I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...270271272273274275276277278279280...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
西賀茂今原町 see styles |
nishigamoimaharachou / nishigamoimaharacho にしがもいまはらちょう |
(place-name) Nishigamoimaharachō |
西賀茂北今原 see styles |
nishigamokitaimahara にしがもきたいまはら |
(place-name) Nishigamokitaimahara |
西賀茂南今原 see styles |
nishigamominamiimahara / nishigamominamimahara にしがもみなみいまはら |
(place-name) Nishigamominamiimahara |
西賀茂西萩原 see styles |
nishigamonishihagiwara にしがもにしはぎわら |
(place-name) Nishigamonishihagiwara |
西都原古墳群 see styles |
saitoharakofungun さいとはらこふんぐん |
(place-name) Saitoharakofungun |
西阿知町西原 see styles |
nishiachichounishibara / nishiachichonishibara にしあちちょうにしばら |
(place-name) Nishiachichōnishibara |
要求払い預金 see styles |
youkyuuharaiyokin / yokyuharaiyokin ようきゅうはらいよきん |
demand deposit |
見原トンネル see styles |
miharatonneru みはらトンネル |
(place-name) Mihara Tunnel |
見当たらない see styles |
miataranai みあたらない |
(adjective) not be found |
見計らい送本 see styles |
mihakaraisouhon / mihakaraisohon みはからいそうほん |
{comp} sending on approval; sending on approbation |
言わず語らず see styles |
iwazukatarazu いわずかたらず |
(exp,adv) saying nothing; understanding tacitly; without putting into words |
言替えるなら see styles |
iikaerunara / ikaerunara いいかえるなら |
(expression) if we put this another way; in other words; put differently |
言葉のサラダ see styles |
kotobanosarada ことばのサラダ |
(exp,n) {med} (See ワードサラダ・1) word salad |
言葉は身の文 see styles |
kotobahaminoaya ことばはみのあや |
(expression) (proverb) words betray one's character |
言語のサラダ see styles |
kotobanosarada ことばのサラダ |
(exp,n) {med} (See ワードサラダ・1) word salad |
記憶に新しい see styles |
kiokuniatarashii / kiokuniatarashi きおくにあたらしい |
(exp,adj-i) fresh in one's mind; fresh in one's memory |
記録境界文字 see styles |
kirokukyoukaimoji / kirokukyokaimoji きろくきょうかいもじ |
{comp} record boundary character |
訳が分らない see styles |
wakegawakaranai わけがわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
訳の分らない see styles |
wakenowakaranai わけのわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
詰まらなそう see styles |
tsumaranasou / tsumaranaso つまらなそう |
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなさそう) bored; bored-looking; uninterested |
Variations: |
tsumebara つめばら |
(1) being forced to commit seppuku; (2) (See 詰め腹を切らされる) to be forced to bear responsibility and resign from one's position |
話にならない see styles |
hanashininaranai はなしにならない |
(exp,adj-i) not worth considering; out of the question |
誑し(rK) |
tarashi; tarashi たらし; タラシ |
(kana only) (See たらす・2) seduction; deception; seducer; deceiver |
谷ヶ原浄水場 see styles |
tanigaharajousuijou / tanigaharajosuijo たにがはらじょうすいじょう |
(place-name) Tanigahara Water Purification Plant |
谷口唐田ノ内 see styles |
taniguchikaratanouchi / taniguchikaratanochi たにぐちからたのうち |
(place-name) Taniguchikaratanouchi |
