I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28633 total results for your Ana search. I have created 287 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...270271272273274275276277278279280...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hanakin(花金, 華金); hanakin(hana金); hanakin(花kin) はなきん(花金, 華金); ハナきん(ハナ金); はなキン(花キン) |
(from 花の金曜日) thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late) |
Variations: |
moukohida / mokohida もうこひだ |
{anat} epicanthal fold; epicanthic fold; epicanthus |
Variations: |
chinokeganai ちのけがない |
(exp,adj-i) pale; bloodless |
Variations: |
ikanakuteha(行kanakuteha); ikanakucha(行kanakucha) いかなくては(行かなくては); いかなくちゃ(行かなくちゃ) |
(expression) (See 無くては・なくては・2) I've got to be going; I must go |
Variations: |
kireji きれじ |
anal fistula; bleeding hemorrhoids |
Variations: |
tsumaranai(p); tsumaranee(sk) つまらない(P); つまらねー(sk) |
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (adjective) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (adjective) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (adjective) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
hanashinotane(話notane, 話no種); hanashinotane(話notane) はなしのたね(話のたね, 話の種); はなしのタネ(話のタネ) |
topic of conversation |
Variations: |
hanashinohootsugu はなしのほをつぐ |
(exp,v5g) to pick up the thread of a story; to resume a conversation |
Variations: |
hanashiokiridasu はなしをきりだす |
(exp,v5s) to break the ice; to broach a subject; to bring up a topic |
Variations: |
yomigana よみがな |
(kana only) (See ふりがな) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana |
Variations: |
migamotanai みがもたない |
(exp,adj-i) (1) unable to stay healthy; ruining one's health; exceeding the limits of one's body; (exp,adj-i) (2) unable to maintain one's fortune |
過ぎたるは猶及ばざるが如し see styles |
sugitaruhanaooyobazarugagotoshi すぎたるはなおおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
kanashiki かなしき |
anvil |
Variations: |
kanamugura; kanamugura カナムグラ; かなむぐら |
(kana only) Japanese hop (Humulus japonicus) |
長者ケ浜潮騒はまなす公園前 see styles |
choujagahamashiosaihamanasukouenmae / chojagahamashiosaihamanasukoenmae ちょうじゃがはましおさいはまなすこうえんまえ |
(personal name) Chōjagahamashiosaihamanasukōenmae |
Variations: |
akehanasu あけはなす |
(transitive verb) to open wide (doors or windows); to throw open; to fling open; to leave open; to keep open |
Variations: |
akehanatsu あけはなつ |
(transitive verb) (See 開け放す) to open wide (doors or windows); to throw open; to fling open; to leave open; to keep open |
Variations: |
aoyagi(p); aoyanagi あおやぎ(P); あおやなぎ |
(1) green willow (i.e. one that has budded); (2) (あおやぎ only) (See バカ貝) meat of the trough shell (Mactra chinensis) |
Variations: |
aobana あおばな |
(See 青っぱな) greenish nasal mucus; green snot |
Variations: |
keibu / kebu けいぶ |
{anat} neck |
Variations: |
kazaanaoakeru / kazanaoakeru かざあなをあける |
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (exp,v1) (2) to breathe new life into; to provide a potential solution |
Variations: |
takanenohana たかねのはな |
(exp,n) (idiom) prize beyond one's reach; woman who is out of one's league; flower on a high peak |
Variations: |
hanagakiku はながきく |
(exp,v5k) (1) to have an acute sense of smell; (exp,v5k) (2) (idiom) to have a good nose (for bargains, something amiss, etc.); to have a keen nose; to have an ability to quickly uncover things |
