Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 33221 total results for your か search in the dictionary. I have created 333 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...270271272273274275276277278279280...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
mimagau(見紛u, 見magau); mimagou(見紛u, 見magou) / mimagau(見紛u, 見magau); mimago(見紛u, 見mago) みまがう(見紛う, 見まがう); みまごう(見紛う, 見まごう) |
(transitive verb) (みまごう does not conjugate) to mistake (A for B); to misread |
Variations: |
misukasu みすかす |
(transitive verb) to see through (a lie, scheme, etc.); to see into (someone's mind); to read (someone's true feelings); to penetrate |
Variations: |
michigaeru みちがえる |
(transitive verb) to hardly recognise; to mistake for something or someone else |
Variations: |
oyanosunekajiri おやのすねかじり |
(exp,n) (idiom) sponging off one's parents |
Variations: |
kakugakko(角括弧, 角gakko); kakugakko(角gakko) かくがっこ(角括弧, 角がっこ); かくガッコ(角ガッコ) |
square brackets |
Variations: |
kotobaokakeru ことばをかける |
(exp,v1) to speak words (of); to speak (to); to say (something); to say some (kind, comforting, etc.) words |
Variations: |
kiokuryokugayoi きおくりょくがよい |
(exp,adj-i) having good memory |
Variations: |
yuukai / yukai ゆうかい |
(noun, transitive verb) abduction; kidnapping; kidnaping |
Variations: |
yomigana よみがな |
(kana only) (See ふりがな) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana |
Variations: |
akiramegawarui あきらめがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 諦めがいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable |
Variations: |
shogakari しょがかり |
expenses |
豊明のナガハノイチモチソウ see styles |
toyoakenonagahanoichimochisou / toyoakenonagahanoichimochiso とよあけのナガハノイチモチソウ |
(place-name) Toyoakenonagahanoichimochisou |
Variations: |
tonkatsusoosu(豚katsusoosu); tonkatsusoosu(豚katsusoosu); tonkatsusoosu とんかつソース(豚かつソース); とんカツソース(豚カツソース); トンカツソース |
(kana only) (See 豚カツ) tonkatsu sauce; sauce made from ketchup, Worcester, soy, mirin, mustard, etc. |
Variations: |
futanokakeru ふたんをかける |
(exp,v1) to put a burden on; to tax (e.g. strength) |
Variations: |
kaitegatsuku かいてがつく |
(exp,v5k) to find a buyer |
Variations: |
kashimotogazurui(貸元gazurui); kashimotogazurui(貸元gazurui) かしもとがズルい(貸元がズルい); かしもとがずるい(貸元がずるい) |
(exp,adj-i) (slang) (rare) wanton (of a woman); promiscuous |
Variations: |
shoukinokakeru / shokinokakeru しょうきんをかける |
(exp,v1) to offer a (monetary) prize |
Variations: |
akamigakatta あかみがかった |
(can act as adjective) reddish; tinged with red; rufous |
Variations: |
akakabibyou(赤黴病, 赤kabi病); akakabibyou(赤kabi病) / akakabibyo(赤黴病, 赤kabi病); akakabibyo(赤kabi病) あかかびびょう(赤黴病, 赤かび病); あかカビびょう(赤カビ病) |
{med} Fusarium ear blight; Fusarium head blight; scab |
Variations: |
okigake おきがけ |
first thing after rising |
Variations: |
ashikase あしかせ |
fetters; shackles; hobbles; encumbrance; hindrance; burden; trap |
Variations: |
atokata あとかた |
trace; vestige; evidence |
Variations: |
migamotanai みがもたない |
(exp,adj-i) (1) unable to stay healthy; ruining one's health; exceeding the limits of one's body; (exp,adj-i) (2) unable to maintain one's fortune |
