I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...270271272273274275276277278279280...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
門原トンネル see styles |
kadoharatonneru かどはらトンネル |
(place-name) Kadohara Tunnel |
関ケ原の戦い see styles |
sekigaharanotatakai せきがはらのたたかい |
Battle of Sekigahara (1600) |
関ヶ原古戦場 see styles |
sekigaharakosenjou / sekigaharakosenjo せきがはらこせんじょう |
(place-name) Sekigaharakosenjō |
関ヶ原製作所 see styles |
sekigaharaseisakujo / sekigaharasesakujo せきがはらせいさくじょ |
(place-name) Sekigaharaseisakujo |
関八州見晴台 see styles |
kanhasshuumiharashidai / kanhasshumiharashidai かんはっしゅうみはらしだい |
(place-name) Kanhasshuumiharashidai |
関屋下川原町 see styles |
sekiyashimokawarachou / sekiyashimokawaracho せきやしもかわらちょう |
(place-name) Sekiyashimokawarachō |
阿提梨賓迦羅 阿提梨宾迦罗 see styles |
ā tí lí bīn jiā luó a1 ti2 li2 bin1 jia1 luo2 a t`i li pin chia lo a ti li pin chia lo Adairi Pingara |
Ātreya Punarvasu |
阿羅羅伽羅摩 阿罗罗伽罗摩 see styles |
ā luó luó qié luó mó a1 luo2 luo2 qie2 luo2 mo2 a lo lo ch`ieh lo mo a lo lo chieh lo mo Araragarama |
Āḷāra Kālāma |
阿羅邏迦羅摩 阿罗逻迦罗摩 see styles |
ā luó luó jiā luó mó a1 luo2 luo2 jia1 luo2 mo2 a lo lo chia lo mo Ararakarama |
Ālāra Kālāma |
阿蘇郡西原村 see styles |
asogunnishiharamura あそぐんにしはらむら |
(place-name) Asogunnishiharamura |
阿避陀羯剌拏 阿避陀羯剌拿 see styles |
ā bì tuó jié làn á a1 bi4 tuo2 jie2 lan4 a2 a pi t`o chieh lan a a pi to chieh lan a Abidakaranu |
Avidhakarṇa, unpierced ears, name of an ancient monastery near Benares; 'near Yodhapatipura'(Eitel). |
阿鉢唎瞿陀尼 阿钵唎瞿陀尼 see styles |
ā bō lì jù tuó ní a1 bo1 li4 ju4 tuo2 ni2 a po li chü t`o ni a po li chü to ni Ahatsurigudani |
Aparagodāna; apara, west; godana, ox-exchange, where oxen are used as money; the western of the four continents of every world, circular in shape and with circular-faced people. Also 啞咓囉孤答尼耶. Cf. 瞿. |
阿點婆翅羅國 阿点婆翅罗国 see styles |
ā diǎn pó chì luó guó a1 dian3 po2 chi4 luo2 guo2 a tien p`o ch`ih lo kuo a tien po chih lo kuo Atenbashira koku |
Atyambakela, an ancient kingdom near Karachi. |
陸前原ノ町駅 see styles |
rikuzenharanomachieki りくぜんはらのまちえき |
(st) Rikuzenharanomachi Station |
陸軍幼年学校 see styles |
rikugunyounengakkou / rikugunyonengakko りくぐんようねんがっこう |
(hist) military preparatory school (for the Imperial Japanese Army); (o) Army Cadet School |
隅から隅まで see styles |
sumikarasumimade すみからすみまで |
(exp,adv) in every nook and corner; from A to Z; from head to toe; from cover to cover |
隼上り瓦窯跡 see styles |
hayabusanoborikawaragamaato / hayabusanoborikawaragamato はやぶさのぼりかわらがまあと |
(place-name) Hayabusanoborikawaragamaato |
雨寶陀羅尼經 雨宝陀罗尼经 see styles |
yǔ bǎo tuó luó ní jīng yu3 bao3 tuo2 luo2 ni2 jing1 yü pao t`o lo ni ching yü pao to lo ni ching Uhō darani kyō |
Yubao tuoluoni jing |
雲井ヶ原湿原 see styles |
kumoigaharashitsugen くもいがはらしつげん |
(place-name) Kumoigaharashitsugen |
零余子虎の尾 see styles |
mukagotoranoo; mukagotoranoo むかごとらのお; ムカゴトラノオ |
(kana only) alpine bistort (Bistorta vivipara) |
霊験あらたか see styles |
reigenarataka; reikenarataka / regenarataka; rekenarataka れいげんあらたか; れいけんあらたか |
(adjectival noun) (See 灼か・あらたか) miraculous; wonder-working; magical |
青野原駐屯地 see styles |
aonoharachuutonchi / aonoharachutonchi あおのはらちゅうとんち |
(place-name) Aonoharachuutonchi |
Variations: |
arazu あらず |
(expression) (1) (form) (kana only) not; (expression) (2) (form) (kana only) does not exist |
非常事態宣言 see styles |
hijoujitaisengen / hijojitaisengen ひじょうじたいせんげん |
declaration of a state of emergency |
Variations: |
menwari めんわり |
(colloquialism) (criminal) identification (by witnesses); identification parade; (police) lineup |
Variations: |
mentooshi; mendooshi めんとおし; めんどおし |
(noun, transitive verb) (colloquialism) (police) lineup; identification parade; choice of faces |
Variations: |
subekaraku すべからく |
(adverb) (1) (kana only) (usu. used with べし or べき) absolutely (ought to); by all means; (adverb) (2) (kana only) (non-standard usage) all; entirely |
頭が回らない see styles |
atamagamawaranai あたまがまわらない |
(exp,adj-i) muddleheaded; knowing no better; not thinking about |
頭が柔らかい see styles |
atamagayawarakai あたまがやわらかい |
(exp,adj-i) (See 頭の柔らかい) (ant: 頭が固い) flexible (person); open-minded |
頭の柔らかい see styles |
atamanoyawarakai あたまのやわらかい |
(exp,adj-i) (See 頭が柔らかい) flexible (of people); open-minded |
頭を働かせる see styles |
atamaohatarakaseru あたまをはたらかせる |
(exp,v1) to think; to use one's head; to exercise one's brains |
頭角を現わす see styles |
toukakuoarawasu / tokakuoarawasu とうかくをあらわす |
(exp,v5s) to distinguish oneself; to stand out |
頭角を表わす see styles |
toukakuoarawasu / tokakuoarawasu とうかくをあらわす |
(exp,v5s) to distinguish oneself; to stand out |
顔を赤らめる see styles |
kaooakarameru かおをあからめる |
(exp,v1) to blush; to go red in the face; to change color; to change colour |
顔面神経麻痺 see styles |
ganmenshinkeimahi / ganmenshinkemahi がんめんしんけいまひ |
{med} facial paralysis; facial nerve paralysis |
Variations: |
fuuai / fuai ふうあい |
texture (cloth, fabric, paper); feel; appearance |
飛鳥浄御原令 see styles |
asukakiyomihararyou / asukakiyomihararyo あすかきよみはらりょう |
(work) Asuka Kiyomihara Code (689 A.D.); (wk) Asuka Kiyomihara Code (689 A.D.) |
飯石郡頓原町 see styles |
iishiguntonbarachou / ishiguntonbaracho いいしぐんとんばらちょう |
(place-name) Iishiguntonbarachō |
飽き足らない see styles |
akitaranai あきたらない |
(adjective) unsatisfactory; unsatisfying |
飾東町唐端新 see styles |
shikitouchoukarahatashin / shikitochokarahatashin しきとうちょうからはたしん |
(place-name) Shikitouchōkarahatashin |
飾東町小原新 see styles |
shikitouchouoharashin / shikitochooharashin しきとうちょうおはらしん |
(place-name) Shikitouchōoharashin |
馬脚を表わす see styles |
bakyakuoarawasu ばきゃくをあらわす |
(exp,v5s) to reveal the true nature |
馬脚を露わす see styles |
bakyakuoarawasu ばきゃくをあらわす |
(exp,v5s) to reveal the true nature |
馴鹿(rK) |
tonakai; tonakai(p) となかい; トナカイ(P) |
(kana only) reindeer (Rangifer tarandus) (ain: tunahkay) |
高天ヶ原団地 see styles |
takamagaharadanchi たかまがはらだんち |
(place-name) Takamagaharadanchi |
高屋町大松原 see styles |
takayachouoomatsubara / takayachooomatsubara たかやちょうおおまつばら |
(place-name) Takayachōoomatsubara |
高岡郡檮原町 see styles |
takaokagunyusuharachou / takaokagunyusuharacho たかおかぐんゆすはらちょう |
(place-name) Takaokagun'yusuharachō |
高田郡向原町 see styles |
takatagunmukaiharachou / takatagunmukaiharacho たかたぐんむかいはらちょう |
(place-name) Takatagunmukaiharachō |
高良谷放牧場 see styles |
takaradanihoubokujou / takaradanihobokujo たからだにほうぼくじょう |
(place-name) Takaradanihoubokujō |
鬱憤を晴らす see styles |
uppunoharasu うっぷんをはらす |
(exp,v5s) to vent one's anger |
鬼面人を威す see styles |
kimenhitooodosu きめんひとをおどす |
(exp,v5s) (See 鬼面人を驚かす) to threaten by outward appearance; to use bluff to intimidate; to make empty threats |
魔醯濕羅補羅 魔醯湿罗补罗 see styles |
mó xì shī luó bǔ luó mo2 xi4 shi1 luo2 bu3 luo2 mo hsi shih lo pu lo |
Maheśvarapura, the present Machery in Rajputana. |
鮎原宇谷神陽 see styles |
aiharaudanishinyou / aiharaudanishinyo あいはらうだにしんよう |
(place-name) Aiharaudanishin'you |
Variations: |
aji(p); aji あじ(P); アジ |
(kana only) horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus); jack mackerel; pompano; scad |
Variations: |
unajuu / unaju うなじゅう |
broiled eel served over rice in a lacquered box; broiled eel and rice served in two separate stacked boxes, with eel in top box and rice in bottom box |
鴉の濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
鵜沼各務原町 see styles |
unumakakamigaharachou / unumakakamigaharacho うぬまかかみがはらちょう |
(place-name) Unumakakamigaharachō |
鶏がらスープ see styles |
torigarasuupu / torigarasupu とりがらスープ |
(food term) chicken broth; chicken soup |
鹿足郡日原町 see styles |
kanoashigunnichiharachou / kanoashigunnichiharacho かのあしぐんにちはらちょう |
(place-name) Kanoashigunnichiharachō |
麦わらぼうし see styles |
mugiwaraboushi / mugiwaraboshi むぎわらぼうし |
straw hat |
鼻持ちならぬ see styles |
hanamochinaranu はなもちならぬ |
(pre-noun adjective) intolerable; disgusting |
龍野町上川原 see styles |
tatsunochoukamikawara / tatsunochokamikawara たつのちょうかみかわら |
(place-name) Tatsunochōkamikawara |
龍野町下川原 see styles |
tatsunochoushimogawara / tatsunochoshimogawara たつのちょうしもがわら |
(place-name) Tatsunochōshimogawara |
龍野町川原町 see styles |
tatsunochoukawarachou / tatsunochokawaracho たつのちょうかわらちょう |
(place-name) Tatsunochōkawarachou |
アークザラッド see styles |
aakuzaraddo / akuzaraddo アークザラッド |
(product) Arc the Lad (RPG series); (product name) Arc the Lad (RPG series) |
アース・カラー |
aasu karaa / asu kara アース・カラー |
earth color; earth colour |
アーチチョーク see styles |
aachichooku / achichooku アーチチョーク |
(ik) globe artichoke (Cynara scolymus) |
アート・ガラス |
aato garasu / ato garasu アート・ガラス |
art glass |
アイデアライズ see styles |
aidearaizu アイデアライズ |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) idealize |
アインダーラー see styles |
aindaaraa / aindara アインダーラー |
(place-name) Ain Dara |
アウターライズ see styles |
autaaraizu / autaraizu アウターライズ |
(See アウターライズ地震・アウターライズじしん) outerrise; outer rise; region seaward of a deep-sea trench |
