There are 45902 total results for your し search in the dictionary. I have created 460 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...270271272273274275276277278279280...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
悍ましい(rK) |
ozomashii / ozomashi おぞましい |
(adjective) (kana only) disgusting; repulsive |
Variations: |
kuyashinamida くやしなみだ |
tears of regret; bitter tears; vexation; chagrin |
情報オブジェクト see styles |
jouhouobujekuto / johoobujekuto じょうほうオブジェクト |
{comp} information object |
情報テクノロジー see styles |
jouhoutekunorojii / johotekunoroji じょうほうテクノロジー |
information technology; IT |
愛でたし愛でたし see styles |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (kana only) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories) |
Variations: |
tsutsumashii / tsutsumashi つつましい |
(adjective) (kana only) modest; reserved; quiet; humble |
慣用暗号システム see styles |
kanyouangoushisutemu / kanyoangoshisutemu かんようあんごうシステム |
{comp} conventional cryptosystem |
懐かしのメロディ see styles |
natsukashinomerodi なつかしのメロディ |
(exp,n) nostalgic song; golden oldie |
戦略情報システム see styles |
senryakujouhoushisutemu / senryakujohoshisutemu せんりゃくじょうほうシステム |
{bus} strategic information system; SIS |
Variations: |
haraidashi はらいだし |
(1) paying out; (2) issuance; delivery |
Variations: |
orishimo おりしも |
(adverb) at that (very) moment; just then |
折り返しポイント see styles |
orikaeshipointo おりかえしポイント |
{comp} loopback point |
Variations: |
nukisashi ぬきさし |
(noun, transitive verb) (1) addition and deletion; (noun, transitive verb) (2) taking out and putting in; plugging and unplugging; (noun, transitive verb) (3) (See 抜き差しならない,抜き差しならぬ) making do; getting by; managing |
抜き差しならない see styles |
nukisashinaranai ぬきさしならない |
(exp,adj-i) (See 抜き差しならぬ) be inextricably involved; be in a sticky situation |
Variations: |
oshi(p); oshi おし(P); オシ |
(1) push; pushing; (2) weight; pressure; (3) authority; forcefulness; boldness; audacity; persistence; (prefix) (4) (押し only) (before a verb) to forcibly ...; to strongly ...; (5) (kana only) {go} (usu. オシ) push; pushing; extending your stones forward by pushing against opponent's stones |
押しつけがましい see styles |
oshitsukegamashii / oshitsukegamashi おしつけがましい |
(adjective) pushy; pushing; self-assertive |
Variations: |
oshiage おしあげ |
upheaval; upthrust; uplift |
押し付けがましい see styles |
oshitsukegamashii / oshitsukegamashi おしつけがましい |
(adjective) pushy; pushing; self-assertive |
Variations: |
oshigari おしがり |
(noun/participle) forced borrowing |
Variations: |
oshidasu おしだす |
(transitive verb) (1) to crowd out; to push out; to squeeze out; (v5s,vi) (2) to start together; to set out en masse; (transitive verb) (3) to highlight; to draw attention to |
Variations: |
oshiai おしあい |
(noun/participle) jostling; crowding |
押し合いへし合い see styles |
oshiaiheshiai おしあいへしあい |
(noun/participle) pushing and shoving; jostling; hustling |
押し合い圧し合い see styles |
oshiaiheshiai おしあいへしあい |
(noun/participle) pushing and shoving; jostling; hustling |
Variations: |
oshimawasu おしまわす |
(Godan verb with "su" ending) to turn something (forcefully) |
Variations: |
oshidaiko おしだいこ |
war drum |
Variations: |
oshiwataru おしわたる |
(Godan verb with "ru" ending) to cross over; to wade |
Variations: |
oshikomi おしこみ |
burglary; burglar; closet |
Variations: |
oshikakusu おしかくす |
(transitive verb) to cover up; to conceal |
Variations: |
oshisemaru おしせまる |
(v5r,vi) to draw near |
Variations: |
sashimonoshi さしものし |
cabinetmaker |
Variations: |
sutegoroshi すてごろし |
(archaism) (See 見殺し) letting someone die without helping |
Variations: |
agedashi あげだし |
{food} (See 揚げ出し豆腐) lightly deep-fried (food, esp. tofu) |
損害保険ジャパン see styles |
songaihokenjapan そんがいほけんジャパン |
(company) Sompo Japan Insurance; (c) Sompo Japan Insurance |
救護施設かしわ荘 see styles |
kyuugoshisetsukashiwasou / kyugoshisetsukashiwaso きゅうごしせつかしわそう |
(place-name) Kyūgoshisetsukashiwasō |
数理計画システム see styles |
suurikeikakushisutemu / surikekakushisutemu すうりけいかくシステム |
{comp} MPS; Mathematical Programming System |
斯うして(rK) |
koushite / koshite こうして |
(conjunction) (kana only) (See どうして・1,そうして) thus; in this way |
新トムラウシ大橋 see styles |
shintomuraushioobashi しんトムラウシおおばし |
(place-name) Shintomuraushioobashi |
方がよろしければ see styles |
hougayoroshikereba / hogayoroshikereba ほうがよろしければ |
(expression) if you need; if it is necessary |
日外アソシエーツ see styles |
nichigaiasoshieetsu にちがいアソシエーツ |
(company) Nichigai Associates (publisher); (c) Nichigai Associates (publisher) |
Variations: |
higurashi ひぐらし |
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long |
日本シイエムケイ see styles |
nipponshiiemukei / nipponshiemuke にっぽんシイエムケイ |
(org) CMK Corporation; (o) CMK Corporation |
早川のビランジュ see styles |
hayakawanobiranju はやかわのビランジュ |
(place-name) Hayakawanobiranju |
明示アドレシング see styles |
meijiadoreshingu / mejiadoreshingu めいじアドレシング |
{comp} explicit addressing |
時期に差しかける see styles |
jikinisashikakeru じきにさしかける |
(Ichidan verb) to get close to the time |
時期に差し掛ける see styles |
jikinisashikakeru じきにさしかける |
(Ichidan verb) to get close to the time |
Variations: |
jikankashi じかんかし |
paying by the hour (esp. for parking) |
Variations: |
sarashiko さらしこ |
bleaching powder |
Variations: |
sarashimomen さらしもめん |
bleached cotton cloth |
暗黙アドレシング see styles |
anmokuadoreshingu あんもくアドレシング |
{comp} implicit addressing |
Variations: |
kakikudashi かきくだし |
(1) writing from top to bottom; (2) writing without a pause; (3) (abbreviation) (See 書き下し文) translation of classical Chinese into Japanese |
Variations: |
kakisonji かきそんじ |
(1) slip of the pen; mistake in writing; (2) something ruined by a mistake in writing (e.g. postcard) |
有効ポテンシャル see styles |
yuukoupotensharu / yukopotensharu ゆうこうポテンシャル |
{physics} effective potential |
Variations: |
honnomushi ほんのむし |
(exp,n) bookworm; bibliophile; bibliophage |
条件付きジャンプ see styles |
joukentsukijanpu / jokentsukijanpu じょうけんつきジャンプ |
(computer terminology) conditional jump |
条件付き飛び越し see styles |
joukentsukitobikoshi / jokentsukitobikoshi じょうけんつきとびこし |
{comp} (See 条件付きジャンプ) conditional jump |
東アジア観光協会 see styles |
higashiajiakankoukyoukai / higashiajiakankokyokai ひがしアジアかんこうきょうかい |
(org) East Asia Travel Association; (o) East Asia Travel Association |
東つつじケ丘曙台 see styles |
higashitsutsujigaokaakebonodai / higashitsutsujigaokakebonodai ひがしつつじがおかあけぼのだい |
(place-name) Higashitsutsujigaokaakebonodai |
東つつじケ丘都台 see styles |
higashitsutsujigaokamiyakodai ひがしつつじがおかみやこだい |
(place-name) Higashitsutsujigaokamiyakodai |
東レシリコン工場 see styles |
toureshirikonkoujou / toreshirikonkojo とうレシリコンこうじょう |
(place-name) Tōreshirikon Factory |
東京ゲームショウ see styles |
toukyougeemushou / tokyogeemusho とうきょうゲームショウ |
(ev) Tokyo Game Show (video game expo); (ev) Tokyo Game Show (video game expo) |
東南アジア研究所 see styles |
tounanajiakenkyuujo / tonanajiakenkyujo とうなんアジアけんきゅうじょ |
(org) Institute of Southeast Asian Studies; (o) Institute of Southeast Asian Studies |
枕を高くして寝る see styles |
makuraotakakushiteneru まくらをたかくしてねる |
(exp,v1) (idiom) to sleep in peace; to sleep without fear |
枕を高くして眠る see styles |
makuraotakakushitenemuru まくらをたかくしてねむる |
(exp,v5r) (idiom) (See 枕を高くして寝る) to sleep in peace; to sleep without fear |
Variations: |
hatashijou / hatashijo はたしじょう |
letter of challenge (to a duel, etc.) |
Variations: |
koushijima / koshijima こうしじま |
check(ed) pattern; plaid |
Variations: |
hashigodan はしごだん |
step; stair; staircase |
Variations: |
tanaoroshihyou / tanaoroshihyo たなおろしひょう |
inventory; stock list |
Variations: |
shiinoki; shiinoki / shinoki; shinoki しいのき; シイノキ |
(kana only) (See 椎) any beech tree of genus Castanopsis |
検索エンジン対策 see styles |
kensakuenjintaisaku けんさくエンジンたいさく |
{internet} (See 検索エンジン最適化) search engine optimization; SEO |
業務スケジュール see styles |
gyoumusukejuuru / gyomusukejuru ぎょうむスケジュール |
{comp} task schedule |
横河ブリッジ工場 see styles |
yokokawaburijjikoujou / yokokawaburijjikojo よこかわブリッジこうじょう |
(place-name) Yokokawaburijji Factory |
横浜ベイブリッジ see styles |
yokohamabeiburijji / yokohamabeburijji よこはまベイブリッジ |
(place-name) Yokohamabeiburijji |
正しい言葉を使う see styles |
tadashiikotobaotsukau / tadashikotobaotsukau ただしいことばをつかう |
(exp,v5u) to use the correct word |
正しい言葉を遣う see styles |
tadashiikotobaotsukau / tadashikotobaotsukau ただしいことばをつかう |
(exp,v5u) to use the correct word |
此処が思案のし所 see styles |
kokogashiannoshidokoro ここがしあんのしどころ |
(expression) (idiom) This is the point we need to think about |
Variations: |
hagishiri はぎしり |
(n,vs,vi) (1) involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (n,vs,vi) (2) grinding one's teeth out of anger or vexation |
歯茎側面はじき音 see styles |
hagukisokumenhajikion はぐきそくめんはじきおん |
(linguistics terminology) alveolar lateral flap |
Variations: |
hagishiri はぎしり |
(noun/participle) (1) involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (noun/participle) (2) grinding one's teeth out of anger or vexation |
殺しても死なない see styles |
koroshitemoshinanai ころしてもしなない |
(expression) (you) couldn't kill (him) if you tried |
気相エピタキシー see styles |
kisouepitakishii / kisoepitakishi きそうエピタキシー |
(See 気相エピタキシャル成長) vapor phase epitaxy; VPE; vapor phase epitaxial growth |
Variations: |
mizushibuki みずしぶき |
splash (of water); spray |
Variations: |
mizunashigawa; minashigawa みずなしがわ; みなしがわ |
dry river; wadi; arroyo |
Variations: |
mizukoboshi みずこぼし |
waste-water container (tea ceremony); slop jar; slop basin |
水酸化カルシウム see styles |
suisankakarushiumu すいさんかカルシウム |
calcium hydroxide (Ca(OH)2) |
況してや(rK) |
mashiteya ましてや |
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of |
法泉寺のシンパク see styles |
housenjinoshinpaku / hosenjinoshinpaku ほうせんじのシンパク |
(place-name) Housenjinoshinpaku |
Variations: |
namishibuki なみしぶき |
sea spray; spindrift |
Variations: |
nakiodoshi なきおどし |
(colloquialism) (See 泣き落とし) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
Variations: |
doroijiri どろいじり |
(noun/participle) playing with mud |
Variations: |
ikijime いきじめ |
(can be adjective with の) fresh-frozen (e.g. fish); quickly frozen |
Variations: |
nagashidai ながしだい |
sink; washstand |
流動性のジレンマ see styles |
ryuudouseinojirenma / ryudosenojirenma りゅうどうせいのジレンマ |
(exp,n) {econ} liquidity dilemma |
Variations: |
hamakanzashi; hamakanzashi はまかんざし; ハマカンザシ |
(kana only) (See アルメリア) thrift (Armeria maritima); sea thrift; sea pink |
液体ジェット加工 see styles |
ekitaijettokakou / ekitaijettokako えきたいジェットかこう |
liquid jet processing |
液晶プロジェクタ see styles |
ekishoupurojekuta / ekishopurojekuta えきしょうプロジェクタ |
{comp} liquid crystal projector |
液相エピタキシー see styles |
ekisouepitakishii / ekisoepitakishi えきそうエピタキシー |
(See 液相成長) liquid-phase epitaxy |
Variations: |
fukagawameshi ふかがわめし |
fukagawa-meshi; rice cooked with clams |
深淵に臨むが如し see styles |
shinenninozomugagotoshi しんえんにのぞむがごとし |
(expression) like looking out on an abyss; like standing on the edge of an abyss |
Variations: |
shiburibara しぶりばら |
bowel pains; painful loose bowels |
渋谷マークシティ see styles |
shibuyamaakushiti / shibuyamakushiti しぶやマークシティ |
(place-name) Shibuya Mark City |
<...270271272273274275276277278279280...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.