Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20915 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

師祖


师祖

see styles
shī zǔ
    shi1 zu3
shih tsu
 shiso
The teacher of one's teacher.

師資


师资

see styles
shī zī
    shi1 zi1
shih tzu
 shishi
    しし
qualified teacher
relying on someone as one's teacher
teacher and student

席外

see styles
 sekigai
    せきがい
(noun/participle) leaving one's seat

席数

see styles
 sekisuu / sekisu
    せきすう
number of seats; seating capacity

帯く

see styles
 haku
    はく
(transitive verb) (1) to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.); to put on (or wear) footwear; (2) to affix a sword to one's hip; (3) to affix a bowstring to a bow

帰一

see styles
 kiitsu / kitsu
    きいつ
(n,vs,vi) united into one; (personal name) Kiitsu

帰任

see styles
 kinin
    きにん
(n,vs,vi) return to one's post

帰参

see styles
 kisan
    きさん
(n,vs,vi) (1) returning; coming back; (n,vs,vi) (2) returning to the service of one's master

帰命

see styles
 kimyou / kimyo
    きみょう
{Buddh} (transl. of the Sanskrit "namas") (See 南無) devoting one's life to the Buddha; obeying the Buddha's teachings

帰国

see styles
 kikoku
    きこく
(n,vs,vi) (1) return to one's country; (n,vs,vi) (2) (dated) return to one's hometown

帰塁

see styles
 kirui
    きるい
(noun/participle) {baseb} returning to one's base (after a fly ball)

帰室

see styles
 kishitsu
    きしつ
(n,vs,vi) returning to one's room (in a hospital; e.g. after surgery)

帰朝

see styles
 kichou / kicho
    きちょう
(n,vs,vi) returning from abroad; coming back to one's country (Japan)

帰村

see styles
 kimura
    きむら
(n,vs,vi) returning to one's village; (surname) Kimura

帰社

see styles
 kisha
    きしゃ
(n,vs,vi) returning to the office; returning to one's workplace

帰臥

see styles
 kiga
    きが
(n,vs,vi) quitting one's job as a government official to return to live quietly in one's own native region

帰艦

see styles
 kikan
    きかん
(noun/participle) returning to one's (war)ship

帰路

see styles
 kiro
    きろ
return journey; one's way home; one's way back; (surname) Kiro

帰郷

see styles
 kikyou / kikyo
    ききょう
(n,vs,vi) homecoming; return to one's home

帰隊

see styles
 kitai
    きたい
(noun/participle) rejoining one's army unit

帳號


帐号

see styles
zhàng hào
    zhang4 hao4
chang hao
account number; account; username

帶上


带上

see styles
dài shàng
    dai4 shang4
tai shang
to take along with one

帶去


带去

see styles
dài qu
    dai4 qu5
tai ch`ü
    tai chü
to take along with one

帶累


带累

see styles
dài lěi
    dai4 lei3
tai lei
to get sb involved in one's trouble; Taiwan pr. [dai4 lei4]

帶薪


带薪

see styles
dài xīn
    dai4 xin1
tai hsin
to receive one's regular salary (while on vacation, study leave etc); paid (leave); on full pay

常宿

see styles
 jouyado / joyado
    じょうやど
one's regular inn or hotel

常居

see styles
 tokoi
    とこい
(rare) habitually being (in a place); place one usually is; (surname) Tokoi

幡然

see styles
fān rán
    fan1 ran2
fan jan
suddenly and completely (realize, change one's strategy etc)

平伏

see styles
píng fú
    ping2 fu2
p`ing fu
    ping fu
 heifuku / hefuku
    へいふく
to pacify; to calm; calm; quiet; to lie on one's belly
(n,vs,vi) prostrating oneself (in submission, respect, etc.)

平屋

see styles
 hiraya
    ひらや
bungalow; one-story house; (place-name, surname) Hiraya

平減


平减

see styles
píng jiǎn
    ping2 jian3
p`ing chien
    ping chien
to deflate; to decrease (number, esp. price)

平生

see styles
píng shēng
    ping2 sheng1
p`ing sheng
    ping sheng
 heizei / heze
    へいぜい
all one's life
(adj-no,n,adv) usual; ordinary; (surname) Heizei
Throughout life; all one's life.

年戒

see styles
nián jiè
    nian2 jie4
nien chieh
 nenkai
The (number of) years since receiving the commandments.

年数

see styles
 toshikazu
    としかず
number of years; (personal name) Toshikazu

年月

see styles
nián yuè
    nian2 yue4
nien yüeh
 toshitsuki(p); nengetsu(p)
    としつき(P); ねんげつ(P)
months and year; time; days of one's life
months and years

年期

see styles
 nenki
    ねんき
(1) period of an apprentice's contract (usu. ten years); (2) (abbreviation) apprenticeship; indentureship; indenture; (3) one-year period

年號


年号

see styles
nián hào
    nian2 hao4
nien hao
reign title; era name (name for either the entire reign of an emperor or one part of it); year number (such as 2016 or 甲子)
See: 年号

年限

see styles
nián xiàn
    nian2 xian4
nien hsien
 nengen
    ねんげん
age limit; fixed number of years
length of time; term

幻覺


幻觉

see styles
huàn jué
    huan4 jue2
huan chüeh
illusion; hallucination; figment of one's imagination

幼姿

see styles
 osanasugata
    おさなすがた
(archaism) child's appearance; appearance when one was a child

幾ら

see styles
 ikura
    いくら
(n,adv) (1) (kana only) how much; (suffix noun) (2) (kana only) (after a rounded number, esp. a sum of money) something over; and something; -odd; (adverb) (3) (kana only) (as いくら...〜ても, いくら...〜でも, etc.) however (much); no matter how

幾人

see styles
 ikunin
    いくにん
    ikutari
    いくたり
number of people

幾夜

see styles
 ikuyo
    いくよ
(1) how many nights; (2) some nights; several nights; a number of nights; (female given name) Ikuyo

幾年


几年

see styles
jǐ nián
    ji3 nian2
chi nien
 ikunen
    いくねん
    ikutose
    いくとせ
a few years; several years; how many years?
(temporal noun) number of years

幾許


几许

see styles
jǐ xǔ
    ji3 xu3
chi hsü
 sokobaku
    そこばく
    sokubaku
    そくばく
    ikubaku
    いくばく
(literary) how many; quite a few
(noun - becomes adjective with の) (1) some; few; a number of; a little (bit); (adverbial noun) (2) somewhat; to a certain extent; (adj-no,n-adv,n) (3) (archaism) many; a lot; (adv,n-t) (kana only) how many; how much

序数

see styles
 josuu / josu
    じょすう
(noun - becomes adjective with の) ordinal number

序數


序数

see styles
xù shù
    xu4 shu4
hsü shu
ordinal number
See: 序数

序號


序号

see styles
xù hào
    xu4 hao4
hsü hao
ordinal number; serial number; sequence number

底牌

see styles
dǐ pái
    di3 pai2
ti p`ai
    ti pai
cards in one's hand; (fig.) undisclosed strength or information; hidden trump

底線


底线

see styles
dǐ xiàn
    di3 xian4
ti hsien
bottom line; the limit of what one is prepared to accept; (sports) baseline; (sewing) under thread; spy; informer; plant

府上

see styles
fǔ shàng
    fu3 shang4
fu shang
 fuue / fue
    ふうえ
(courteous) home; residence (not one's own)
(surname) Fūe

度假

see styles
dù jià
    du4 jia4
tu chia
to go on holidays; to spend one's vacation

度外

see styles
dù wài
    du4 wai4
tu wai
outside the sphere of one's consideration

度忘

see styles
 dowasure
    どわすれ
(irregular okurigana usage) (noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

度数

see styles
 dosuu(p); tabikazu / dosu(p); tabikazu
    どすう(P); たびかず
(1) frequency; number of times; incidence; (2) (どすう only) degree (e.g. temperature); strength (e.g. alcohol, lens, etc.)

度數


度数

see styles
dù shu
    du4 shu5
tu shu
number of degrees; reading (on a meter); strength (alcohol, lenses etc)
See: 度数

度日

see styles
dù rì
    du4 ri4
tu jih
 donichi
    どにち
to pass one's days; to scratch out a difficult, meager existence
degree day

度目

see styles
 dome
    どめ
(suffix) (after a number n) (See 回目) nth time

度者

see styles
dù zhě
    du4 zhe3
tu che
 tosha
one who has crossed over to the other shore

座下

see styles
 zaka
    ざか
(1) nearby (one's seat); (by) one's side; (2) (used in letters after the name of the recipient) Dear (Mr.-Mrs.)

座右

see styles
 zayuu; zau / zayu; zau
    ざゆう; ざう
(noun - becomes adjective with の) (1) (by) one's side; place close to one's person; place within arm's reach; (2) (honorific or respectful language) used in letters to refer to the recipient indirectly or written beside an addressee's name to show respect

座號


座号

see styles
zuò hào
    zuo4 hao4
tso hao
seat number

座駕


座驾

see styles
zuò jià
    zuo4 jia4
tso chia
one's own car (or motorbike); vehicle for one's private use

座高

see styles
 zakou / zako
    ざこう
one's sitting height

庭火

see styles
 niwabi
    にわび
    teiryou / teryo
    ていりょう
(archaism) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)

庭燎

see styles
 niwabi
    にわび
    teiryou / teryo
    ていりょう
(archaism) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)

廃学

see styles
 haigaku
    はいがく
(n,vs,vi) (1) abandoning one's studies; quitting school; dropping out; (n,vs,vt,vi) (2) closing down (of a school or university); defunct school; defunct university

廃家

see styles
 haika; haike
    はいか; はいけ
(1) deserted house; ruined house; (noun/participle) (2) abolishing one's own family line in order to join another (under pre-1947 Japanese law); extinct family

廃業

see styles
 haigyou / haigyo
    はいぎょう
(n,vs,vt,vi) discontinuation (of business); closing down; giving up (one's practice); retiring

廚子


厨子

see styles
chú zi
    chu2 zi5
ch`u tzu
    chu tzu
 zushi
    ずし
cook
(out-dated kanji) (1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors

廝守


厮守

see styles
sī shǒu
    si1 shou3
ssu shou
to stay together; to rely on one another

廝熟


厮熟

see styles
sī shú
    si1 shu2
ssu shu
familiar with one another

廣慧


广慧

see styles
guǎng huì
    guang3 hui4
kuang hui
 kōe
vipulaprajñā, or vipulamati, vast wisdom, an epithet of a Buddha, one able to transform all beings.

延泊

see styles
 enpaku
    えんぱく
(n,vs,vi) extending one's stay (at a hotel, etc.)

延畢


延毕

see styles
yán bì
    yan2 bi4
yen pi
to postpone one's graduation (e.g. by undertaking additional studies) (abbr. for 延後畢業|延后毕业[yan2 hou4 bi4 ye4])

延長


延长

see styles
yán cháng
    yan2 chang2
yen ch`ang
    yen chang
 enchou / encho
    えんちょう
to prolong; to extend; to delay
(n,vs,vt,vi) (1) extension; elongation; prolongation; lengthening; (2) (total) length; (3) extension (e.g. of one's work); continuation; (4) {math} extension (of a line segment); (5) {phil} extension (property of occupying space); (6) (hist) Enchō era (923.4.11-931.4.26); (7) (abbreviation) {sports} (See 延長戦) extended game; overtime; extra time; extra innings; (given name) Enchō

延齢

see styles
 enrei / enre
    えんれい
longevity; prolonging one's life

建言

see styles
jiàn yán
    jian4 yan2
chien yen
 kengen
    けんげん
to make a suggestion; to state (one's views, ideas etc); suggestion; advice; idea
(noun/participle) right to speak; offering one's opinion to one's superior; proposal

廻す

see styles
 mawasu
    まわす
(transitive verb) (1) to turn; to rotate; to gyrate; (2) to circulate; to send around; (3) to surround; (4) to put something to a new use (e.g. leftovers); (suf,v5s) (5) ... around (e.g. to chase someone around); (6) to dial (e.g. telephone number); (Godan verb with "su" ending) (7) to invest; (8) to gang-rape

廻向


迴向

see styles
huí xiàng
    hui2 xiang4
hui hsiang
 ekō
    えこう
(noun/participle) Buddhist memorial service; prayers for the repose of the soul
The goal or direction of any discipline such as that of bodhisattva, Buddha, etc.; to devote one's merits to the salvation of others; works of supererogation.

弄ぶ

see styles
 moteasobu
    もてあそぶ
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (3) to do with something as one pleases; (4) to appreciate

弄る

see styles
 ijiru(p); masaguru
    いじる(P); まさぐる
(transitive verb) (1) (kana only) to finger; to touch; to play with; to fiddle with; to toy with; (transitive verb) (2) (いじる only) (kana only) to make changes to; to tinker with; to tamper with; (transitive verb) (3) (いじる only) (kana only) to dabble in; to do as a hobby; to play around with; (transitive verb) (4) (いじる only) (kana only) (colloquialism) (See いじめる・1) to tease; to make fun of; (transitive verb) (5) (まさぐる only) (kana only) to grope; to feel around (in one's pocket, bag, etc.)

弑逆

see styles
 shigyaku; shiigyaku / shigyaku; shigyaku
    しぎゃく; しいぎゃく
(noun, transitive verb) murder of one's lord or father

弒父


弑父

see styles
shì fù
    shi4 fu4
shih fu
patricide; to kill one's own father

弓手

see styles
 yumite
    ゆみて
one's left hand; bow hand; (surname) Yumite

弓背

see styles
gōng bèi
    gong1 bei4
kung pei
to hunch over; to stoop; to arch one's back (upward)

弔喪


吊丧

see styles
diào sāng
    diao4 sang1
tiao sang
to visit the bereaved to offer one's condolences

引座

see styles
yǐn zuò
    yin3 zuo4
yin tso
 in zo
A phrase used by one who ushers a preacher into the 'pulpit' to expound the Law.

引領


引领

see styles
yǐn lǐng
    yin3 ling3
yin ling
to crane one's neck; to await eagerly; to lead; to show the way

引頸


引颈

see styles
yǐn jǐng
    yin3 jing3
yin ching
to crane one's neck; (fig.) with one's neck outstretched in expectation

弛む

see styles
 tarumu(p); tayumu
    たるむ(P); たゆむ
(v5m,vi) (1) (kana only) to slacken; to loosen; to relax; to droop (e.g. loose or flabby skin); to sag (ceiling); (v5m,vi) (2) (kana only) to slack off (e.g. one's work, attention); to not put one's heart in

弥栄

see styles
 yasakae
    やさかえ
(1) prosperity; prospering; flourishing; (interjection) (2) best of luck; all the best; hurray; hoorah; (place-name) Yasakae

弦數


弦数

see styles
xián shù
    xian2 shu4
hsien shu
number of strings (of an instrument)

弱る

see styles
 yowaru
    よわる
(v5r,vi) (1) to weaken; to grow weak; to wane; to decline (of one's health); (v5r,vi) (2) to be downcast; to be dejected; to be dispirited; (v5r,vi) (3) to be troubled; to be at a loss; to be perplexed; to be annoyed

弱項


弱项

see styles
ruò xiàng
    ruo4 xiang4
jo hsiang
one's weak area

張口


张口

see styles
zhāng kǒu
    zhang1 kou3
chang k`ou
    chang kou
 harikuchi
    はりくち
to open one's mouth (to eat, speak etc); to gape; to start talking (esp. to make a request)
(surname) Harikuchi

張嘴


张嘴

see styles
zhāng zuǐ
    zhang1 zui3
chang tsui
to open one's mouth (to speak, esp. to make a request); to gape

張宿

see styles
 chirikoboshi
    ちりこぼし
(astron) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)

張星

see styles
 harihoshi
    はりほし
(astron) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions); (place-name) Harihoshi

張目


张目

see styles
zhāng mù
    zhang1 mu4
chang mu
to open one's eyes wide

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary