variations: |
ieie / iee いえいえ |
each house; every house; many houses |
家をあける see styles |
uchioakeru うちをあける ieoakeru いえをあける |
(exp,v1) to be away from home; to be out of the house |
家をたてる see styles |
ieotateru いえをたてる |
(exp,v1) to build a house |
家を建てる see styles |
ieotateru いえをたてる |
(exp,v1) to build a house |
家を空ける see styles |
uchioakeru うちをあける ieoakeru いえをあける |
(exp,v1) to be away from home; to be out of the house |
家庭内別居 see styles |
kateinaibekkyo / katenaibekkyo かていないべっきょ |
living apart in the same house; separate lives under the same roof |
Variations: |
iebae; iebae いえばえ; イエバエ |
(kana only) housefly (Musca domestica); house fly |
富沢有為男 see styles |
tomisawauio とみさわういお |
(person) Tomisawa Uio (1902.3.29-1970.1.15) |
富田伊知郎 see styles |
tomitaichirou / tomitaichiro とみたいちろう |
(person) Tomita Ichirō (1952.8.24-) |
寺田ヒロオ see styles |
teradahiroo てらだヒロオ |
(person) Terada Hiroo (1931.8.4-1992.9.24) |
専属モデル see styles |
senzokumoderu せんぞくモデル |
in-house model; company model; model under an exclusive contract; model who works exclusively for a single fashion magazine |
小佐野賢治 see styles |
osanokenji おさのけんじ |
(person) Osano Kenji (1917.2.15-) |
小宮山常吉 see styles |
komiyamatsunekichi こみやまつねきち |
(person) Komiyama Tsunekichi (1882.10.18-1974.4.24) |
小山邦太郎 see styles |
koyamakunitarou / koyamakunitaro こやまくにたろう |
(person) Koyama Kunitarō (1889.11.16-1981.3.24) |
小川すみれ see styles |
ogawasumire おがわすみれ |
(person) Ogawa Sumire (1984.10.24-) |
小川まるみ see styles |
ogawamarumi おがわまるみ |
(person) Ogawa Marumi (1981.2.15-) |
小日山直登 see styles |
kohiyamanaoto こひやまなおと |
(person) Kohiyama Naoto (1886.4.24-1949.8.29) |
小早川毅彦 see styles |
kobayakawatakehiko こばやかわたけひこ |
(person) Kobayakawa Takehiko (1961.11.15-) |
小松原一男 see styles |
komatsubarakazuo こまつばらかずお |
(person) Komatsubara Kazuo (1943.12.24-2000.3.24) |
小林すすむ see styles |
kobayashisusumu こばやしすすむ |
(person) Kobayashi Susumu (1954.4.15-) |
小林富士夫 see styles |
kobayashifujio こばやしふじお |
(person) Kobayashi Fujio (1944.7.15-) |
小沢不二夫 see styles |
ozawafujio おざわふじお |
(person) Ozawa Fujio (1912.6.13-1966.5.15) |
小沢日出晴 see styles |
ozawahideharu おざわひではる |
(person) Ozawa Hideharu (1969.5.15-) |
小泉又次郎 see styles |
koizumimatajirou / koizumimatajiro こいずみまたじろう |
(person) Koizumi Matajirō (1865.6.10-1951.9.24) |
小清水亜美 see styles |
koshimizuami こしみずあみ |
(person) Koshimizu Ami (1986.2.15-) |
小田島隆幸 see styles |
odajimatakayuki おだじまたかゆき |
(person) Odajima Takayuki (1977.9.15-) |
小田部羊一 see styles |
kotabeyouichi / kotabeyoichi こたべよういち |
(person) Kotabe Yōichi (1936.9.15-) |
小白腰雨燕 see styles |
xiǎo bái yāo yǔ yàn xiao3 bai2 yao1 yu3 yan4 hsiao pai yao yü yen |
(bird species of China) house swift (Apus nipalensis) |
小野不由美 see styles |
xiǎo yě bù yóu měi xiao3 ye3 bu4 you2 mei3 hsiao yeh pu yu mei onofuyumi おのふゆみ |
Ono Fuyumi (1960-), Japanese novelist (person) Ono Fuyumi (1960.12.24-) |
尾山篤二郎 see styles |
oyamatokujirou / oyamatokujiro おやまとくじろう |
(person) Oyama Tokujirō (1889.12.15-1963.6.23) |
山崎ともみ see styles |
yamazakitomomi やまざきともみ |
(person) Yamazaki Tomomi (1973.4.15-) |
山崎バニラ see styles |
yamazakibanira やまざきバニラ |
(person) Yamazaki Banira (1978.1.15-) |
山崎達之輔 see styles |
yamazakitatsunosuke やまざきたつのすけ |
(person) Yamazaki Tatsunosuke (1880.6.19-1948.3.15) |
山本シュウ see styles |
yamamotoshuu / yamamotoshu やまもとシュウ |
(person) Yamamoto Shuu (1964.4.24-) |
山本嘉次郎 see styles |
yamamotokajirou / yamamotokajiro やまもとかじろう |
(person) Yamamoto Kajirō (1902.3.15-1974.9.21) |
山本栄一郎 see styles |
yamamotoeiichirou / yamamotoechiro やまもとえいいちろう |
(person) Yamamoto Eiichirō (1902.3.8-1979.12.15) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.