Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...270271272273274275276277278279280...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
硬性癌
硬性がん
硬性ガン

 kouseigan / kosegan
    こうせいがん
{med} scirrhous carcinoma; scirrhus

Variations:
磨きがかかる
磨きが掛かる

 migakigakakaru
    みがきがかかる
(exp,v5r) to become improved; to become polished

Variations:
磨きをかける
磨きを掛ける

 migakiokakeru
    みがきをかける
(exp,v1) (1) to polish up (on); to refine; to hone; to round out; (exp,v1) (2) to polish (by rubbing)

Variations:
税金を掛ける
税金をかける

 zeikinokakeru / zekinokakeru
    ぜいきんをかける
(exp,v1) to place a tax on

Variations:
空元気
から元気
カラ元気

 karagenki; karagenki(sk)
    からげんき; カラげんき(sk)
putting on a brave face; put-on cheeriness; pretending one is fine; show of courage; bravado; Dutch courage

Variations:
空風
から風
乾風(rK)

 karakaze
    からかぜ
(See 空っ風) dry wind

Variations:
立つ瀬がない
立つ瀬が無い

 tatsuseganai
    たつせがない
(exp,adj-i) being left in an awkward position; being put in a dilemma; being in a fix; losing face

Variations:
第二の我が家
第二のわが家

 daininowagaya
    だいにのわがや
(exp,n) (place that is like a) second home; home away from home

Variations:
粥掻き棒
粥かき棒
粥掻棒

 kayukakibou / kayukakibo
    かゆかきぼう
(See 粥占) wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayuura divination

Variations:
累が及ぶ
類が及ぶ(iK)

 ruigaoyobu
    るいがおよぶ
(exp,v5b) to be affected by another's misfortune; to get caught up in trouble not of one's own making

Variations:
細かいこと
細かい事

 komakaikoto
    こまかいこと
(expression) trifles; minor details

Variations:
終わりかける
終わり掛ける

 owarikakeru
    おわりかける
(Ichidan verb) to be almost finished

Variations:
経帷子
経かたびら(sK)

 kyoukatabira / kyokatabira
    きょうかたびら
white kimono in which dead person is dressed

Variations:
結腸癌
結腸がん
結腸ガン

 kecchougan / kecchogan
    けっちょうがん
{med} colon cancer

Variations:
絡み合う
からみ合う

 karamiau
    からみあう
(v5u,vi) (1) to intertwine; to become entangled; to get tangled (together); (v5u,vi) (2) to become intertwined (of matters, interests, etc.); to become connected; to become linked

Variations:
編みかご
編みカゴ
編み籠

 amikago(編mikago, 編mi籠); amikago(編mikago)
    あみかご(編みかご, 編み籠); あみカゴ(編みカゴ)
wicker basket; wickerwork basket

Variations:
羽織袴
羽織はかま(sK)

 haorihakama
    はおりはかま
(See 羽織,袴・はかま・1) haori and hakama (Japanese male formal attire)

Variations:
耳を傾ける
耳をかたむける

 mimiokatamukeru
    みみをかたむける
(exp,v1) (idiom) to lend an ear; to hearken; to give an ear to; to listen carefully

Variations:
職業がん
職業癌
職業ガン

 shokugyougan / shokugyogan
    しょくぎょうがん
{med} occupational cancer; cancer caused by occupational hazards

Variations:
肉付きがいい
肉づきがいい

 nikuzukigaii / nikuzukigai
    にくづきがいい
(exp,adj-ix) stout; well-fleshed; well-padded; plump

Variations:
肝臓がん
肝臓癌
肝臓ガン

 kanzougan / kanzogan
    かんぞうがん
{med} liver cancer

Variations:
肩を貸す
肩をかす(sK)

 kataokasu
    かたをかす
(exp,v5s) (1) to lend someone one's shoulder; to support with one's shoulder; to help carry a load; (exp,v5s) (2) to lend a hand; to come to someone's aid

Variations:
肺腺癌
肺腺がん
肺腺ガン

 haisengan
    はいせんがん
{med} (See 肺癌) lung cancer; pulmonary adenocarcinoma

Variations:
背中
背なか(sK)

 senaka
    せなか
back (of the body)

Variations:
胸がすく
胸が空く(rK)

 munegasuku
    むねがすく
(exp,v5k) to feel relieved; to feel satisfied; to feel refreshed

Variations:
脅しをかける
脅しを掛ける

 odoshiokakeru
    おどしをかける
(exp,v1) (See 掛ける・かける・8) to threaten; to make threats

Variations:
脈がある
脈が有る(sK)

 myakugaaru / myakugaru
    みゃくがある
(exp,v5r-i) (1) to have a pulse; to be alive; (exp,v5r-i) (2) to have a chance; to be not altogether hopeless

