I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...270271272273274275276277278279280...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

西賀茂今原町

see styles
 nishigamoimaharachou / nishigamoimaharacho
    にしがもいまはらちょう
(place-name) Nishigamoimaharachō

西賀茂北今原

see styles
 nishigamokitaimahara
    にしがもきたいまはら
(place-name) Nishigamokitaimahara

西賀茂南今原

see styles
 nishigamominamiimahara / nishigamominamimahara
    にしがもみなみいまはら
(place-name) Nishigamominamiimahara

西賀茂西萩原

see styles
 nishigamonishihagiwara
    にしがもにしはぎわら
(place-name) Nishigamonishihagiwara

西都原古墳群

see styles
 saitoharakofungun
    さいとはらこふんぐん
(place-name) Saitoharakofungun

西阿知町西原

see styles
 nishiachichounishibara / nishiachichonishibara
    にしあちちょうにしばら
(place-name) Nishiachichōnishibara

要求払い預金

see styles
 youkyuuharaiyokin / yokyuharaiyokin
    ようきゅうはらいよきん
demand deposit

見原トンネル

see styles
 miharatonneru
    みはらトンネル
(place-name) Mihara Tunnel

見当たらない

see styles
 miataranai
    みあたらない
(adjective) not be found

見計らい送本

see styles
 mihakaraisouhon / mihakaraisohon
    みはからいそうほん
{comp} sending on approval; sending on approbation

言わず語らず

see styles
 iwazukatarazu
    いわずかたらず
(exp,adv) saying nothing; understanding tacitly; without putting into words

言替えるなら

see styles
 iikaerunara / ikaerunara
    いいかえるなら
(expression) if we put this another way; in other words; put differently

言葉のサラダ

see styles
 kotobanosarada
    ことばのサラダ
(exp,n) {med} (See ワードサラダ・1) word salad

言葉は身の文

see styles
 kotobahaminoaya
    ことばはみのあや
(expression) (proverb) words betray one's character

言語のサラダ

see styles
 kotobanosarada
    ことばのサラダ
(exp,n) {med} (See ワードサラダ・1) word salad

記憶に新しい

see styles
 kiokuniatarashii / kiokuniatarashi
    きおくにあたらしい
(exp,adj-i) fresh in one's mind; fresh in one's memory

記録境界文字

see styles
 kirokukyoukaimoji / kirokukyokaimoji
    きろくきょうかいもじ
{comp} record boundary character

訳が分らない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

訳の分らない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

詰まらなそう

see styles
 tsumaranasou / tsumaranaso
    つまらなそう
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなさそう) bored; bored-looking; uninterested

Variations:
詰め腹
詰腹

 tsumebara
    つめばら
(1) being forced to commit seppuku; (2) (See 詰め腹を切らされる) to be forced to bear responsibility and resign from one's position

話にならない

see styles
 hanashininaranai
    はなしにならない
(exp,adj-i) not worth considering; out of the question

誑し(rK)

 tarashi; tarashi
    たらし; タラシ
(kana only) (See たらす・2) seduction; deception; seducer; deceiver

谷ヶ原浄水場

see styles
 tanigaharajousuijou / tanigaharajosuijo
    たにがはらじょうすいじょう
(place-name) Tanigahara Water Purification Plant

谷口唐田ノ内

see styles
 taniguchikaratanouchi / taniguchikaratanochi
    たにぐちからたのうち
(place-name) Taniguchikaratanouchi

豊原トンネル

see styles
 toyoharatonneru
    とよはらトンネル
(place-name) Toyohara Tunnel

豊葦原瑞穂国

see styles
 toyoashiharanomizuhonokuni
    とよあしはらのみずほのくに
(archaism) Japan

貝殻状割れ口

see styles
 kaigarajouwarekuchi / kaigarajowarekuchi
    かいがらじょうわれくち
conchoidal fracture

貴船原少女苑

see styles
 kisenbarashoujoen / kisenbarashojoen
    きせんばらしょうじょえん
(place-name) Kisenbarashoujoen

賒乃以室折羅


赊乃以室折罗

see styles
shēn ǎi yǐ shì zhé luó
    shen1 ai3 yi3 shi4 zhe2 luo2
shen ai i shih che lo
 Shanaiishisetsura*
Śanaiścara 土星, Saturn, or its regent.

賓度盧頗羅墮


宾度卢颇罗堕

see styles
bīn dù lú pǒ luó duò
    bin1 du4 lu2 po3 luo2 duo4
pin tu lu p`o lo to
    pin tu lu po lo to
 hintoroharada
Piṇḍolabbaradvāja

賓頭盧頗羅墮


宾头卢颇罗堕

see styles
bīn tóu lú pǒ luó duò
    bin1 tou2 lu2 po3 luo2 duo4
pin t`ou lu p`o lo to
    pin tou lu po lo to
 Hinzuru harada
Piṇḍola-bhāradvāja, name of the first of the sixteen arhats, who became the old man of the mountains, white hair and bead, bushy eyebrows, one of the genī.

赤保木瓦窯跡

see styles
 akahogikawaragamaato / akahogikawaragamato
    あかほぎかわらがまあと
(place-name) Akahogikawaragamaato

赤童子町良原

see styles
 akadoujichouyoshihara / akadojichoyoshihara
    あかどうじちょうよしはら
(place-name) Akadoujichōyoshihara

赤首ワラビー

see styles
 akakubiwarabii; akakubiwarabii / akakubiwarabi; akakubiwarabi
    あかくびワラビー; アカクビワラビー
(kana only) red-necked wallaby (Macropus rufogriseus); Bennett's wallaby

超並列計算機

see styles
 chouheiretsukeisanki / choheretsukesanki
    ちょうへいれつけいさんき
{comp} massively parallel computer

足利義詮の墓

see styles
 ashigaranoyoshinorinohaka
    あしがらのよしのりのはか
(place-name) Ashigara no Yoshiakira (grave)

足近町小荒井

see styles
 ajikachoukoarai / ajikachokoarai
    あぢかちょうこあらい
(place-name) Ajikachōkoarai

跋折羅吒訶沙


跋折罗咤诃沙

see styles
bá zhé luó zhà hē shā
    ba2 zhe2 luo2 zha4 he1 sha1
pa che lo cha ho sha
 Baseratakasha
Vajrāṭṭahāsa, i.e. Śiva, one of the guardians, the laughing Mahārāja.

跋邏末羅耆釐


跋逻末罗耆厘

see styles
bá luó mò luó qí lí
    ba2 luo2 mo4 luo2 qi2 li2
pa lo mo lo ch`i li
    pa lo mo lo chi li
 Baramarakiri
Bhramaragiri (Beal), a monastery built by Sadvaha for Nāgārjuna on this mountain, 300 li south-west of Kośala.

跋陀婆羅菩薩


跋陀婆罗菩萨

see styles
bá tuó pó luó pú sà
    ba2 tuo2 po2 luo2 pu2 sa4
pa t`o p`o lo p`u sa
    pa to po lo pu sa
 Baddabara Bosatsu
Bhadrapāla Bodhisattva

躊躇いながら

see styles
 tamerainagara
    ためらいながら
(expression) (kana only) (See 乍ら・4,躊躇う) with hesitation; haltingly; falteringly; reluctantly

身から出た錆

see styles
 mikaradetasabi
    みからでたさび
(expression) (idiom) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reaping what you sow

身体で覚える

see styles
 karadadeoboeru
    からだでおぼえる
(exp,v1) to master something (through personal experience)

軍事バランス

see styles
 gunjibaransu
    ぐんじバランス
military balance

軍事パレード

see styles
 gunjipareedo
    ぐんじパレード
military parade

軟らかい文章

see styles
 yawarakaibunshou / yawarakaibunsho
    やわらかいぶんしょう
(exp,n) informal style

輪掛本青鸚哥

see styles
 wakakehonseiinko; wakakehonseiinko / wakakehonsenko; wakakehonsenko
    わかけほんせいいんこ; ワカケホンセイインコ
(kana only) Indian rose-ringed parakeet (Psittacula krameri manillensis); ring-necked parakeet

辛香トンネル

see styles
 karakoutonneru / karakotonneru
    からこうトンネル
(place-name) Karakou Tunnel

迦布德迦伽藍


迦布德迦伽蓝

see styles
jiā bù dé jiā qié lán
    jia1 bu4 de2 jia1 qie2 lan2
chia pu te chia ch`ieh lan
    chia pu te chia chieh lan
 Kafutokuka Karan
鴿園 Kapotaka-saṃghārāma, a monastery of the Sarvāstivādaḥ school, so called because the Buddha in a previous incarnation is said to have changed himself into a pigeon and to have thrown himself into the fire in order to provide food for a hunter who was prevented from catching game because of Buddha's preaching. When the hunter learned of Buddha's power, he repented and attained enlightenment.

Variations:
追い腹
追腹

 oibara
    おいばら
(See 先腹・2) following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku)

逐次印字装置

see styles
 chikujiinjisouchi / chikujinjisochi
    ちくじいんじそうち
{comp} character printer; serial printer

通信カラオケ

see styles
 tsuushinkaraoke / tsushinkaraoke
    つうしんカラオケ
{comp} Karaoke on demand

連結集合宣言

see styles
 renketsushuugousengen / renketsushugosengen
    れんけつしゅうごうせんげん
{comp} link set declaration

遅ばせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily

遅まきながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

遅羽町下荒井

see styles
 osowachoushimoarai / osowachoshimoarai
    おそわちょうしもあらい
(place-name) Osowachōshimoarai

遅蒔きながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

過ちを改める

see styles
 ayamachioaratameru
    あやまちをあらためる
(exp,v1) to correct a fault

達摩多羅禪經


达摩多罗禅经

see styles
dá mó duō luó chán jīng
    da2 mo2 duo1 luo2 chan2 jing1
ta mo to lo ch`an ching
    ta mo to lo chan ching
 Darumatara zen kyō
Sūtra of the Contemplation of Dharmatara

達磨多羅禪經


达磨多罗禅经

see styles
dá mó duō luó chán jīng
    da2 mo2 duo1 luo2 chan2 jing1
ta mo to lo ch`an ching
    ta mo to lo chan ching
 Datsumatara zen kyō
Sūtra of the Contemplation of Dharmatara

達磨阿蘭若迦


达磨阿兰若迦

see styles
dá mó ā lán ruò jiā
    da2 mo2 a1 lan2 ruo4 jia1
ta mo a lan jo chia
 datsuma arannyaka
dharma-āraṇyaka, meditators on the principle of inactivity, or letting Nature have its course; see 阿蘭若.

遣らずもがな

see styles
 yarazumogana
    やらずもがな
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done

遣り切れない

see styles
 yarikirenai
    やりきれない
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much

那伽閼剌樹那


那伽阏剌树那

see styles
nà qié è là shùn à
    na4 qie2 e4 la4 shun4 a4
na ch`ieh o la shun a
    na chieh o la shun a
 Nakaarajuna
(or 那伽閼曷樹那) Nāgārjuna, 龍樹 the dragon-arjuna tree, or nāgakrośana, intp. probably wrongly as 龍猛 dragon-fierce. One of the 'four suns' and reputed founder of Mahāyāna (but see 阿 for Aśvaghoṣa), native of South India, the fourteenth patriarch; he is said to have cut off his head as an offering. 'He probably flourished in the latter half of the second century A. D.' Eliot, v. 龍樹. He founded the Mādhyamika or 中 School, generally considered as advocating doctrines of negation or nihilism, but his aim seems to have been a reality beyond the limitations of positive and negative, the identification of contraries in a higher synthesis, e. g. birth and death, existence and non-existence, eternal and non-eternal; v. 中論.

那加楽天地町

see styles
 nakarakutenchichou / nakarakutenchicho
    なからくてんちちょう
(place-name) Nakarakutenchichō

那須郡塩原町

see styles
 nasugunshiobaramachi
    なすぐんしおばらまち
(place-name) Nasugunshiobaramachi

那須郡烏山町

see styles
 nasugunkarasuyamamachi
    なすぐんからすやままち
(place-name) Nasugunkarasuyamamachi

郡上郡和良村

see styles
 gujougunwaramura / gujogunwaramura
    ぐじょうぐんわらむら
(place-name) Gujougunwaramura

郷原学びの丘

see styles
 goubaramanabinooka / gobaramanabinooka
    ごうばらまなびのおか
(place-name) Goubaramanabinooka

郷原工業団地

see styles
 goubarakougyoudanchi / gobarakogyodanchi
    ごうばらこうぎょうだんち
(place-name) Goubara Industrial Park

郷原野呂の里

see styles
 gouharanoronosato / goharanoronosato
    ごうはらのろのさと
(place-name) Gouharanoronosato

酔っ払い運転

see styles
 yopparaiunten
    よっぱらいうんてん
drunk driving

醍醐北伽藍町

see styles
 daigokitagaranchou / daigokitagarancho
    だいごきたがらんちょう
(place-name) Daigokitagaranchō

醯都鉢羅底也


醯都钵罗底也

see styles
xì dū bō luó dǐ yě
    xi4 du1 bo1 luo2 di3 ye3
hsi tu po lo ti yeh
 keitoharateiya
hetupratyaya, primary and secondary cause.

金剛界曼荼羅


金刚界曼荼罗

see styles
jīn gāng jiè màn tú luó
    jin1 gang1 jie4 man4 tu2 luo2
chin kang chieh man t`u lo
    chin kang chieh man tu lo
 kongoukaimandara / kongokaimandara
    こんごうかいまんだら
{Buddh} (See 胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら,両界曼荼羅・りょうかいまんだら) Vajradhatu Mandala; Diamond Realm Mandala
maṇḍala of the adamantine realm

金剛那羅延身


金刚那罗延身

see styles
jīn gāng nà luó yán shēn
    jin1 gang1 na4 luo2 yan2 shen1
chin kang na lo yen shen
 kongō Naraen shin
body of the Vajra-god Nārāyaṇa

金蚊(rK)

 kanabun; kanabun
    カナブン; かなぶん
(1) (kana only) drone beetle (Pseudotorynorrhina japonica); (2) (kana only) scarab beetle

金遣いの荒い

see styles
 kanezukainoarai
    かねずかいのあらい
(expression) extravagant; wasteful of money

鉢剌底羯爛多


钵剌底羯烂多

see styles
bō là dǐ jié làn duō
    bo1 la4 di3 jie2 lan4 duo1
po la ti chieh lan to
 harateikarada
pratikrānta, following in order, or by degrees.

鉢剌翳伽佛陀


钵剌翳伽佛陀

see styles
bō là yì qié fó tuó
    bo1 la4 yi4 qie2 fo2 tuo2
po la i ch`ieh fo t`o
    po la i chieh fo to
 haraeigabudda
(Skt. pratyekabuddha)

鉢剌翳迦佛陀


钵剌翳迦佛陀

see styles
bō là yì jiā fó tuó
    bo1 la4 yi4 jia1 fo2 tuo2
po la i chia fo t`o
    po la i chia fo to
 haraeikabudda
v. 辟, pratyekabuddha.

鉢喇底提舍尼


钵喇底提舍尼

see styles
bō lǎ dǐ tí shè ní
    bo1 la3 di3 ti2 she4 ni2
po la ti t`i she ni
    po la ti ti she ni
 harateidaishani
(or 鉢喇底提舍那) pratideśanā, public confession; pratideśanīya, offences to be confessed; a section of the Vinaya, v. 波.

鉢喇底提舍那


钵喇底提舍那

see styles
bō lǎ dǐ tí shèn à
    bo1 la3 di3 ti2 shen4 a4
po la ti t`i shen a
    po la ti ti shen a
 harateidaishana
pratideśanīya

鉢囉惹鉢多曳


钵囉惹钵多曳

see styles
bō luó rě bō duō yè
    bo1 luo2 re3 bo1 duo1 ye4
po lo je po to yeh
 Harajapataei
Prājapati

鉢羅斯那恃多


钵罗斯那恃多

see styles
bō luó sin à shì duō
    bo1 luo2 sin1 a4 shi4 duo1
po lo sin a shih to
 Harashinashita
Prasenajit

鉢羅笈菩提山


钵罗笈菩提山

see styles
bō luó jí pú tí shān
    bo1 luo2 ji2 pu2 ti2 shan1
po lo chi p`u t`i shan
    po lo chi pu ti shan
 Harakyū bodai sen
Prāgbodhi

鉢里薩囉伐拏


钵里萨囉伐拏

see styles
bō lǐ sà luó fán á
    bo1 li3 sa4 luo2 fan2 a2
po li sa lo fan a
 harisarabana
parisrāvaṇa, a filtering bag, or cloth, for straining water (to save the lives of insects), part of the equipment of a monk.

銅鉦ぶいぶい

see styles
 douganebuibui; douganebuibui / doganebuibui; doganebuibui
    どうがねぶいぶい; ドウガネブイブイ
(kana only) cupreous chafer (scarabaeid beetle, Anomala cuprea)

鋼の錬金術師

see styles
 haganenorenkinjutsushi
    はがねのれんきんじゅつし
(work) Fullmetal Alchemist (manga by Hiromu Arakawa; media franchise); (wk) Fullmetal Alchemist (manga by Hiromu Arakawa; media franchise)

鑠迦羅阿逸多


铄迦罗阿逸多

see styles
shuò jiā luó ā yì duō
    shuo4 jia1 luo2 a1 yi4 duo1
shuo chia lo a i to
 Shakaraiaitta
Śakrāditya, also 帝日, a king of Magadha, sometime after Sakymuni's death, to whom he built a temple.

長ったらしい

see styles
 nagattarashii / nagattarashi
    ながったらしい
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded

長府新松原町

see styles
 choufushinmatsubarachou / chofushinmatsubaracho
    ちょうふしんまつばらちょう
(place-name) Choufushinmatsubarachō

長柄運動公園

see styles
 nagaraundoukouen / nagaraundokoen
    ながらうんどうこうえん
(place-name) Nagara Athletics Park

長生郡長柄町

see styles
 chouseigunnagaramachi / chosegunnagaramachi
    ちょうせいぐんながらまち
(place-name) Chōseigunnagaramachi

長等トンネル

see styles
 nagaratonneru
    ながらトンネル
(place-name) Nagara Tunnel

長者ヶ原遺跡

see styles
 shoujagaharaiseki / shojagaharaiseki
    しょうじゃがはらいせき
(place-name) Shoujagahara Ruins

長良川河口堰

see styles
 nagaragawakakouseki / nagaragawakakoseki
    ながらがわかこうせき
(place-name) Nagaragawakakouseki

長良法久寺町

see styles
 nagarahoukyuujichou / nagarahokyujicho
    ながらほうきゅうじちょう
(place-name) Nagarahoukyūjichō

長野原草津口

see styles
 naganoharakusatsuguchi
    ながのはらくさつぐち
(personal name) Naganoharakusatsuguchi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...270271272273274275276277278279280...>

This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary