I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7861 total results for your Cia search. I have created 79 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
公式的 see styles |
koushikiteki / koshikiteki こうしきてき |
(adjectival noun) (1) formulaic; (adjectival noun) (2) official |
公文書 see styles |
koubunsho / kobunsho こうぶんしょ |
official document; archives |
公用文 see styles |
kouyoubun / koyobun こうようぶん |
official terminology |
公用語 see styles |
kouyougo / koyogo こうようご |
official language |
公用車 see styles |
kouyousha / koyosha こうようしゃ |
official vehicle |
公眾號 公众号 see styles |
gōng zhòng hào gong1 zhong4 hao4 kung chung hao |
official account (on a social networking platform) |
公積金 公积金 see styles |
gōng jī jīn gong1 ji1 jin1 kung chi chin |
official reserves; accumulated fund |
公職者 see styles |
koushokusha / koshokusha こうしょくしゃ |
public official; public servant |
六十心 see styles |
liù shí xīn liu4 shi2 xin1 liu shih hsin rokujū shin |
The sixty different mental positions that may occur to the practitioner of Yoga, see 大日經, 住心品; examples of them are desire, non-desire, ire, kindness, foolishness, wisdom, decision, doubt, depression, brightness, contention, dispute, non-contention, the spirit of devas, of asuras, of nāgas, of humanity, woman (i. e. lust), mastery, commercial, and so on. |
六扇門 六扇门 see styles |
liù shàn mén liu4 shan4 men2 liu shan men |
seat of the government; yamen; (in wuxia stories) special police force |
兵学者 see styles |
heigakusha / hegakusha へいがくしゃ |
tactician; strategist |
兵法家 see styles |
heihouka / hehoka へいほうか |
tactician; strategist |
兵法者 see styles |
heihousha / hehosha へいほうしゃ |
(1) tactician; strategist; (2) master swordsman |
典薬頭 see styles |
tenyakunokami てんやくのかみ |
(hist) chief court physician (ritsuryō system) |
内々定 see styles |
nainaitei / nainaite ないないてい |
early unofficial job offer; informal promise of employment |
内内定 see styles |
nainaitei / nainaite ないないてい |
early unofficial job offer; informal promise of employment |
内定先 see styles |
naiteisaki / naitesaki ないていさき |
employer from whom one has received a unofficial offer of employment; prospective employer |
内科医 see styles |
naikai ないかい |
physician; internist |
冰積物 冰积物 see styles |
bīng jī wù bing1 ji1 wu4 ping chi wu |
glacial sediment |
冰醋酸 see styles |
bīng cù suān bing1 cu4 suan1 ping ts`u suan ping tsu suan |
glacial acetic acid |
准教授 see styles |
junkyouju / junkyoju じゅんきょうじゅ |
associate professor |
出入り see styles |
dehairi ではいり deiri / deri でいり |
(noun/participle) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit |
出囃子 see styles |
debayashi でばやし |
(1) on-stage performance by musicians in a kabuki play; (2) shamisen accompaniment when a performer (esp. a rakugo story teller) appears on stage |
出張る see styles |
debaru でばる |
(v5r,vi) (1) to project; to stand out; to jut out; to protrude; (v5r,vi) (2) to go somewhere (e.g. for work); to proceed to; to leave for; to go on an official tour; to go on a business trip |
出張員 see styles |
shucchouin / shucchoin しゅっちょういん |
agent; representative; dispatched official; despatched official |
出張版 see styles |
shucchouban / shucchoban しゅっちょうばん |
variant edition (e.g. of a manga series); special chapter published in a manga magazine |
出語り see styles |
degatari でがたり |
(See 浄瑠璃) onstage appearance of the jōruri musicians and chanters (in kabuki) |
刀削麵 刀削面 see styles |
dāo xiāo miàn dao1 xiao1 mian4 tao hsiao mien |
knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty |
刁藩都 see styles |
diāo fān dōu diao1 fan1 dou1 tiao fan tou |
Diophantus of Alexandria (3rd century AD), Greek mathematician |
分けて see styles |
wakete わけて |
(adverb) above all; especially; particularly; all the more |
切立て see styles |
kiritate きりたて |
(can be adjective with の) (1) freshly cut; (2) freshly tailored; (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court |
初投稿 see styles |
hatsutoukou / hatsutoko はつとうこう |
first (written) contribution; first post (on a blog, social media, etc.) |
判任官 see styles |
hanninkan はんにんかん |
junior official |
別けて see styles |
wakete わけて |
(adverb) above all; especially; particularly; all the more |
別して see styles |
besshite べっして |
(adverb) especially; particularly |
別動隊 别动队 see styles |
bié dòng duì bie2 dong4 dui4 pieh tung tui betsudoutai / betsudotai べつどうたい |
special detachment; commando; an armed secret agent squad flying column; detached force |
別念佛 别念佛 see styles |
bié niàn fó bie2 nian4 fo2 pieh nien fo betsu nenbutsu |
To intone the name of a special Buddha. |
別染め see styles |
betsuzome べつぞめ |
special dyeing |
別誂え see styles |
betsuatsurae べつあつらえ |
(noun/participle) special order |
別配達 see styles |
betsuhaitatsu べつはいたつ |
special delivery |
利する see styles |
risuru りする |
(vs-s,vi) (1) to profit; to benefit (from); to gain; (vs-s,vt) (2) to benefit (someone or something); to be beneficial to; to profit; to do (someone) good; (vs-s,vt) (3) to make good use of; to take advantage of; to exploit |
刷手機 刷手机 see styles |
shuā shǒu jī shua1 shou3 ji1 shua shou chi |
to scroll on one's smartphone; to check one's smartphone (for updates on social media etc); to swipe one's smartphone (as a substitute for a payment card etc) |
前金區 前金区 see styles |
qián jīn qū qian2 jin1 qu1 ch`ien chin ch`ü chien chin chü |
Cianjin, a district of Kaohsiung City 高雄市[Gao1 xiong2 Shi4], Taiwan |
前鎮區 前镇区 see styles |
qián zhèn qū qian2 zhen4 qu1 ch`ien chen ch`ü chien chen chü |
Cianjhen, a district of Kaohsiung City 高雄市[Gao1 xiong2 Shi4], Taiwan |
副教授 see styles |
fù jiào shòu fu4 jiao4 shou4 fu chiao shou |
associate professor (university post) |
副牧師 see styles |
fukubokushi ふくぼくし |
associate pastor; curate |
副省級 副省级 see styles |
fù shěng jí fu4 sheng3 ji2 fu sheng chi |
sub-provincial (not provincial status, but independent) |
劉天華 刘天华 see styles |
liú tiān huá liu2 tian1 hua2 liu t`ien hua liu tien hua |
Liu Tianhua (1895-1932), Chinese musician and composer |
劉松齡 刘松龄 see styles |
liú sōng líng liu2 song1 ling2 liu sung ling |
Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court |
劉雲山 刘云山 see styles |
liú yún shān liu2 yun2 shan1 liu yün shan |
Liu Yunshan (1947-), PRC politician, background in journalism in Inner Mongolia, head of the Central Propaganda Department 2002-2012 |
力士会 see styles |
rikishikai りきしかい |
{sumo} association of salaried wrestlers |
加百列 see styles |
jiā bǎi liè jia1 bai3 lie4 chia pai lieh |
Gabriel (name); Archangel Gabriel of the Annunciation |
加齢性 see styles |
kareisei / karese かれいせい |
(can be adjective with の) {med} age-related; aging-associated |
助ける see styles |
tasukeru たすける |
(transitive verb) (1) to save; to rescue; (2) to help; to assist; (3) to aid; to contribute (financially); (4) to facilitate; to stimulate |
助教授 see styles |
jokyouju / jokyoju じょきょうじゅ |
assistant professor; associate professor |
助教諭 see styles |
jokyouyu / jokyoyu じょきょうゆ |
assistant or associate professor |
劫波婆 see styles |
jié bō pó jie2 bo1 po2 chieh po p`o chieh po po kōhasha |
(or 劫波育 or 劫波羅 or 劫波薩); 劫婆羅; 劫具 (劫具婆) kārpāsa is cotton, Gossypium Herbaceum; but this refers especially to kārpāsī, the cotton tree. |
労わる see styles |
itawaru いたわる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to pity; to sympathize with; to sympathise with; to treat with sympathy; to console; to be kind to; to appreciate; (2) (kana only) to tend to (e.g. an injury); to care for; to nurse; to soothe |