Variations: |
hanakuso(鼻kuso, 鼻糞, 鼻屎); hanakuso(鼻kuso) はなくそ(鼻くそ, 鼻糞, 鼻屎); はなクソ(鼻クソ) |
nasal discharge; nasal mucus; snot; booger; bogey |
Variations: |
hanatsumami はなつまみ |
uncouth person; disgusting fellow; nuisance; outcast; bore |
Variations: |
hanazumari はなづまり |
nasal congestion; stuffy nose; blocked nose |
Variations: |
hananikakatta はなにかかった |
(exp,adj-f) (See 鼻にかかる) nasal (voice); twangy |
Variations: |
hanaokamu はなをかむ |
(exp,v5m) to blow one's nose |
Variations: |
hanaikioukagau / hanaikiokagau はないきをうかがう |
(exp,v5u) (See 鼻息・はないき・2) to sound out a person's feelings; to consult a person's pleasure |
Variations: |
hanamegane; hanamegane(sk) はなめがね; ハナメガネ(sk) |
(1) pince-nez (glasses); nose glasses; (2) (colloquialism) Groucho glasses |
Variations: |
hanatsuki はなつき |
meeting head on |
Variations: |
nanajuu; shichijuu(p); nanaso(ok) / nanaju; shichiju(p); nanaso(ok) ななじゅう; しちじゅう(P); ななそ(ok) |
(numeric) seventy; 70 |
Variations: |
anatamakase あなたまかせ |
(exp,n) (1) leaving everything to Buddha's providence; (exp,n) (2) depending on others; leaving things to others |
Variations: |
anarupuragu; anaru puragu アナルプラグ; アナル・プラグ |
butt plug; anal plug |
Variations: |
anandamido; anandamaido アナンダミド; アナンダマイド |
{chem} anandamide |
Variations: |
afurikaanaa; afurikaana / afurikana; afurikana アフリカーナー; アフリカーナ |
Afrikaner |
Variations: |
amerikarea; amerika rea アメリカレア; アメリカ・レア |
greater rhea (Rhea americana); common rhea; American rhea |
Variations: |
arigatanamida ありがたなみだ |
tears of gratitude |
Variations: |
iraniran; iran iran イランイラン; イラン・イラン |
ylang-ylang (Cananga odorata); ilang-ilang |
インターナショナリゼーション see styles |
intaanashonarizeeshon / intanashonarizeeshon インターナショナリゼーション |
(computer terminology) internationalization |
インターナショナルバカロレア see styles |
intaanashonarubakarorea / intanashonarubakarorea インターナショナルバカロレア |
International Baccalaureat |
インターナショナルフォールズ see styles |
intaanashonarufooruzu / intanashonarufooruzu インターナショナルフォールズ |
(place-name) International Falls |
インディアンバナーフィッシュ see styles |
indianbanaafisshu / indianbanafisshu インディアンバナーフィッシュ |
phantom bannerfish (Heniochus pleurotaenia); Indian Ocean bannerfish |
インフォメーションアナリスト see styles |
infomeeshonanarisuto インフォメーションアナリスト |
information analyst |
インベストメント・アナリスト |
inbesutomento anarisuto インベストメント・アナリスト |
investment analyst |
Variations: |
anakyuraa; banakyuraa / anakyura; banakyura ヴァナキュラー; バナキュラー |
(noun or adjectival noun) vernacular (e.g. architecture) |
ウォールストリートジャーナル see styles |
woorusutoriitojaanaru / woorusutoritojanaru ウォールストリートジャーナル |
(product name) Wall Street Journal |
Variations: |
uzumakikan うずまきかん |
{anat} (See 蝸牛管) cochlear duct |
オーバーナイトフォトサービス see styles |
oobaanaitofotosaabisu / oobanaitofotosabisu オーバーナイトフォトサービス |
overnight photo service |
オールターナティブ・スクール |
oorutaanatibu sukuuru / oorutanatibu sukuru オールターナティブ・スクール |
alternative school |
オールターナティブ・スペース |
oorutaanatibu supeesu / oorutanatibu supeesu オールターナティブ・スペース |
alternative space |
Variations: |
obakebanashi おばけばなし |
(See 怪談) ghost story; spooky story |
Variations: |
kaanaaku; kaan aaku / kanaku; kan aku カーンアーク; カーン・アーク |
Kern arc (optical phenomenon) |
ガイアナバタフライフィッシュ see styles |
gaianabatafuraifisshu ガイアナバタフライフィッシュ |