アウロノカラ属 see styles |
auronokarazoku アウロノカラぞく |
Aulonocara (genus comprising the peacock cichlids) |
アオカワラヒワ see styles |
aokawarahiwa アオカワラヒワ |
(kana only) European greenfinch (Carduelis chloris) |
Variations: |
akazaka(akaza科); akazaka(藜科) アカザか(アカザ科); あかざか(藜科) |
(obsolete) Chenopodiaceae (plant family; now included within family Amaranthaceae) |
アカミタンポポ see styles |
akamitanpopo アカミタンポポ |
(kana only) smooth dandelion (Taraxacum laevigatum) |
アキレスの論証 see styles |
akiresunoronshou / akiresunoronsho アキレスのろんしょう |
(See ゼノンの逆説) Achilles argument (i.e. Achilles and the tortoise; one of Zeno's paradoxes) |
アクイロニウム see styles |
akuironiumu アクイロニウム |
Aulonocara aquilonium (species of peacock cichlid from Lake Malawi) |
アジア・ダラー |
ajia daraa / ajia dara アジア・ダラー |
Asia dollar |
アジア救済連盟 see styles |
ajiakyuusairenmei / ajiakyusairenme アジアきゅうさいれんめい |
(org) Licensed Agency for Relief of Asia (LARA); (o) Licensed Agency for Relief of Asia (LARA) |
アシュアランス see styles |
ashuaransu アシュアランス |
assurance |
アスパラギン酸 see styles |
asuparaginsan アスパラギンさん |
{chem} aspartic acid |
アッラマルチャ see styles |
aramarucha アッラマルチャ |
(music) alla marcia (ita:) |
アトコシヤラカ see styles |
atokoshiyaraka アトコシヤラカ |
(place-name) Atokosharaka |
アパート荒らし see styles |
apaatoarashi / apatoarashi アパートあらし |
apartment house robbery (robber) |
アパラチア山脈 see styles |
aparachiasanmyaku アパラチアさんみゃく |
Appalachian mountains; Appalachians; (place-name) Appalachian Mountains |
Variations: |
abarakin あばらきん |
(See スターラップ) stirrup (in reinforced concrete construction) |
アマラーバチー see styles |
amaraabachii / amarabachi アマラーバチー |
(place-name) Amaravati |
アムバランゴダ see styles |
amubarangoda アムバランゴダ |
(place-name) Ambalangoda |
アメリカコガラ see styles |
amerikakogara アメリカコガラ |
(kana only) black-capped chickadee (Parus atricapillus) |
アラームランプ see styles |
araamuranpu / aramuranpu アラームランプ |
(computer terminology) alarm lamp |
アラーム重要度 see styles |
araamujuuyoudo / aramujuyodo アラームじゅうようど |
{comp} alarm severity |
アラインメント see styles |
arainmento アラインメント |
alignment |
アラグアイア川 see styles |
araguaiagawa アラグアイアがわ |
(place-name) Araguaia; Araguaya; Rio Araguaia |
アラグアチンス see styles |
araguachinsu アラグアチンス |
(place-name) Araguatins |
アラクナンダ川 see styles |
arakunandagawa アラクナンダがわ |
(place-name) Alaknanda (river) |
アラゲキクラゲ see styles |
aragekikurage アラゲキクラゲ |
(kana only) cloud ear fungus (Auricularia polytricha); wood ear fungus |
アラゴイニャス see styles |
aragoinyasu アラゴイニャス |
(place-name) Alagoinhas |
アラコ猿投工場 see styles |
arakosanagekoujou / arakosanagekojo アラコさなげこうじょう |
(place-name) Arakosanage Factory |
アラスカヒグマ see styles |
arasukahiguma アラスカヒグマ |
(kana only) Kodiak bear (Ursus arctos middendorffi); Alaskan brown bear |
アラスカメヌケ see styles |
arasukamenuke アラスカメヌケ |
(kana only) Pacific ocean perch (Sebastes alutus) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...270271272273274275276277278279280...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.