I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 5426 total results for your Go-Dan 5th Degree Black Belt search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
くい違う see styles |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) to cross each other; to run counter to; to differ; to clash; to go awry |
ぐぐっと see styles |
gugutto ぐぐっと |
(adverb) with a burst of strength; rapidly; in one go |
くたばれ see styles |
kutabare くたばれ |
(expression) (vulgar) (ktb:) (See くたばる・1) drop dead!; go to hell!; fuck you!; shove it! |
くっ付く see styles |
kuttsuku くっつく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to adhere to; to stick to; to cling to; (2) (kana only) to keep close to; to go along with; (3) (kana only) to get involved with; to be thick with; to become intimate |
クマゲラ see styles |
kumagera クマゲラ |
(kana only) black woodpecker (Dryocopus martius) |
くらべ馬 see styles |
kurabeuma くらべうま |
traditional horse-racing; originally two horses head-to-head or ten at a time, esp. May 5th event at Kamigamo shrine |
グリモア see styles |
gurimoa グリモア |
grimoire; manual of black magic; book of magic and spells |
クロカビ see styles |
kurokabi クロカビ |
black mold (Aspergillus niger); black mould |
クロサイ see styles |
kurosai クロサイ |
(kana only) black rhinoceros (Diceros bicornis) |
クロザル see styles |
kurozaru クロザル |
(kana only) Celebes crested macaque (Macaca nigra); crested black macaque; Sulawesi crested macaque; black ape |
クロダイ see styles |
kurodai クロダイ |
black porgy (Acanthopagrus schlegeli) |
クロマメ see styles |
kuromame クロマメ |
black soybean |
クロユリ see styles |
kuroyuri クロユリ |
(kana only) black lily (Fritillaria camtschatcensis); Kamchatka lily; Kamchatka fritillary |
ごーごー see styles |
googoo ゴーゴー |
go-go (music, dance) |
ゴイサギ see styles |
goisagi ゴイサギ |
(kana only) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax); night heron |
こてんぱ see styles |
kotenpa こてんぱ |
(n,adv) (onomatopoeic or mimetic word) black and blue (e.g. beaten ...) |
コミ出し see styles |
komidashi コミだし |
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go) |
コロソマ see styles |
korosoma コロソマ |
tambaqui (Colossoma macropomum) (lat: Colossoma); pacu; black pacu; black-finned pacu; giant pacu; cachama; gamitana |
こんだけ see styles |
kondake こんだけ |
(adv,adj-no) (ksb:) (See これだけ) to this extent; to this degree; this much |
さあさあ see styles |
saasaa / sasa さあさあ |
(interjection) (1) come, come; come; come now; (interjection) (2) here you go; here; when handing something |
シーミー see styles |
shiimii / shimi シーミー |
(rkb:) tomb sweeping festival (Okinawa, April 4th or 5th) |
しいみい see styles |
shiimii / shimi しいみい |
(rkb:) tomb sweeping festival (Okinawa, April 4th or 5th) |
シチョウ see styles |
shichou / shicho シチョウ |
(kana only) ladder (in go) |
スシロー see styles |
sushiroo スシロー |
(company) Sushiro (conveyor belt sushi restaurant chain); (c) Sushiro (conveyor belt sushi restaurant chain) |
スタバる see styles |
sutabaru スタバる |
(Godan verb with "ru" ending) (slang) to go to Starbucks |
スナメリ see styles |
sunameri スナメリ |
(kana only) black finless porpoise (Neophocaena phocaenoides) |
セイノー see styles |
seinoo / senoo セイノー |
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
そぎ切り see styles |
sogigiri そぎぎり |
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut |
そこまで see styles |
sokomade そこまで |
(expression) go that far; to that extent |
その調子 see styles |
sonochoushi / sonochoshi そのちょうし |
(interjection) keep it up!; way to go!; you've got it!; that's it; attaboy!; attagirl! |
それ行け see styles |
soreike; soreyuke / soreke; soreyuke それいけ; それゆけ |
(interjection) (kana only) go; go go; get to it; up and at 'em |
たち働く see styles |
tachihataraku たちはたらく |
(v5k,vi) to go about one's work |
ダメツメ see styles |
dametsume ダメツメ |
(ik) filling neutral points (in go); filling dame points |
チヌダイ see styles |
chinudai チヌダイ |
(kana only) (obscure) black porgy (Acanthopagrus schlegeli) |
つき合う see styles |
tsukiau つきあう |
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise |
ツマグロ see styles |
tsumaguro ツマグロ |
(1) (kana only) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific); (noun - becomes adjective with の) (2) (archaism) black tip |
つり合う see styles |
tsuriau つりあう |
(v5u,vi) (1) to balance; to be in harmony; to be in equilibrium; (2) to suit; to go well together; to be a good match |
デグリー see styles |
degurii / deguri デグリー |
degree |
トウチー see styles |
touchii / tochi トウチー |
(food term) (kana only) Chinese fermented black beans (chi:) |
トウチ醤 see styles |
touchijan / tochijan トウチジャン |
(food term) (kana only) black bean sauce (chi:) |
トライプ see styles |
doraibu ドライブ |
(1) drive; trip by car; driving; (vs,vi) (2) to (go for a) drive; to go on a trip by car; (vs,vt) (3) to drive (e.g. a car); (vs,vt) (4) to drive (innovation, change, etc.); to propel; (5) {comp} drive |
とり結ぶ see styles |
torimusubu とりむすぶ |
(transitive verb) (1) to make (a promise); to conclude (a contract); (2) to act as a go-between; to act as mediator; (3) to curry favour with |
ナベコウ see styles |
nabekou / nabeko ナベコウ |
(kana only) black stork (Ciconia nigra) |
ノワール see styles |
nowaaru / nowaru ノワール |
black (fre: noir); dark; (personal name) Noir |
パイプ役 see styles |
paipuyaku パイプやく |
go-between; intermediary; mediator |
はげ具合 see styles |
hageguai はげぐあい |
degree of baldness; stage of balding |
ハスラー see styles |
bazuraa / bazura バズラー |
(1) hustler; entrepreneur; go-getter; (2) (skilled or professional) pool player; billiard player; (3) swindler; con man; (personal name) Basler |
はみ出す see styles |
hamidasu はみだす |
(v5s,vi) to protrude; to stick out; to hang out; to jut out; to bulge out; to overflow; to be forced out; to be crowded out; to be pushed out; to exceed; to go over; to go beyond |
ひと回り see styles |
hitomawari ひとまわり |
(adverbial noun) (1) one turn; one round; (2) (a) size; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) to go around; to make a circuit; to take a turn; (adverbial noun) (4) twelve years; one cycle of the Chinese zodiac |
ヒュッゲ see styles |
hyugge ヒュッゲ |
hygge (cozy feeling or mood) (dan:) |
ビンバー see styles |
binbaa / binba ビンバー |
(1) (See ビンベスト,貧乏) someone whose state is slightly poorer than regular poverty; (2) 2nd degree poverty |
ファイト see styles |
faido ファイド |
(1) fight; (2) (abbreviation) (See ファイティングスピリット) fighting spirit; (interjection) (3) fight!; do your best; go for it; keep at it; (place-name) Fayd (Saudi Arabia) |
ぶどう豆 see styles |
budoumame / budomame ぶどうまめ |
(1) black soybean; (2) soybeans boiled in sugary water; (3) (obscure) pea |
ふらつく see styles |
buraggu ブラッグ |
(noun - becomes adjective with の) (1) black; (2) black (coffee); (adj-f,adj-na) (3) exploitative (company); overly harsh; abusive; oppressive; unethical; (4) boldface; blackface; heavy-faced type; (personal name) Bragg |
プリン頭 see styles |
purinatama プリンあたま |
(colloquialism) black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding; pudding head |
プレフラ see styles |
purefura プレフラ |
(abbreviation) (colloquialism) (See プレミアムフライデー) Premium Friday; government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month |
ベルト車 see styles |
berutoguruma ベルトぐるま |
belt pulley |
ポン抜き see styles |
ponnuki; ponnuki ぽんぬき; ポンヌキ |
{go} ponnuki; capturing a single stone, resulting in a diamond shape |
まとめて see styles |
matomete まとめて |
(expression) (See 纏める・まとめる・1,纏める・まとめる・2) in one go; all at once; altogether; all in one piece |
めに遭う see styles |
meniau めにあう |
(exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant) |
ヤミ金融 see styles |
yamikinyuu / yamikinyu ヤミきんゆう |
black-market lending; illegal loan |
ようよう see styles |
youyou / yoyo ようよう |
(interjection) hullo there!; way to go!; bravo! |
ヨシキリ see styles |
yoshikiri ヨシキリ |
(kana only) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler) |
一切業道 一切业道 see styles |
yī qiè yè dào yi1 qie4 ye4 dao4 i ch`ieh yeh tao i chieh yeh tao issai gō dō |
all courses of activity |
一山越す see styles |
hitoyamakosu ひとやまこす |
(exp,v5s) to go over the hump; to get successfully through the bulk of the work |
一帯一路 see styles |
ittaiichiro / ittaichiro いったいいちろ |
The Belt and Road Initiative (Chinese development strategy); One Belt, One Road |
一帶一路 一带一路 see styles |
yī dài yī lù yi1 dai4 yi1 lu4 i tai i lu |
Belt and Road Initiative, Chinese government plan to provide finance and engineering expertise to build infrastructure across Eurasia and northeast Africa, unveiled in 2013 |
一念業成 一念业成 see styles |
yī niàn yè chéng yi1 nian4 ye4 cheng2 i nien yeh ch`eng i nien yeh cheng ichinen gō jō |
At one thought the work completed; karma complete in one thought. One repetition, or sincere thought of or faith in Amitābha's vow, and entrance into the Pure Land is assured. |
一条内経 see styles |
ichijouuchitsune / ichijouchitsune いちじょううちつね |
(person) Ichijō Uchitsune (1291-1325; advisor to Emperor Go-Daigo) |
一步到位 see styles |
yī bù dào wèi yi1 bu4 dao4 wei4 i pu tao wei |
to settle a matter in one go |
一歩譲る see styles |
ippoyuzuru いっぽゆずる |
(exp,v5r) (1) to be slightly inferior; to be a degree worse; (exp,v5r) (2) to give an inch; to make a concession; to concede a point |
一氣呵成 一气呵成 see styles |
yī qì hē chéng yi1 qi4 he1 cheng2 i ch`i ho ch`eng i chi ho cheng |
to do something at one go; to flow smoothly |
一目置く see styles |
ichimokuoku いちもくおく |
(exp,v5k) (idiom) (from the weaker player in a game of go being allowed to place an extra stone as a handicap) to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority |
一網打盡 一网打尽 see styles |
yī wǎng dǎ jìn yi1 wang3 da3 jin4 i wang ta chin |
lit. to catch everything in the one net (idiom); fig. to scoop up the whole lot; to capture them all in one go |
一舉成功 一举成功 see styles |
yī jǔ chéng gōng yi1 ju3 cheng2 gong1 i chü ch`eng kung i chü cheng kung |
success at one go; to succeed at the first attempt |
一触即発 see styles |
isshokusokuhatsu いっしょくそくはつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) critical (touch and go) situation; explosive situation |
一較高下 一较高下 see styles |
yī jiào gāo xià yi1 jiao4 gao1 xia4 i chiao kao hsia |
to compete against; to measure oneself against; to go head to head (see who is best) |
一間トビ see styles |
ikkentobi; ikkentobi いっけんトビ; イッケントビ |
(kana only) {go} (See トビ・5) one space jump; one point jump |
七十五法 see styles |
qī shí wǔ fǎ qi1 shi2 wu3 fa3 ch`i shih wu fa chi shih wu fa shichijū go hō |
The seventy-five dharmas of the Abhidharmakośa-bhāsya, which classifies all phenomena under seventy-five categories or elements, divided into five groups; cf. 五根, 五境, 無表色. (1) Material 色法 rūpāṇi, 11 . (2) Mind 心法 cittam, 1. (3) Mental qualities 心所有法 citta-saṃprayukta-saṃskārāḥ, 46. (4) Non-mental 心不相應行法 cittaviprayukta-saṃskārāḥ, 14. These are the seventy-two Sarvastivadin divisions (v. Keith, B. I. , p. 201 ). (5) In addition there are three unconditioned or non-phenomenal elements 無爲法 asaṃskṛta dharma, 3 (v. Keith, p. 160) . |
三十五佛 see styles |
sān shí wǔ fó san1 shi2 wu3 fo2 san shih wu fo sanjū go butsu |
thirty-five buddhas |
三思而行 see styles |
sān sī ér xíng san1 si1 er2 xing2 san ssu erh hsing |
think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully |
三摩呬多 see styles |
sān mó xì duō san1 mo2 xi4 duo1 san mo hsi to sanmakita |
samāhita; steadfast, tranquil. A degree of meditation. |
三摩鉢底 三摩钵底 see styles |
sān mó bō dǐ san1 mo2 bo1 di3 san mo po ti sanmapattei |
(or 三摩鉢提); 三摩拔提 (or 三摩跋提); 三摩越 samāpatti, attainment, arrival; defined by 等至 and 等持 which is intp. as complete dhyāna; similar to 三摩半那 samāpanna, attainment. Eitel says: "a degree of abstract ecstatic meditation preparatory to the final attainment of samādhi." Clough speaks of eight samāpattis, i.e. attainments— "eight successive states induced by the ecstatic meditation." v. also 三摩越. |
三段オチ see styles |
sandanochi さんだんオチ |
three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.); rule of three (in comedy writing) |
三段落ち see styles |
sandanochi さんだんおち |
three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.); rule of three (in comedy writing) |
三趾翠鳥 三趾翠鸟 see styles |
sān zhǐ cuì niǎo san1 zhi3 cui4 niao3 san chih ts`ui niao san chih tsui niao |
(bird species of China) black-backed dwarf kingfisher (Ceyx erithaca) |
三面大黑 see styles |
sān miàn dà hēi san1 mian4 da4 hei1 san mien ta hei Sanmen daikoku |
The three-faced great black deva, Mahākāla v. 摩, with angry mien, a form of Maheśvara, or Śiva, as destroyer. Another interpretation says he is a union of Mahākāla, Vaiśravaṇa, and a Gandharva. |
上天入地 see styles |
shàng tiān rù dì shang4 tian1 ru4 di4 shang t`ien ju ti shang tien ju ti |
lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom); fig. to go to great lengths; to search heaven and earth |
上陣殺敵 上阵杀敌 see styles |
shàng zhèn shā dí shang4 zhen4 sha1 di2 shang chen sha ti |
to go into battle; to strike at the enemy |
下り立つ see styles |
oritatsu おりたつ |
(v5t,vi) (1) to go down and stand; (2) to alight; to get down |
不分皂白 see styles |
bù fēn zào bái bu4 fen1 zao4 bai2 pu fen tsao pai |
not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong |
不加牛奶 see styles |
bù jiā niú nǎi bu4 jia1 niu2 nai3 pu chia niu nai |
without milk; black (of tea, coffee etc) |
不平等業 不平等业 see styles |
bù píng děng yè bu4 ping2 deng3 ye4 pu p`ing teng yeh pu ping teng yeh fu byōdō gō |
unequal karma |
不思議業 不思议业 see styles |
bù sī yì yè bu4 si1 yi4 ye4 pu ssu i yeh fushigi gō |
inconceivable activity |
不惜一戰 不惜一战 see styles |
bù xī yī zhàn bu4 xi1 yi1 zhan4 pu hsi i chan |
to be ready to go to war |
不斷善根 不断善根 see styles |
bù duàn shàn gēn bu4 duan4 shan4 gen1 pu tuan shan ken fu dan zenkon |
does not sever one's wholesome roots |
不現行斷 不现行断 see styles |
bù xiàn xíng duàn bu4 xian4 xing2 duan4 pu hsien hsing tuan fugengyō dan |
unmanifest elimination |
不絕於途 不绝于途 see styles |
bù jué yú tú bu4 jue2 yu2 tu2 pu chüeh yü t`u pu chüeh yü tu |
to come and go in an incessant stream |
不見天日 不见天日 see styles |
bù jiàn tiān rì bu4 jian4 tian1 ri4 pu chien t`ien jih pu chien tien jih |
all black, no daylight (idiom); a world without justice |
不遠千里 不远千里 see styles |
bù yuǎn qiān lǐ bu4 yuan3 qian1 li3 pu yüan ch`ien li pu yüan chien li |
make light of traveling a thousand li; go to the trouble of traveling a long distance |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Go-Dan 5th Degree Black Belt" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.