勒威耶 see styles |
lè wēi yē le4 wei1 ye1 le wei yeh |
Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune |
勝ち組 see styles |
kachigumi かちぐみ |
winners (those who have succeeded socially, economically, etc.) |
勤務医 see styles |
kinmui きんむい |
(See 開業医) doctor working in a hospital; physician working in public practice |
包二奶 see styles |
bāo èr nǎi bao1 er4 nai3 pao erh nai |
to cohabit with and financially support a mistress |
包待制 see styles |
bāo dài zhì bao1 dai4 zhi4 pao tai chih |
Bao Daizhi, "Edict Attendant Bao", fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty |
包青天 see styles |
bāo qīng tiān bao1 qing1 tian1 pao ch`ing t`ien pao ching tien |
Bao Qingtian, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty |
包龍圖 包龙图 see styles |
bāo lóng tú bao1 long2 tu2 pao lung t`u pao lung tu |
Bao Longtu, ”Bao of the Dragon Image”, fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty |
化粧料 see styles |
keshouryou; kewairyou / keshoryo; kewairyo けしょうりょう; けわいりょう |
(1) (けしょうりょう only) lady's pin money (pocket money); payment to a cosmetician; (2) (けしょうりょう only) cosmetic material; (3) dowry (Edo period) |
北京音 see styles |
běi jīng yīn bei3 jing1 yin1 pei ching yin |
Beijing pronunciation |
医師会 see styles |
ishikai いしかい |
medical association |
十三經 十三经 see styles |
shí sān jīng shi2 san1 jing1 shih san ching |
the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Rites of Zhou 周禮|周礼[Zhou1 li3], Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼[Yi2 li3], Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Mr Zuo's Annals 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4], Mr Gongyang's Annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's Annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], The Analects 論語|论语[Lun2 yu3], Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], Classic of Filial Piety 孝經|孝经[Xiao4 jing1], Mencius 孟子[Meng4 zi3] |
十両格 see styles |
juuryoukaku / juryokaku じゅうりょうかく |
{sumo} referee officiating the second highest division |
十二天 see styles |
shí èr tiān shi2 er4 tian1 shih erh t`ien shih erh tien juuniten / juniten じゅうにてん |
twelve devas (esp. of the Shingon sect); (place-name) Jūniten The twelve devas (especially of the Shingon sect): Brahmā; the deva of earth; of the moon; of the sun; Indra; of fire; Yama; of the rakṣas (or demons); of water; of wind; Vaiśramaṇa (wealth); and Maheśvara (Śiva). Also 十二大天衆. |
十二神 see styles |
shí èr shén shi2 er4 shen2 shih erh shen juunijin / junijin じゅうにじん |
(place-name) Jūnijin (十二神明王) The twelve spirits connected with the cult of 藥師 the Master of Healing. Also 十二神將. They are associated with the twelve hours of the day, of which they are guardian spirits. Their names are as follows: 宮 (or 金) 毘羅 Kumbhīra; 伐折羅 Vajra; 迷企羅 Mihira; 安底羅 Aṇḍīra; 頞儞羅 Anila; 珊底羅 Śaṇḍila; 因陀羅 Indra; 波夷羅Pajra; 摩虎羅 Mahoraga; 眞達羅 Kinnara; 招杜羅 Catura; and 毘羯羅 Vikarāla. |
十八番 see styles |
juuhachiban / juhachiban じゅうはちばん ohako おはこ |
(1) one's favourite party trick (favorite); one's specialty; one's forte; (2) No. 18; eighteenth; (3) (abbreviation) repertoire of 18 kabuki plays; one's favourite party trick (favorite); one's specialty; one's forte |
十六行 see styles |
shí liù xíng shi2 liu4 xing2 shih liu hsing jūroku gyō |
(十六心行) ; 十六諦觀 idem 十六行相. The sixteen行相 of the Four Axioms 四諦, i.e. four forms of considering each of the axioms, associated with 見道. |
十眞如 see styles |
shí zhēn rú shi2 zhen1 ru2 shih chen ju jū shinnyo |
The ten aspects of the bhūtatathatā or reality attained by a bodhisattva during his fifty-two stages of development, cf. 十地 and 十障, each of which is associated with one of these zhenru: (1) 遍行眞如 the universality of the zhenru; (2) 最勝眞如 its superiority over all else; (3) 流眞如 its ubiquity; (4) 無攝受眞如 its independence or self-containedness; (5) 無別眞如 subjective indifferentiation; (6) 無染淨眞如 above differences of impurity and purity; (7) 法無別眞如 objective indifferentiation; (8) 不增減眞如 invariable, i.e. can be neither added to nor taken from; (9) 智自在所依 the basis of all wisdom; (10) 業自在等所依眞如 and all power. The above are the 別教 group from the 唯識論 10. Another group, of the 圓教, is the same as the 十如是 q.v. |
半可通 see styles |
hankatsuu / hankatsu はんかつう |
(noun or adjectival noun) (1) superficial knowledge; smattering (of); (2) person with superficial knowledge; person who pretends to be knowledgeable; smatterer; dilettante; sciolist |
半官報 see styles |
hankanpou / hankanpo はんかんぽう |
semiofficial paper |
半官方 see styles |
bàn guān fāng ban4 guan1 fang1 pan kuan fang |
semiofficial |
半官的 see styles |
hankanteki はんかんてき |
(adjectival noun) semiofficial |
半桶水 see styles |
bàn tǒng shuǐ ban4 tong3 shui3 pan t`ung shui pan tung shui |
(coll.) (of one's skills, knowledge etc) limited; superficial; half-baked; sb with a smattering of knowledge (of something); dabbler |
協賛金 see styles |
kyousankin / kyosankin きょうさんきん |
financial assistance; monetary contribution; sponsorship money |
南京市 see styles |
nán jīng shì nan2 jing1 shi4 nan ching shih |
Nanjing, sub-provincial city and capital of Jiangsu Province 江蘇省|江苏省[Jiang1 su1 Sheng3] |
南京路 see styles |
nán jīng lù nan2 jing1 lu4 nan ching lu |
Nanjing St., large commercial street in Shanghai |
南天萩 see styles |
nantenhagi; nantenhagi ナンテンハギ; なんてんはぎ |
(kana only) two-leaf vetch (Vicia unijuga) |
卡斯翠 see styles |
kǎ sī cuì ka3 si1 cui4 k`a ssu ts`ui ka ssu tsui |
Castries, capital of Saint Lucia (Tw) |
印把子 see styles |
yìn bà zi yin4 ba4 zi5 yin pa tzu |
seal of authority; official seal |
厚生連 see styles |
kouseiren / koseren こうせいれん |
(org) (provincial branch of the) National Welfare Federation of Agricultural Cooperatives; (o) (provincial branch of the) National Welfare Federation of Agricultural Cooperatives |
友の会 see styles |
tomonokai とものかい |
(exp,n) (usu. in names) association; club; fan club; supporter's association |
友愛会 see styles |
yuuaikai / yuaikai ゆうあいかい |
fraternal association; friendship society; fraternity |
反社会 see styles |
hanshakai はんしゃかい |
(can act as adjective) (See 反社会的) antisocial; contrary to public order or morality |
反社會 反社会 see styles |
fǎn shè huì fan3 she4 hui4 fan she hui |
antisocial (behavior) See: 反社会 |
取分け see styles |
toriwake とりわけ |
(adverb) (1) (kana only) especially; above all; (2) inter alia; among others |
受取人 see styles |
uketorinin うけとりにん |
(ant: 差出人) recipient (e.g. of mail); addressee; payee; beneficiary |
受益人 see styles |
shòu yì rén shou4 yi4 ren2 shou i jen |
beneficiary |
受益圏 see styles |
juekiken じゅえきけん |
(See 受苦圏) beneficiary zone; people who will enjoy the benefits of new public facilities, infrastructure, etc. |
受益権 see styles |
juekiken じゅえきけん |
beneficiary right |
受益者 see styles |
juekisha じゅえきしゃ |
beneficiary |
受給者 see styles |
jukyuusha / jukyusha じゅきゅうしゃ |
recipient (of payments); beneficiary; pensioner |
古生代 see styles |
gǔ shēng dài gu3 sheng1 dai4 ku sheng tai koseidai / kosedai こせいだい |
Paleozoic, geological era 545-250m years ago, covering Cambrian 寒武紀|寒武纪, Ordovician 奧陶紀|奥陶纪, Silurian 志留紀|志留纪, Devonian 泥盆紀|泥盆纪, Carboniferous 石炭紀|石炭纪, Permian 二疊紀|二叠纪 (noun - becomes adjective with の) Paleozoic era |
古神道 see styles |
koshintou / koshinto こしんとう |
(hist) ancient Shinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Cia" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.