Variations:
腎臓がん
腎臓癌
腎臓ガン

 jinzougan / jinzogan
    じんぞうがん
{med} kidney cancer; renal carcinoma

Variations:
腰掛け台
腰掛台
腰かけ台

 koshikakedai
    こしかけだい
(See 腰掛け・1) bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on

Variations:
膀胱癌
膀胱がん
膀胱ガン

 boukougan / bokogan
    ぼうこうがん
{med} bladder cancer

Variations:
膣カンジダ症
膣カンジタ症

 chitsukanjidashou(膣kanjida症); chitsukanjitashou(膣kanjita症) / chitsukanjidasho(膣kanjida症); chitsukanjitasho(膣kanjita症)
    ちつカンジダしょう(膣カンジダ症); ちつカンジタしょう(膣カンジタ症)
{med} (See カンジダ膣炎) vaginal yeast infection; thrush; candidiasis

自由で開かれたインド太平洋

see styles
 jiyuudehirakaretaindotaiheiyou / jiyudehirakaretaindotaiheyo
    じゆうでひらかれたインドたいへいよう
(exp,n) free and open Indo-Pacific; FOIP

Variations:
興味深い
興味ぶかい

 kyoumibukai / kyomibukai
    きょうみぶかい
(adjective) very interesting; of great interest

Variations:
舌触りが良い
舌触りがよい

 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

Variations:
舞台に掛ける
舞台にかける

 butainikakeru
    ぶたいにかける
(exp,v1) to put on stage

Variations:
花恥ずかしい
花はずかしい

 hanahazukashii / hanahazukashi
    はなはずかしい
(adjective) beauty such as to put a flower to shame

Variations:
苦労をかける
苦労を掛ける

 kurouokakeru / kurookakeru
    くろうをかける
(exp,v1) to cause someone trouble; to burden someone

落石岬のサカイツツジ自生地

see styles
 ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi / ochishimisakinosakaitsutsujijisechi
    おちいしみさきのサカイツツジじせいち
(place-name) Ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi

Variations:
蒸かす
蒸す(io)

 fukasu
    ふかす
(transitive verb) (See 蒸す・むす・1) to steam (food term)

Variations:
蕩かす
盪かす
蕩す
盪す

 torokasu
    とろかす
(transitive verb) (1) to melt (steel, etc.); to liquefy; to soften; (transitive verb) (2) to melt (one's heart); to disarm

Variations:
薬罐を掛ける
薬罐をかける

 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) to put a kettle on (the stove)

Variations:
虫眼鏡
虫めがね
虫メガネ

 mushimegane(虫眼鏡, 虫megane); mushimegane(虫megane)
    むしめがね(虫眼鏡, 虫めがね); むしメガネ(虫メガネ)
(1) magnifying glass; (2) (slang) {sumo} wrestler of the lowest rank

Variations:
血の気が無い
血の気がない

 chinokeganai
    ちのけがない
(exp,adj-i) pale; bloodless

Variations:
行かなくては
行かなくちゃ

 ikanakuteha(行kanakuteha); ikanakucha(行kanakucha)
    いかなくては(行かなくては); いかなくちゃ(行かなくちゃ)
(expression) (See 無くては・なくては・2) I've got to be going; I must go

Variations:
行き交う
行交う
行きかう

 yukikau; ikikau
    ゆきかう; いきかう
(v5u,vi) to come and go; to go back and forth

Variations:
袂を分かつ
たもとを分かつ

 tamotoowakatsu
    たもとをわかつ
(exp,v5t) (See 袂・1) to part from; to part company with; to split with; to break off relations with

Variations:
裁判にかける
裁判に掛ける

 saibannikakeru
    さいばんにかける
(exp,v1) to put to trial; to argue in court

Variations:
裏垢(ateji)
裏アカ

 uraaka / uraka
    うらアカ
(net-sl) anonymous account (on social media; used alongside one's main account); secret account

Variations:
複垢(ateji)
複アカ

 fukuaka
    ふくアカ
(net-sl) multiple accounts (e.g. on social media)

Variations:
見に出かける
見に出掛ける

 minidekakeru
    みにでかける
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance)

Variations:
見分けがつく
見分けが付く

 miwakegatsuku
    みわけがつく
(exp,v5k) (See 見分け) to be able to tell apart; to distinguish; to recognize

Variations:
見紛う
見まがう
見まごう

 mimagau(見紛u, 見magau); mimagou(見紛u, 見magou) / mimagau(見紛u, 見magau); mimago(見紛u, 見mago)
    みまがう(見紛う, 見まがう); みまごう(見紛う, 見まごう)
(transitive verb) (みまごう does not conjugate) to mistake (A for B); to misread

Variations:
見透かす
見すかす(sK)

 misukasu
    みすかす
(transitive verb) to see through (a lie, scheme, etc.); to see into (someone's mind); to read (someone's true feelings); to penetrate

Variations:
見違える
見ちがえる

 michigaeru
    みちがえる
(transitive verb) to hardly recognise; to mistake for something or someone else

Variations:
親のすねかじり
親の臑噛り

 oyanosunekajiri
    おやのすねかじり
(exp,n) (idiom) sponging off one's parents

Variations:
角括弧
角がっこ
角ガッコ

 kakugakko(角括弧, 角gakko); kakugakko(角gakko)
    かくがっこ(角括弧, 角がっこ); かくガッコ(角ガッコ)
square brackets

Variations:
言葉をかける
言葉を掛ける

 kotobaokakeru
    ことばをかける
(exp,v1) to speak words (of); to speak (to); to say (something); to say some (kind, comforting, etc.) words

Variations:
記憶力が良い
記憶力がよい

 kiokuryokugayoi
    きおくりょくがよい
(exp,adj-i) having good memory

Variations:
誘拐
誘かい(sK)

 yuukai / yukai
    ゆうかい
(noun, transitive verb) abduction; kidnapping; kidnaping

Variations:
読み仮名
読みがな(sK)

 yomigana
    よみがな
(kana only) (See ふりがな) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana

Variations:
諦めが悪い
あきらめが悪い

 akiramegawarui
    あきらめがわるい
(exp,adj-i) (ant: 諦めがいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable

Variations:
諸掛かり
諸がかり(sK)

 shogakari
    しょがかり
expenses

豊明のナガハノイチモチソウ

see styles
 toyoakenonagahanoichimochisou / toyoakenonagahanoichimochiso
    とよあけのナガハノイチモチソウ
(place-name) Toyoakenonagahanoichimochisou

Variations:
豚カツソース
豚かつソース

 tonkatsusoosu(豚katsusoosu); tonkatsusoosu(豚katsusoosu); tonkatsusoosu
    とんかつソース(豚かつソース); とんカツソース(豚カツソース); トンカツソース
(kana only) (See 豚カツ) tonkatsu sauce; sauce made from ketchup, Worcester, soy, mirin, mustard, etc.

Variations:
負担をかける
負担を掛ける

 futanokakeru
    ふたんをかける
(exp,v1) to put a burden on; to tax (e.g. strength)

Variations:
買い手がつく
買い手が付く

 kaitegatsuku
    かいてがつく
(exp,v5k) to find a buyer

Variations:
貸元がズルい
貸元がずるい

 kashimotogazurui(貸元gazurui); kashimotogazurui(貸元gazurui)
    かしもとがズルい(貸元がズルい); かしもとがずるい(貸元がずるい)
(exp,adj-i) (slang) (rare) wanton (of a woman); promiscuous

Variations:
賞金をかける
賞金を懸ける

 shoukinokakeru / shokinokakeru
    しょうきんをかける
(exp,v1) to offer a (monetary) prize

Variations:
赤みがかった
赤味がかった

 akamigakatta
    あかみがかった
(can act as adjective) reddish; tinged with red; rufous

Variations:
赤黴病
赤カビ病
赤かび病

 akakabibyou(赤黴病, 赤kabi病); akakabibyou(赤kabi病) / akakabibyo(赤黴病, 赤kabi病); akakabibyo(赤kabi病)
    あかかびびょう(赤黴病, 赤かび病); あかカビびょう(赤カビ病)
{med} Fusarium ear blight; Fusarium head blight; scab

Variations:
起きがけ
起き掛け
起掛け

 okigake
    おきがけ
first thing after rising

Variations:
足かせ
足枷
足械(iK)

 ashikase
    あしかせ
fetters; shackles; hobbles; encumbrance; hindrance; burden; trap

Variations:
跡形
跡かた
跡方(iK)

 atokata
    あとかた
trace; vestige; evidence

Variations:
身が持たない
身がもたない

 migamotanai
    みがもたない
(exp,adj-i) (1) unable to stay healthy; ruining one's health; exceeding the limits of one's body; (exp,adj-i) (2) unable to maintain one's fortune

Variations:
転かす
倒かす
転す
倒す

 kokasu
    こかす
(v4s,vt) (archaism) to knock down; to knock over

Variations:
迷惑をかける
迷惑を掛ける

 meiwakuokakeru / mewakuokakeru
    めいわくをかける
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience

Variations:
追いかけっこ
追い掛けっこ

 oikakekko
    おいかけっこ
chasing one another; playing tag

Variations:
逆上せ上がる
のぼせ上がる

 noboseagaru
    のぼせあがる
(v5r,vi) to be beside oneself; to lose one's head; to go mad with something

Variations:
連絡が取れる
連絡がとれる

 renrakugatoreru
    れんらくがとれる
(exp,v1) (See 連絡を取る) to (be able to) make contact; to (be able to) get in touch

Variations:
進行がん
進行癌
進行ガン

 shinkougan / shinkogan
    しんこうがん
{med} advanced cancer

Variations:
遅まきながら
遅蒔きながら

 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) (See 遅ればせながら) belatedly; though a little too late

過ぎたるは及ばざるがごとし

see styles
 sugitaruhaoyobazarugagotoshi
    すぎたるはおよばざるがごとし
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

過ぎたるは猶及ばざるが如し

see styles
 sugitaruhanaooyobazarugagotoshi
    すぎたるはなおおよばざるがごとし
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

金玉が上がったり下がったり

see styles
 kintamagaagattarisagattari / kintamagagattarisagattari
    きんたまがあがったりさがったり
(exp,n,vs) (idiom) (masculine speech) (See 上がったり下がったり・あがったりさがったり) being held in suspense; being on edge; scared stiff; one's testicles going up and down

Variations:
鉤十字
カギ十字
かぎ十字

 kagijuuji(鉤十字, kagi十字); kagijuuji(kagi十字) / kagijuji(鉤十字, kagi十字); kagijuji(kagi十字)
    かぎじゅうじ(鉤十字, かぎ十字); カギじゅうじ(カギ十字)
(See ハーケンクロイツ) swastika (in its clockwise form, esp. as a Nazi symbol)

Variations:
鉤爪
カギ爪
かぎ爪
鈎爪

 kagizume(鉤爪, kagi爪, 鈎爪); kagizume(kagi爪); kagitsume(鉤爪, kagi爪, 鈎爪)
    かぎづめ(鉤爪, かぎ爪, 鈎爪); カギづめ(カギ爪); かぎつめ(鉤爪, かぎ爪, 鈎爪)
(See 扁爪) claw; talon

Variations:
鍵っ子
かぎっ子
カギっ子

 kagikko
    かぎっこ
latchkey child; latchkey kid

Variations:
鍵垢(ateji)
鍵アカ

 kagiaka
    かぎアカ
(abbreviation) (net-sl) (See 鍵アカウント) private account (on social media, esp. Twitter); account that can only be viewed by approved followers

Variations:
長閑
長閑か(sK)

 nodoka(gikun)
    のどか(gikun)
(adjectival noun) (1) (kana only) tranquil; calm; quiet; peaceful; serene; (adjectival noun) (2) (kana only) mild (weather); balmy

間誤付かせる(ateji)

 magotsukaseru
    まごつかせる
(Ichidan verb) (kana only) (See 間誤付く) to fluster; to abash; to befuddle

Variations:
闇垢(ateji)
闇アカ

 yamiaka
    やみアカ
(net-sl) alternative account (on social media, etc.); hidden account; sub account

Variations:
雨上がり
雨あがり
雨上り

 ameagari; amaagari / ameagari; amagari
    あめあがり; あまあがり
after the rain

Variations:
雨合羽
雨ガッパ
雨がっぱ

 amagappa(雨合羽, 雨gappa); amagappa(雨gappa)
    あまがっぱ(雨合羽, 雨がっぱ); あまガッパ(雨ガッパ)
raincoat; oilcoat

Variations:
雪あかり
雪明り
雪明かり

 yukiakari
    ゆきあかり
brightness of snow; reflected light of snow; (by) snow light

Variations:
電話が掛かる
電話がかかる

 denwagakakaru
    でんわがかかる
(exp,v5r) (See 電話を掛ける) to get a phone call

Variations:
電話をかける
電話を掛ける

 denwaokakeru
    でんわをかける
(exp,v1) (See 電話が掛かる) to telephone; to make a phone call

Variations:
青みがかった
青味がかった

 aomigakatta
    あおみがかった
(can act as adjective) bluish; tinged with blue

Variations:
面倒を掛ける
面倒をかける

 mendouokakeru / mendookakeru
    めんどうをかける
(exp,v1) to put someone to trouble

Variations:
面倒見が良い
面倒見がよい

 mendoumigayoi / mendomigayoi
    めんどうみがよい
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded

Variations:
面白おかしい
面白可笑しい

 omoshirookashii / omoshirookashi
    おもしろおかしい
(adjective) (1) (kana only) humorous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular; (adjective) (2) (kana only) enjoyable (e.g. life); pleasant; fun

<...270271272273274275276277278279280...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary