I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 6108 total results for your を search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
伺いを立てる see styles |
ukagaiotateru うかがいをたてる |
(exp,v1) (1) to ask for instructions; to ask for someone's opinion; to inquire of; (exp,v1) (2) to invoke an oracle; to consult an oracle |
位置を変える see styles |
ichiokaeru いちをかえる |
(exp,v1) to change the position of |
佐々木かをり see styles |
sasakikaori ささきかをり |
(person) Sasaki Kawori (Kaori) (1965-) |
体を粉にする see styles |
karadaokonisuru からだをこにする |
(exp,vs-i) (idiom) (See 身を粉にする・みをこにする) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust |
何をかくそう see styles |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
何をするにも see styles |
naniosurunimo なにをするにも |
(exp,adv) in doing anything; in everything; no matter what one does |
余裕をかます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
余裕を与える see styles |
yoyuuoataeru / yoyuoataeru よゆうをあたえる |
(exp,v1) to give someone space; to give someone breathing room; to cut someone some slack; to provide leeway; to provide an opportunity |
余裕を咬ます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
余裕を噛ます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
使命を帯びる see styles |
shimeioobiru / shimeoobiru しめいをおびる |
(exp,v1) to be charged with a mission |
使命を果たす see styles |
shimeiohatasu / shimeohatasu しめいをはたす |
(exp,v5s) to carry out one's mission |
使者を遣わす see styles |
shishaotsukawasu ししゃをつかわす |
(exp,v5s) to dispatch a messenger; to despatch a messenger |
保険をかける see styles |
hokenokakeru ほけんをかける |
(exp,v1) to insure (something) |
保険を掛ける see styles |
hokenokakeru ほけんをかける |
(exp,v1) to insure (something) |
個性を伸ばす see styles |
koseionobasu / koseonobasu こせいをのばす |
(exp,v5s) to promote individuality; to develop character; to draw out (e.g. a child's) individuality |
値域を定める see styles |
chiikiosadameru / chikiosadameru ちいきをさだめる |
(exp,v1) {comp} to range |
健康を損なう see styles |
kenkouosokonau / kenkoosokonau けんこうをそこなう |
(exp,v5u) to harm one's health; to injure one's health; to be harmful to one's health |
償金を懸ける see styles |
shoukinokakeru / shokinokakeru しょうきんをかける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) to offer a prize |
元気を付ける see styles |
genkiotsukeru げんきをつける |
(exp,v1) to encourage; to give courage to |
先を越される see styles |
sakiokosareru さきをこされる |
(exp,v1) (See 先を越す) to be beaten to the punch; to be overtaken |
先輩面をする see styles |
senpaizuraosuru せんぱいづらをする |
(exp,vs-i) (See 先輩風を吹かす) to put on an air of seniority |
入札を与える see styles |
nyuusatsuoataeru / nyusatsuoataeru にゅうさつをあたえる |
(exp,v1) to make a bid (e.g. at an auction) |
全力を上げる see styles |
zenryokuoageru ぜんりょくをあげる |
(exp,v1) to use all one's strength (ability) |
全力を尽くす see styles |
zenryokuotsukusu ぜんりょくをつくす |
(exp,v5s) to do one's best; to put forth every effort |
全力を挙げる see styles |
zenryokuoageru ぜんりょくをあげる |
(exp,v1) to use all one's strength (ability) |
全権を委ねる see styles |
zenkenoyudaneru ぜんけんをゆだねる |
(exp,v1) to entrust (a person) with power of attorney (to do something for one) |
冗談を飛ばす see styles |
joudanotobasu / jodanotobasu じょうだんをとばす |
(exp,v5s) to crack a joke; to tell a joke |
冷や飯を食う see styles |
hiyameshiokuu / hiyameshioku ひやめしをくう |
(exp,v5u) (1) (idiom) to depend on someone for food and lodging; (exp,v5u) (2) (idiom) to be treated coldly; to be kept in a low position |
凄みを利かす see styles |
sugomiokikasu すごみをきかす |
(exp,v5s) to threaten; to intimidate |
出端をくじく see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
出鼻をくじく see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
分母をはらう see styles |
bunbooharau ぶんぼをはらう |
(exp,v5u) (mathematics term) to cancel a denominator; to clear an equation of fractions |
切手を溜める see styles |
kitteotameru きってをためる |
(exp,v1) to collect stamps |
切符を改める see styles |
kippuoaratameru きっぷをあらためる |
(exp,v1) to examine tickets |
別れを告げる see styles |
wakareotsugeru わかれをつげる |
(exp,v1) to say goodbye; to bid farewell |
別れを惜しむ see styles |
wakareooshimu わかれをおしむ |
(exp,v5m) to loathe to part (with); to be reluctant to leave (someone) |
前後を忘れる see styles |
zengoowasureru ぜんごをわすれる |
(exp,v1) to lose one's common sense (e.g. in excitement or intoxication); to forget the situation one's in; to lose oneself (in something) |
剣突を食わす see styles |
kentsukuokuwasu けんつくをくわす |
(exp,v5s) (obscure) to burst out in anger |
割礼を受ける see styles |
katsureioukeru / katsureokeru かつれいをうける |
(exp,v1) to undergo circumcision; to be circumcised |
力を合わせる see styles |
chikaraoawaseru ちからをあわせる |
(exp,v1) to join forces; to cooperate |
力水を付ける see styles |
chikaramizuotsukeru ちからみずをつける |
(exp,v1) {sumo} to take and spit the water prior to a bout |
力瘤を入れる see styles |
chikarakobuoireru ちからこぶをいれる |
(exp,v1) to work earnestly |
助けをかりる see styles |
tasukeokariru たすけをかりる |
(exp,v1) to get help; to enlist aid |
助けを借りる see styles |
tasukeokariru たすけをかりる |
(exp,v1) to get help; to enlist aid |
労を惜しまず see styles |
rouooshimazu / roooshimazu ろうをおしまず |
(expression) sparing no trouble; taking pains (to); take the trouble (to) |
効果を上げる see styles |
koukaoageru / kokaoageru こうかをあげる |
(exp,v1) to have an effect; to be effective; to produce a (good) result |
勘を働かせる see styles |
kanohatarakaseru かんをはたらかせる |
(exp,v1) to use one's intuition; to use one's instinct; to use one's head |
勘定を済ます see styles |
kanjouosumasu / kanjoosumasu かんじょうをすます |
(exp,v5s) to pay one's bill |
勝利を収める see styles |
shourioosameru / shorioosameru しょうりをおさめる |
(exp,v1) to gain a victory; to win |
勢いを振るう see styles |
ikioiofuruu / ikioiofuru いきおいをふるう |
(exp,v5u) to wield power; to exercise authority |
勿体をつける see styles |
mottaiotsukeru もったいをつける |
(exp,v1) to put on airs; to assume importance |
勿体を付ける see styles |
mottaiotsukeru もったいをつける |
(exp,v1) to put on airs; to assume importance |
区別をつける see styles |
kubetsuotsukeru くべつをつける |
(exp,v1) to distinguish between; to tell the difference between |
区別を付ける see styles |
kubetsuotsukeru くべつをつける |
(exp,v1) to distinguish between; to tell the difference between |
半畳を入れる see styles |
hanjouoireru / hanjooireru はんじょうをいれる |
(exp,v1) to interrupt; to jeer |
単位を落とす see styles |
taniootosu たんいをおとす |
(exp,v5s) (1) to fail to earn a credit; (exp,v5s) (2) to fail to make the grade |
印象を与える see styles |
inshouoataeru / inshooataeru いんしょうをあたえる |
(exp,v1) to give an impression; to make an impression |
危害を加える see styles |
kigaiokuwaeru きがいをくわえる |
(exp,v1) to harm; to cause harm to |
危機を脱する see styles |
kikiodassuru ききをだっする |
(exp,vs-s) to escape danger |
危険をおかす see styles |
kikenookasu きけんをおかす |
(exp,v5s) to brave a danger; to take a risk |
原価を割って see styles |
genkaowatte げんかをわって |
(expression) below cost |
原稿を寄せる see styles |
genkouoyoseru / genkooyoseru げんこうをよせる |
(exp,v1) to contribute an article |
厳しさを増す see styles |
kibishisaomasu きびしさをます |
(exp,v5s) to grow in severity; to grow increasingly severe |
友人を訪ねる see styles |
yuujinotazuneru / yujinotazuneru ゆうじんをたずねる |
(exp,v1) to call on a friend |
反乱を抑える see styles |
hanranoosaeru はんらんをおさえる |
(exp,v1) to stifle a rebellion |
反乱を鎮める see styles |
hanranoshizumeru はんらんをしずめる |
(exp,v1) to quell a rebellion |
取り舵を取る see styles |
torikajiotoru とりかじをとる |
(exp,v5r) to steer to port |
受けをねらう see styles |
ukeonerau うけをねらう |
(exp,v5u) to aim for laughs; to play to the crowd |
叛乱を抑える see styles |
hanranoosaeru はんらんをおさえる |
(exp,v1) to stifle a rebellion |
叛乱を鎮める see styles |
hanranoshizumeru はんらんをしずめる |
(exp,v1) to quell a rebellion |
口をそろえる see styles |
kuchiosoroeru くちをそろえる |
(exp,v1) to speak unanimously; to speak in chorus; to speak in unison; to speak in one voice |
口をとがらす see styles |
kuchiotogarasu くちをとがらす |
(exp,v5s) to pout |
口を合わせる see styles |
kuchioawaseru くちをあわせる |
(exp,v1) (See 口裏を合わせる) to arrange not to contradict each other |
口を尖らせる see styles |
kuchiotogaraseru くちをとがらせる |
(exp,v1) to pout |
号令をかける see styles |
goureiokakeru / goreokakeru ごうれいをかける |
(exp,v1) to give a command; to give an order |
号令を掛ける see styles |
goureiokakeru / goreokakeru ごうれいをかける |
(exp,v1) to give a command; to give an order |
名は体を表す see styles |
nahataioarawasu なはたいをあらわす |
(exp,v5s) (proverb) names and natures do often agree |
名を知られる see styles |
naoshirareru なをしられる |
(exp,v1) to be famous; to be well-known; to be prominent |
名前をつける see styles |
namaeotsukeru なまえをつける |
(exp,v1) to name |
名前をはせる see styles |
namaeohaseru なまえをはせる |
(exp,v1) to win fame; to make a name for oneself |
名前を付ける see styles |
namaeotsukeru なまえをつける |
(exp,v1) to name |
名前を馳せる see styles |
namaeohaseru なまえをはせる |
(exp,v1) to win fame; to make a name for oneself |
名称を付ける see styles |
meishouotsukeru / meshootsukeru めいしょうをつける |
(exp,v1) to give a name (to something) |
吐き気を催す see styles |
hakikeomoyoosu はきけをもよおす |
(exp,v5s) to feel nauseated; to feel sick |
向こうを張る see styles |
mukouoharu / mukooharu むこうをはる |
(exp,v5r) to vie with one's opponent |
味噌をつける see styles |
misootsukeru みそをつける |
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku) |
味噌を付ける see styles |
misootsukeru みそをつける |
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku) |
命令を伝える see styles |
meireiotsutaeru / mereotsutaeru めいれいをつたえる |
(exp,v1) to pass on an order; to pass the word |
咽喉を扼する see styles |
inkouoyakusuru / inkooyakusuru いんこうをやくする |
(exp,vs-s) (rare) (idiom) to gain control of a key position; to command a key position |
品質を落とす see styles |
hinshitsuootosu ひんしつをおとす |
(exp,v5s) to lower the quality |
唇を引き結ぶ see styles |
kuchibiruohikimusubu くちびるをひきむすぶ |
(exp,v5b) to purse one's lips |
問いをかける see styles |
toiokakeru といをかける |
(exp,v1) to ask a question of (a person) |
問いを掛ける see styles |
toiokakeru といをかける |
(exp,v1) to ask a question of (a person) |
問題を詰める see styles |
mondaiotsumeru もんだいをつめる |
(exp,v1) to work toward a solution to a problem |
問題を避ける see styles |
mondaiosakeru もんだいをさける |
(exp,v1) to avoid a problem |
喉をうるおす see styles |
nodoouruosu / nodooruosu のどをうるおす |
(exp,v5s) to appease one's thirst; to wet one's whistle |
喝采をおくる see styles |
kassaiookuru かっさいをおくる |
(exp,v5r) to applaud; to cheer (for) |
噂をすれば影 see styles |
uwasaosurebakage うわさをすればかげ |
(expression) (proverb) (See 噂をすれば影が射す) speak of the devil |
アンドを取る see styles |
andootoru アンドをとる |
(exp,v5r) (kana only) {bus} to find a time when everyone's schedule is free |
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "を" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.