豊原トンネル see styles |
toyoharatonneru とよはらトンネル |
(place-name) Toyohara Tunnel |
豊葦原瑞穂国 see styles |
toyoashiharanomizuhonokuni とよあしはらのみずほのくに |
(archaism) Japan |
貝殻状割れ口 see styles |
kaigarajouwarekuchi / kaigarajowarekuchi かいがらじょうわれくち |
conchoidal fracture |
貴船原少女苑 see styles |
kisenbarashoujoen / kisenbarashojoen きせんばらしょうじょえん |
(place-name) Kisenbarashoujoen |
賒乃以室折羅 赊乃以室折罗 see styles |
shēn ǎi yǐ shì zhé luó shen1 ai3 yi3 shi4 zhe2 luo2 shen ai i shih che lo Shanaiishisetsura* |
Śanaiścara 土星, Saturn, or its regent. |
賓度盧頗羅墮 宾度卢颇罗堕 see styles |
bīn dù lú pǒ luó duò bin1 du4 lu2 po3 luo2 duo4 pin tu lu p`o lo to pin tu lu po lo to hintoroharada |
Piṇḍolabbaradvāja |
賓頭盧頗羅墮 宾头卢颇罗堕 see styles |
bīn tóu lú pǒ luó duò bin1 tou2 lu2 po3 luo2 duo4 pin t`ou lu p`o lo to pin tou lu po lo to Hinzuru harada |
Piṇḍola-bhāradvāja, name of the first of the sixteen arhats, who became the old man of the mountains, white hair and bead, bushy eyebrows, one of the genī. |
赤保木瓦窯跡 see styles |
akahogikawaragamaato / akahogikawaragamato あかほぎかわらがまあと |
(place-name) Akahogikawaragamaato |
赤童子町良原 see styles |
akadoujichouyoshihara / akadojichoyoshihara あかどうじちょうよしはら |
(place-name) Akadoujichōyoshihara |
赤首ワラビー see styles |
akakubiwarabii; akakubiwarabii / akakubiwarabi; akakubiwarabi あかくびワラビー; アカクビワラビー |
(kana only) red-necked wallaby (Macropus rufogriseus); Bennett's wallaby |
超並列計算機 see styles |
chouheiretsukeisanki / choheretsukesanki ちょうへいれつけいさんき |
{comp} massively parallel computer |
足利義詮の墓 see styles |
ashigaranoyoshinorinohaka あしがらのよしのりのはか |
(place-name) Ashigara no Yoshiakira (grave) |
足近町小荒井 see styles |
ajikachoukoarai / ajikachokoarai あぢかちょうこあらい |
(place-name) Ajikachōkoarai |
跋折羅吒訶沙 跋折罗咤诃沙 see styles |
bá zhé luó zhà hē shā ba2 zhe2 luo2 zha4 he1 sha1 pa che lo cha ho sha Baseratakasha |
Vajrāṭṭahāsa, i.e. Śiva, one of the guardians, the laughing Mahārāja. |
跋邏末羅耆釐 跋逻末罗耆厘 see styles |
bá luó mò luó qí lí ba2 luo2 mo4 luo2 qi2 li2 pa lo mo lo ch`i li pa lo mo lo chi li Baramarakiri |
Bhramaragiri (Beal), a monastery built by Sadvaha for Nāgārjuna on this mountain, 300 li south-west of Kośala. |
跋陀婆羅菩薩 跋陀婆罗菩萨 see styles |
bá tuó pó luó pú sà ba2 tuo2 po2 luo2 pu2 sa4 pa t`o p`o lo p`u sa pa to po lo pu sa Baddabara Bosatsu |
Bhadrapāla Bodhisattva |
躊躇いながら see styles |
tamerainagara ためらいながら |
(expression) (kana only) (See 乍ら・4,躊躇う) with hesitation; haltingly; falteringly; reluctantly |
身から出た錆 see styles |
mikaradetasabi みからでたさび |
(expression) (idiom) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reaping what you sow |
身体で覚える see styles |
karadadeoboeru からだでおぼえる |
(exp,v1) to master something (through personal experience) |
軍事バランス see styles |
gunjibaransu ぐんじバランス |
military balance |
軍事パレード see styles |
gunjipareedo ぐんじパレード |
military parade |
軟らかい文章 see styles |
yawarakaibunshou / yawarakaibunsho やわらかいぶんしょう |
(exp,n) informal style |
輪掛本青鸚哥 see styles |
wakakehonseiinko; wakakehonseiinko / wakakehonsenko; wakakehonsenko わかけほんせいいんこ; ワカケホンセイインコ |
(kana only) Indian rose-ringed parakeet (Psittacula krameri manillensis); ring-necked parakeet |
辛香トンネル see styles |
karakoutonneru / karakotonneru からこうトンネル |
(place-name) Karakou Tunnel |
迦布德迦伽藍 迦布德迦伽蓝 see styles |
jiā bù dé jiā qié lán jia1 bu4 de2 jia1 qie2 lan2 chia pu te chia ch`ieh lan chia pu te chia chieh lan Kafutokuka Karan |
鴿園 Kapotaka-saṃghārāma, a monastery of the Sarvāstivādaḥ school, so called because the Buddha in a previous incarnation is said to have changed himself into a pigeon and to have thrown himself into the fire in order to provide food for a hunter who was prevented from catching game because of Buddha's preaching. When the hunter learned of Buddha's power, he repented and attained enlightenment. |
Variations: |
oibara おいばら |
(See 先腹・2) following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku) |
逐次印字装置 see styles |
chikujiinjisouchi / chikujinjisochi ちくじいんじそうち |
{comp} character printer; serial printer |
通信カラオケ see styles |
tsuushinkaraoke / tsushinkaraoke つうしんカラオケ |
{comp} Karaoke on demand |
連結集合宣言 see styles |
renketsushuugousengen / renketsushugosengen れんけつしゅうごうせんげん |
{comp} link set declaration |
遅ばせながら see styles |
osorebasenagara おそればせながら okurebasenagara おくればせながら |
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily |
遅まきながら see styles |
osomakinagara おそまきながら |
(expression) belatedly |
遅羽町下荒井 see styles |
osowachoushimoarai / osowachoshimoarai おそわちょうしもあらい |
(place-name) Osowachōshimoarai |
遅蒔きながら see styles |
osomakinagara おそまきながら |
(expression) belatedly |
過ちを改める see styles |
ayamachioaratameru あやまちをあらためる |
(exp,v1) to correct a fault |
達摩多羅禪經 达摩多罗禅经 see styles |
dá mó duō luó chán jīng da2 mo2 duo1 luo2 chan2 jing1 ta mo to lo ch`an ching ta mo to lo chan ching Darumatara zen kyō |
Sūtra of the Contemplation of Dharmatara |
達磨多羅禪經 达磨多罗禅经 see styles |
dá mó duō luó chán jīng da2 mo2 duo1 luo2 chan2 jing1 ta mo to lo ch`an ching ta mo to lo chan ching Datsumatara zen kyō |
Sūtra of the Contemplation of Dharmatara |
達磨阿蘭若迦 达磨阿兰若迦 see styles |
dá mó ā lán ruò jiā da2 mo2 a1 lan2 ruo4 jia1 ta mo a lan jo chia datsuma arannyaka |
dharma-āraṇyaka, meditators on the principle of inactivity, or letting Nature have its course; see 阿蘭若. |
遣らずもがな see styles |
yarazumogana やらずもがな |
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done |
遣り切れない see styles |
yarikirenai やりきれない |
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much |
那伽閼剌樹那 那伽阏剌树那 see styles |
nà qié è là shùn à na4 qie2 e4 la4 shun4 a4 na ch`ieh o la shun a na chieh o la shun a Nakaarajuna |
(or 那伽閼曷樹那) Nāgārjuna, 龍樹 the dragon-arjuna tree, or nāgakrośana, intp. probably wrongly as 龍猛 dragon-fierce. One of the 'four suns' and reputed founder of Mahāyāna (but see 阿 for Aśvaghoṣa), native of South India, the fourteenth patriarch; he is said to have cut off his head as an offering. 'He probably flourished in the latter half of the second century A. D.' Eliot, v. 龍樹. He founded the Mādhyamika or 中 School, generally considered as advocating doctrines of negation or nihilism, but his aim seems to have been a reality beyond the limitations of positive and negative, the identification of contraries in a higher synthesis, e. g. birth and death, existence and non-existence, eternal and non-eternal; v. 中論. |
那加楽天地町 see styles |
nakarakutenchichou / nakarakutenchicho なからくてんちちょう |
(place-name) Nakarakutenchichō |
那須郡塩原町 see styles |
nasugunshiobaramachi なすぐんしおばらまち |
(place-name) Nasugunshiobaramachi |
那須郡烏山町 see styles |
nasugunkarasuyamamachi なすぐんからすやままち |
(place-name) Nasugunkarasuyamamachi |
郡上郡和良村 see styles |
gujougunwaramura / gujogunwaramura ぐじょうぐんわらむら |
(place-name) Gujougunwaramura |
郷原学びの丘 see styles |
goubaramanabinooka / gobaramanabinooka ごうばらまなびのおか |
(place-name) Goubaramanabinooka |
郷原工業団地 see styles |
goubarakougyoudanchi / gobarakogyodanchi ごうばらこうぎょうだんち |
(place-name) Goubara Industrial Park |
郷原野呂の里 see styles |
gouharanoronosato / goharanoronosato ごうはらのろのさと |
(place-name) Gouharanoronosato |
酔っ払い運転 see styles |
yopparaiunten よっぱらいうんてん |
drunk driving |
醍醐北伽藍町 see styles |
daigokitagaranchou / daigokitagarancho だいごきたがらんちょう |
(place-name) Daigokitagaranchō |
醯都鉢羅底也 醯都钵罗底也 see styles |
xì dū bō luó dǐ yě xi4 du1 bo1 luo2 di3 ye3 hsi tu po lo ti yeh keitoharateiya |
hetupratyaya, primary and secondary cause. |
金剛界曼荼羅 金刚界曼荼罗 see styles |
jīn gāng jiè màn tú luó jin1 gang1 jie4 man4 tu2 luo2 chin kang chieh man t`u lo chin kang chieh man tu lo kongoukaimandara / kongokaimandara こんごうかいまんだら |
{Buddh} (See 胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら,両界曼荼羅・りょうかいまんだら) Vajradhatu Mandala; Diamond Realm Mandala maṇḍala of the adamantine realm |
金剛那羅延身 金刚那罗延身 see styles |
jīn gāng nà luó yán shēn jin1 gang1 na4 luo2 yan2 shen1 chin kang na lo yen shen kongō Naraen shin |
body of the Vajra-god Nārāyaṇa |
金蚊(rK) |
kanabun; kanabun カナブン; かなぶん |
(1) (kana only) drone beetle (Pseudotorynorrhina japonica); (2) (kana only) scarab beetle |
金遣いの荒い see styles |
kanezukainoarai かねずかいのあらい |
(expression) extravagant; wasteful of money |
鉢剌底羯爛多 钵剌底羯烂多 see styles |
bō là dǐ jié làn duō bo1 la4 di3 jie2 lan4 duo1 po la ti chieh lan to harateikarada |
pratikrānta, following in order, or by degrees. |
鉢剌翳伽佛陀 钵剌翳伽佛陀 see styles |
bō là yì qié fó tuó bo1 la4 yi4 qie2 fo2 tuo2 po la i ch`ieh fo t`o po la i chieh fo to haraeigabudda |
(Skt. pratyekabuddha) |
鉢剌翳迦佛陀 钵剌翳迦佛陀 see styles |
bō là yì jiā fó tuó bo1 la4 yi4 jia1 fo2 tuo2 po la i chia fo t`o po la i chia fo to haraeikabudda |
v. 辟, pratyekabuddha. |
鉢喇底提舍尼 钵喇底提舍尼 see styles |
bō lǎ dǐ tí shè ní bo1 la3 di3 ti2 she4 ni2 po la ti t`i she ni po la ti ti she ni harateidaishani |
(or 鉢喇底提舍那) pratideśanā, public confession; pratideśanīya, offences to be confessed; a section of the Vinaya, v. 波. |
鉢喇底提舍那 钵喇底提舍那 see styles |
bō lǎ dǐ tí shèn à bo1 la3 di3 ti2 shen4 a4 po la ti t`i shen a po la ti ti shen a harateidaishana |
pratideśanīya |
鉢囉惹鉢多曳 钵囉惹钵多曳 see styles |
bō luó rě bō duō yè bo1 luo2 re3 bo1 duo1 ye4 po lo je po to yeh Harajapataei |
Prājapati |
鉢羅斯那恃多 钵罗斯那恃多 see styles |
bō luó sin à shì duō bo1 luo2 sin1 a4 shi4 duo1 po lo sin a shih to Harashinashita |
Prasenajit |
鉢羅笈菩提山 钵罗笈菩提山 see styles |
bō luó jí pú tí shān bo1 luo2 ji2 pu2 ti2 shan1 po lo chi p`u t`i shan po lo chi pu ti shan Harakyū bodai sen |
Prāgbodhi |
鉢里薩囉伐拏 钵里萨囉伐拏 see styles |
bō lǐ sà luó fán á bo1 li3 sa4 luo2 fan2 a2 po li sa lo fan a harisarabana |
parisrāvaṇa, a filtering bag, or cloth, for straining water (to save the lives of insects), part of the equipment of a monk. |
銅鉦ぶいぶい see styles |
douganebuibui; douganebuibui / doganebuibui; doganebuibui どうがねぶいぶい; ドウガネブイブイ |
(kana only) cupreous chafer (scarabaeid beetle, Anomala cuprea) |
鋼の錬金術師 see styles |
haganenorenkinjutsushi はがねのれんきんじゅつし |
(work) Fullmetal Alchemist (manga by Hiromu Arakawa; media franchise); (wk) Fullmetal Alchemist (manga by Hiromu Arakawa; media franchise) |
鑠迦羅阿逸多 铄迦罗阿逸多 see styles |
shuò jiā luó ā yì duō shuo4 jia1 luo2 a1 yi4 duo1 shuo chia lo a i to Shakaraiaitta |
Śakrāditya, also 帝日, a king of Magadha, sometime after Sakymuni's death, to whom he built a temple. |
長ったらしい see styles |
nagattarashii / nagattarashi ながったらしい |
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded |
長府新松原町 see styles |
choufushinmatsubarachou / chofushinmatsubaracho ちょうふしんまつばらちょう |
(place-name) Choufushinmatsubarachō |
長柄運動公園 see styles |
nagaraundoukouen / nagaraundokoen ながらうんどうこうえん |
(place-name) Nagara Athletics Park |
長生郡長柄町 see styles |
chouseigunnagaramachi / chosegunnagaramachi ちょうせいぐんながらまち |
(place-name) Chōseigunnagaramachi |
長等トンネル see styles |
nagaratonneru ながらトンネル |
(place-name) Nagara Tunnel |
長者ヶ原遺跡 see styles |
shoujagaharaiseki / shojagaharaiseki しょうじゃがはらいせき |
(place-name) Shoujagahara Ruins |
長良川河口堰 see styles |
nagaragawakakouseki / nagaragawakakoseki ながらがわかこうせき |
(place-name) Nagaragawakakouseki |
長良法久寺町 see styles |
nagarahoukyuujichou / nagarahokyujicho ながらほうきゅうじちょう |
(place-name) Nagarahoukyūjichō |
長野原草津口 see styles |
naganoharakusatsuguchi ながのはらくさつぐち |
(personal name) Naganoharakusatsuguchi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...270271272273274275276277278279280...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.