Variations: |
kokasu こかす |
(v4s,vt) (archaism) to knock down; to knock over |
Variations: |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
Variations: |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
Variations: |
noboseagaru のぼせあがる |
(v5r,vi) to be beside oneself; to lose one's head; to go mad with something |
Variations: |
renrakugatoreru れんらくがとれる |
(exp,v1) (See 連絡を取る) to (be able to) make contact; to (be able to) get in touch |
Variations: |
shinkougan / shinkogan しんこうがん |
{med} advanced cancer |
Variations: |
osomakinagara おそまきながら |
(expression) (See 遅ればせながら) belatedly; though a little too late |
過ぎたるは及ばざるがごとし see styles |
sugitaruhaoyobazarugagotoshi すぎたるはおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
過ぎたるは猶及ばざるが如し see styles |
sugitaruhanaooyobazarugagotoshi すぎたるはなおおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
金玉が上がったり下がったり see styles |
kintamagaagattarisagattari / kintamagagattarisagattari きんたまがあがったりさがったり |
(exp,n,vs) (idiom) (masculine speech) (See 上がったり下がったり・あがったりさがったり) being held in suspense; being on edge; scared stiff; one's testicles going up and down |
Variations: |
kagijuuji(鉤十字, kagi十字); kagijuuji(kagi十字) / kagijuji(鉤十字, kagi十字); kagijuji(kagi十字) かぎじゅうじ(鉤十字, かぎ十字); カギじゅうじ(カギ十字) |
(See ハーケンクロイツ) swastika (in its clockwise form, esp. as a Nazi symbol) |
Variations: |
kagizume(鉤爪, kagi爪, 鈎爪); kagizume(kagi爪); kagitsume(鉤爪, kagi爪, 鈎爪) かぎづめ(鉤爪, かぎ爪, 鈎爪); カギづめ(カギ爪); かぎつめ(鉤爪, かぎ爪, 鈎爪) |
(See 扁爪) claw; talon |
Variations: |
kagikko かぎっこ |
latchkey child; latchkey kid |
Variations: |
kagiaka かぎアカ |
(abbreviation) (net-sl) (See 鍵アカウント) private account (on social media, esp. Twitter); account that can only be viewed by approved followers |
Variations: |
nodoka(gikun) のどか(gikun) |
(adjectival noun) (1) (kana only) tranquil; calm; quiet; peaceful; serene; (adjectival noun) (2) (kana only) mild (weather); balmy |
間誤付かせる(ateji) |
magotsukaseru まごつかせる |
(Ichidan verb) (kana only) (See 間誤付く) to fluster; to abash; to befuddle |
Variations: |
yamiaka やみアカ |
(net-sl) alternative account (on social media, etc.); hidden account; sub account |
Variations: |
ameagari; amaagari / ameagari; amagari あめあがり; あまあがり |
after the rain |
Variations: |
amagappa(雨合羽, 雨gappa); amagappa(雨gappa) あまがっぱ(雨合羽, 雨がっぱ); あまガッパ(雨ガッパ) |
raincoat; oilcoat |
Variations: |
yukiakari ゆきあかり |
brightness of snow; reflected light of snow; (by) snow light |
Variations: |
denwagakakaru でんわがかかる |
(exp,v5r) (See 電話を掛ける) to get a phone call |
Variations: |
denwaokakeru でんわをかける |
(exp,v1) (See 電話が掛かる) to telephone; to make a phone call |
Variations: |
aomigakatta あおみがかった |
(can act as adjective) bluish; tinged with blue |
Variations: |
mendouokakeru / mendookakeru めんどうをかける |
(exp,v1) to put someone to trouble |
Variations: |
mendoumigayoi / mendomigayoi めんどうみがよい |
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded |
Variations: |
omoshirookashii / omoshirookashi おもしろおかしい |
(adjective) (1) (kana only) humorous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular; (adjective) (2) (kana only) enjoyable (e.g. life); pleasant; fun |
Variations: |
atamagaokashii / atamagaokashi あたまがおかしい |
(exp,adj-i) (See 頭のおかしい) insane; crazy; nuts; out of one's mind |
Variations: |
atamanoikareta あたまのいかれた |
(exp,adj-f) (See いかれる・2) having gone insane; having lost one's marbles; spaced out |
Variations: |
atamanookashii / atamanookashi あたまのおかしい |
(exp,adj-f) (See 頭がおかしい) insane; crazy; nuts; out of one's mind |
Variations: |
kaokatachi; ganbou(顔貌); ganyou(顔容) / kaokatachi; ganbo(顔貌); ganyo(顔容) かおかたち; がんぼう(顔貌); がんよう(顔容) |
features; looks |
Variations: |
fuugawari / fugawari ふうがわり |
(noun or adjectival noun) strange; eccentric |
Variations: |
kazegusuri(p); kazagusuri(風邪薬, 風薬) かぜぐすり(P); かざぐすり(風邪薬, 風薬) |
remedy for a cold; cold medicine |
Variations: |
kuttekakaru くってかかる |
(v5r,vi) to lash out at; to flare up at; to fly at; to turn on |
Variations: |
shokudougan / shokudogan しょくどうがん |
{med} esophageal cancer |
Variations: |
nomikake のみかけ |
(noun - becomes adjective with の) partially consumed drink; partially consuming a drink |
Variations: |
kubikakesenpuuki / kubikakesenpuki くびかけせんぷうき |
neck fan; small electric fan hung around the neck |
Variations: |
kubikase くびかせ |
pillory; burden |
Variations: |
bakakusai; bakakusai バカくさい; ばかくさい |
(adjective) (kana only) absurd |
Variations: |
kyougaku / kyogaku きょうがく |
(n,adj-no,vs,vi) astonishment; amazement; surprise; fright; shock |
Variations: |
gaikotsu(p); gaikotsu がいこつ(P); ガイコツ |
skeleton |
Variations: |
gyokasu; uokasu ぎょかす; うおかす |
(See 魚粉) fish meal |
Variations: |
torikago(鳥kago, 鳥籠, 鳥篭); torikago(鳥kago) とりかご(鳥かご, 鳥籠, 鳥篭); とりカゴ(鳥カゴ) |
birdcage |
Variations: |
torigarasuupu(鶏garasuupu); torigarasuupu(鶏garasuupu) / torigarasupu(鶏garasupu); torigarasupu(鶏garasupu) とりがらスープ(鶏がらスープ); とりガラスープ(鶏ガラスープ) |
{food} chicken broth; chicken soup |
Variations: |
mugikogashi むぎこがし |
flour made from parched barley |
Variations: |
mugikogashi むぎこがし |
(See 焦がし) parched-barley flour; ground-barley flour |
Variations: |
kimigakatta きみがかった |
(can act as adjective) yellowish; cream-coloured; cream-colored |
Variations: |
kuromigakatta くろみがかった |
(can act as adjective) blackish; dark |
Variations: |
kokushokugan こくしょくがん |
{med} melanocarcinoma; melanotic carcinoma |
Variations: |
hanagakiku はながきく |
(exp,v5k) (1) to have an acute sense of smell; (exp,v5k) (2) (idiom) to have a good nose (for bargains, something amiss, etc.); to have a keen nose; to have an ability to quickly uncover things |
Variations: |
hananikakatta はなにかかった |
(exp,adj-f) (See 鼻にかかる) nasal (voice); twangy |
Variations: |
hanaokamu はなをかむ |
(exp,v5m) to blow one's nose |
Variations: |
hanaikioukagau / hanaikiokagau はないきをうかがう |
(exp,v5u) (See 鼻息・はないき・2) to sound out a person's feelings; to consult a person's pleasure |
Variations: |
hanamegane; hanamegane(sk) はなめがね; ハナメガネ(sk) |
(1) pince-nez (glasses); nose glasses; (2) (colloquialism) Groucho glasses |
Variations: |
tagamawashi たがまわし |
(See 輪回し) hoop trundling; hoop rolling |
Variations: |
tegaaru / tegaru てがある |
(exp,v5r-i) (1) to have manpower; to have workers; (exp,v5r-i) (2) to have methods; to have means |
Variations: |
tegara てがら |
achievement; feat; meritorious deed; distinguished service |
Variations: |
nokkaru のっかる |
(v5r,vi) (colloquialism) to get on; to climb on |
Variations: |
shinpaiokakeru しんぱいをかける |
(exp,v1) to cause someone to worry |
Variations: |
hodogaaru / hodogaru ほどがある |
(exp,v5r-i) (usu. as ...にも程がある; used to criticize something as being unacceptable) to have a limit; to go too far (e.g. of a joke) |
Variations: |
yonaka よなか |
(n,adv) middle of the night; dead of night |
Variations: |
toganin とがにん |
(dated) offender; criminal |
ノッティンガム・フォレスト |
nottingamu foresuto ノッティンガム・フォレスト |
(o) Nottingham Forest (English football club) |
Variations: |
gougawaku / gogawaku ごうがわく |
(exp,v5k) (kana only) (ksb:) (See ごうわく) to get angry; to take offense (offence); to be furious |
Variations: |
chigahiku ちがひく |
(exp,v5k) (See 血の気が引く) to go pale (with fear, etc.); to turn white |
Variations: |
piikan; piikan(rk) / pikan; pikan(rk) ピーカン; ぴいかん(rk) |
(colloquialism) (originally filmmaking jargon) fine weather; clear weather |
Variations: |
hitoyakukau ひとやくかう |
(exp,v5u) to take on a role; to take part |
Variations: |
akazuno あかずの |
(can act as adjective) (1) unopened; (can act as adjective) (2) forbidden |
Variations: |
kuchigaau / kuchigau くちがあう |
(exp,v5u) (1) to have similar tastes (in food); to have compatible palates; (exp,v5u) (2) to be in sync (of lip movements with spoken or sung vocals); (exp,v5u) (3) (archaism) to understand each other; to be in agreement |
Variations: |
koshinoaru; koshinoaru; koshigaaru(sk); koshigaaru(sk) / koshinoaru; koshinoaru; koshigaru(sk); koshigaru(sk) コシのある; こしのある; こしがある(sk); コシがある(sk) |
(exp,adj-f) (1) (kana only) {food} pleasantly chewy (esp. noodles); having a good bite; firm and elastic; (exp,adj-f) (2) (kana only) having body (esp. hair); springy and resilient; full-bodied (e.g. sound) |
Variations: |
kakikake かきかけ |
(adj-no,n) unfinished (letter, text, etc.); drafted (e.g. manuscript); half-written; partially finished |
Variations: |
sougaatsui / sogatsui そうがあつい |
(exp,adj-i) (ant: 層が薄い・2) having a deep pool (of talent, candidates, etc.); having great depth; having a broad base; being thick-layered |
Variations: |
sougausui / sogausui そうがうすい |
(exp,adj-i) (1) having a thin layer; (exp,adj-i) (2) (ant: 層が厚い) having a shallow pool (of talent, candidates, etc.); lacking depth |
Variations: |
minamigawa みなみがわ |
south side |
Variations: |
kaakaa; kaakaa; kaakaa / kaka; kaka; kaka カーカー; かあかあ; かーかー |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) caw caw (cry of a crow); (2) (slang) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) crow |
Variations: |
kaakyaria; kaa kyaria / kakyaria; ka kyaria カーキャリア; カー・キャリア |
car carrier |
Variations: |
kaakuuraa; kaa kuuraa / kakura; ka kura カークーラー; カー・クーラー |
car air-conditioner (wasei: car cooler) |
Variations: |
kaagokaruto; kaago karuto / kagokaruto; kago karuto カーゴカルト; カーゴ・カルト |
cargo cult (Melanesian belief system) |
<...270271272273274275276277278279280...>
This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.