French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis); Guyana butterflyfish |
Variations: |
gasubaanaa; gasu baanaa / gasubana; gasu bana ガスバーナー; ガス・バーナー |
(See ブンゼンバーナー) gas burner; blowtorch; Bunsen burner |
Variations: |
katakanago かたかなご |
(See カタカナ) katakana word; word written in katakana |
Variations: |
guruupurubi; guruupu rubi / gurupurubi; gurupu rubi グループルビ; グループ・ルビ |
(See モノルビ) furigana where kana is associated with a whole compound (wasei: group ruby) |
Variations: |
kootomanaa; kooto manaa / kootomana; kooto mana コートマナー; コート・マナー |
{sports} tennis etiquette (wasei: court manner); court etiquette |
Variations: |
kochiranohanashi こちらのはなし |
(expression) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation); (expression) (2) our side of the story (in contrast to another's version) |
サプライチェーンマネジメント see styles |
sapuraicheenmanejimento サプライチェーンマネジメント |
supply chain management |
Variations: |
samaabeddo; samaa beddo / samabeddo; sama beddo サマーベッド; サマー・ベッド |
sunlounger (wasei: summer bed); beach chair; banana lounge |
サンアントニオデロスバニョス see styles |
sanantonioderosubanyosu サンアントニオデロスバニョス |
(place-name) San Antonio de los Banos (Cuba) |
Variations: |
senebanaranai; senebanaranu せねばならない; せねばならぬ |
(expression) (See なければならない) ought to do; have to do; must do; feel obliged to |
Variations: |
tsukamidokoroganai つかみどころがない |
(exp,adj-i) (kana only) (See つかみ所・つかみどころ・1,つかみ所のない・つかみどころのない) vague; fuzzy; elusive; slippery |
トランザクショナルアナリシス see styles |
toranzakushonaruanarishisu トランザクショナルアナリシス |
transactional analysis |
Variations: |
bataanaifu; bataa naifu / batanaifu; bata naifu バターナイフ; バター・ナイフ |
butter knife |
Variations: |
bananakeeki; banana keeki バナナケーキ; バナナ・ケーキ |
{food} banana bread (wasei: banana cake) |
ヒラリーシェパード・ターナー |
hirariishepaado taanaa / hirarishepado tana ヒラリーシェパード・ターナー |
(person) Hilary Shepard Turner |
ヒロバナジェントルキツネザル see styles |
hirobanajentorukitsunezaru ヒロバナジェントルキツネザル |
greater bamboo lemur (Prolemur simus); broad-nosed bamboo lemur; broad-nosed gentle lemur |
ファシリティ・マネージメント |
fashiriti maneejimento ファシリティ・マネージメント |
(computer terminology) facility management |
Variations: |
fanaato; fan aato / fanato; fan ato ファンアート; ファン・アート |
fan art |
Variations: |
buppanasu(bu放su, 打放su); buppanasu(bu放su) ぶっぱなす(ぶっ放す, 打っ放す); ブッぱなす(ブッ放す) |
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell |
Variations: |
furiifuroo; furii furoo / furifuroo; furi furoo フリーフロー; フリー・フロー |
(1) all you can drink (for wines) (wasei: free flow); (2) freeflow (diving); (3) self-managed conveyor belt rate system |
プレゼンテーションマネージャ see styles |
purezenteeshonmaneeja プレゼンテーションマネージャ |
(computer terminology) presentation manager; PM |
フレンチバタフライフィッシュ see styles |
furenchibatafuraifisshu フレンチバタフライフィッシュ |
French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis); Guyana butterflyfish |
Variations: |
hozoana ほぞあな |
{archit} (See 枘) mortice; mortise |
Variations: |
poppuhinto; poppu hinto ポップヒント; ポップ・ヒント |
{comp} mouse-over explanation (wasei: pop hint); pop-up explanation; what's this tip |
マーケティング・マネジメント |
maaketingu manejimento / maketingu manejimento マーケティング・マネジメント |
marketing management |
Variations: |
madorokkoshii; madorokoshii / madorokkoshi; madorokoshi まどろっこしい; まどろこしい |
(adjective) (frustratingly) slow; tedious; sluggish; roundabout (e.g. explanation); exasperating; irritating |
Variations: |
manaamoodo; manaa moodo / manamoodo; mana moodo マナーモード; マナー・モード |
silent profile (in cell phones) (wasei: manner mode); silent mode; vibrate mode |
Variations: |
manajiriokesshite まなじりをけっして |
(expression) with one's eyes flashing |
マネージメントコンサルタント see styles |
maneejimentokonsarutanto マネージメントコンサルタント |
management consultant |
マネジメント・コンサルタント |
manejimento konsarutanto マネジメント・コンサルタント |
management consultant |
マネジメントシミュレーション see styles |
manejimentoshimyureeshon マネジメントシミュレーション |
management simulation |
Variations: |
moasanaito; moasanaito モアサナイト; モアッサナイト |
moissanite |
Variations: |
modanaato; modan aato / modanato; modan ato モダンアート; モダン・アート |
modern art |
Variations: |
yuutanajii; yuutanaajii / yutanaji; yutanaji ユータナジー; ユータナージー |
euthanasia (ger: Euthanasie) |
ラスパルマスデグランカナリア see styles |
rasuparumasudegurankanaria ラスパルマスデグランカナリア |
(place-name) Las Palmas de Gran Canaria |
Variations: |
ryuburyana; ryuburyaana / ryuburyana; ryuburyana リュブリャナ; リュブリャーナ |
Ljubljana (Slovenia) |
Variations: |
rinkubanaa; rinku banaa / rinkubana; rinku bana リンクバナー; リンク・バナー |
{comp} banner link (graphic that links to a website) (eng: link banner) |
レッドシー・バナーフィッシュ |
reddoshii banaafisshu / reddoshi banafisshu レッドシー・バナーフィッシュ |
Red Sea bannerfish (Heniochus intermedius) |
Variations: |
reddobanana; reddo banana レッドバナナ; レッド・バナナ |
red banana; red Dacca banana |
一切如來諸法本性淸淨蓮華三昧 一切如来诸法本性淸淨莲华三昧 see styles |
yī qiè rú lái zhū fǎ běn xìng qīng jìng lián huá sān mèi yi1 qie4 ru2 lai2 zhu1 fa3 ben3 xing4 qing1 jing4 lian2 hua2 san1 mei4 i ch`ieh ju lai chu fa pen hsing ch`ing ching lien hua san mei i chieh ju lai chu fa pen hsing ching ching lien hua san mei issai nyorai shohō honshō shōjō renge zanmai |
A lotus-samādhi of Vairocana from which Amitābha was born. It is a Tathāgata meditation, that the fundamental nature of all existence is pure like the lotus. |
Variations: |
fushimatsu ふしまつ |
(noun or adjectival noun) (1) omission; failure; incompleteness; (noun or adjectival noun) (2) irregularity; mismanagement; misconduct; malpractice; carelessness; wastefulness; extravagance |
Variations: |
fushimatsu ふしまつ |
(noun or adjectival noun) (1) omission; failure; incompleteness; (noun or adjectival noun) (2) irregularity; mismanagement; misconduct; malpractice; carelessness; wastefulness; extravagance |
主管機関ディレクトリ管理領域 see styles |
shukankikandirekutorikanriryouiki / shukankikandirekutorikanriryoiki しゅかんきかんディレクトリかんりりょういき |
{comp} Administration Directory Management Domain; ADDMD |
Variations: |
nijuushichinichi(p); nijuunananichi / nijushichinichi(p); nijunananichi にじゅうしちにち(P); にじゅうななにち |
(1) twenty-seventh day of the month; (2) twenty-seven days |
Variations: |
urabone うらぼんえ |
(yoji) (See うらぼん,お盆・1) Bon festival; Feast of Lanterns; Buddhist ceremony held on July 15; ullambana |
Variations: |
mazegaki まぜがき |
(noun, transitive verb) (e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji |
Variations: |
ningenbanare にんげんばなれ |
(n,vs,vi) being unhuman; being removed from humanity; being unworldly |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...270271272273274275276277278279280...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.