I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...270271272273274275276277278279280...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
深草向川原町 see styles |
fukakusamukaigawarachou / fukakusamukaigawaracho ふかくさむかいがわらちょう |
(place-name) Fukakusamukaigawarachō |
深草西川原町 see styles |
fukakusanishigawarachou / fukakusanishigawaracho ふかくさにしがわらちょう |
(place-name) Fukakusanishigawarachō |
清原工業団地 see styles |
kiyoharakougyoudanchi / kiyoharakogyodanchi きよはらこうぎょうだんち |
(place-name) Kiyohara Industrial Park |
清水西川原町 see styles |
shimizunishikawarachou / shimizunishikawaracho しみずにしかわらちょう |
(place-name) Shimizunishikawarachō |
清滝安良沢町 see styles |
kiyotakiarasawamachi きよたきあらさわまち |
(place-name) Kiyotakiarasawamachi |
渡良瀬川大橋 see styles |
watarasegawaoohashi わたらせがわおおはし |
(place-name) Watarasegawaoohashi |
渡良瀬遊水地 see styles |
wataraseyuusuichi / wataraseyusuichi わたらせゆうすいち |
(place-name) Watarase Detention Basin |
渥美郡田原町 see styles |
atsumiguntaharachou / atsumiguntaharacho あつみぐんたはらちょう |
(place-name) Atsumiguntaharachō |
湯原ゴルフ場 see styles |
yubaragorufujou / yubaragorufujo ゆばらゴルフじょう |
(place-name) Yubara golf links |
湯原トンネル see styles |
yubaratonneru ゆばらトンネル |
(place-name) Yubara Tunnel |
湯川町小松原 see styles |
yukawachoukomatsubara / yukawachokomatsubara ゆかわちょうこまつばら |
(place-name) Yukawachōkomatsubara |
満更でもない see styles |
manzarademonai まんざらでもない |
(exp,adj-i) (kana only) not all bad; not as dissatisfied (or annoyed) as one would have others believe; not completely displeasing; fairly pleasing |
滝原トンネル see styles |
takiharatonneru たきはらトンネル |
(place-name) Takihara Tunnel |
漏水轉渾天儀 漏水转浑天仪 see styles |
lòu shuǐ zhuàn hún tiān yí lou4 shui3 zhuan4 hun2 tian1 yi2 lou shui chuan hun t`ien i lou shui chuan hun tien i |
water-driven armillary sphere (Zhang Heng's famous astronomical apparatus) |
漚波耶波羅蜜 沤波耶波罗蜜 see styles |
òu bō yé bō luó mì ou4 bo1 ye2 bo1 luo2 mi4 ou po yeh po lo mi ōbaya haramitsu |
upāya-pāramitā, saving by the method of expedient teaching, v. 漚和倶舍羅. |
Variations: |
arataka あらたか |
(adjectival noun) (kana only) clearly miraculous; remarkably miraculous; striking |
Variations: |
karasu(p); karasu(p) カラス(P); からす(P) |
(kana only) crow (Corvus spp.); raven |
烏の濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
烏嚧咤羅迦叉 乌嚧咤罗迦叉 see styles |
wū lú zhà luó jiā chā wu1 lu2 zha4 luo2 jia1 cha1 wu lu cha lo chia ch`a wu lu cha lo chia cha urotarakasha |
bunched seeds |
烏山トンネル see styles |
karasuyamatonneru からすやまトンネル |
(place-name) Karasuyama Tunnel |
無畏陀羅尼經 无畏陀罗尼经 see styles |
wú wèi tuó luó ní jīng wu2 wei4 tuo2 luo2 ni2 jing1 wu wei t`o lo ni ching wu wei to lo ni ching Mui daranikyō |
Dhāraṇī of Dispelling Fear |
然のみならず see styles |
shikanominarazu しかのみならず |
(conjunction) (kana only) not only ... but also; also |
然る事ながら see styles |
sarukotonagara さることながら |
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ... |
然有らぬ体で see styles |
saaranuteide / saranutede さあらぬていで |
(expression) with a nonchalant air |
Variations: |
yakibata; yakihata; yakibatake; yaibata(焼畑)(ok) やきばた; やきはた; やきばたけ; やいばた(焼畑)(ok) |
land made arable by the slash-and-burn method; swidden; slash-and-burn farming |
熨斗目斑螟蛾 see styles |
noshimemadarameiga; noshimemadarameiga / noshimemadaramega; noshimemadaramega のしめまだらめいが; ノシメマダラメイガ |
(kana only) Indian meal moth (Plodia interpunctella); indianmeal moth; pantry moth; North American high-flyer |
牛ケ瀬川原口 see styles |
ushigasekaharaguchi うしがせかはらぐち |
(place-name) Ushigasekaharaguchi |
Variations: |
inugarashi; inugarashi いぬがらし; イヌガラシ |
(kana only) variableleaf yellowcress (Rorippa indica) |
猿橋町伊良原 see styles |
saruhashimachiirabara / saruhashimachirabara さるはしまちいらばら |
(place-name) Saruhashimachiirabara |
玉原企業団地 see styles |
tamaharakigyoudanchi / tamaharakigyodanchi たまはらきぎょうだんち |
(place-name) Tamaharakigyoudanchi |
玉津町西河原 see styles |
tamatsuchounishigawara / tamatsuchonishigawara たまつちょうにしがわら |
(place-name) Tamatsuchōnishigawara |
玉米赤霉烯酮 see styles |
yù mǐ chì méi xī tóng yu4 mi3 chi4 mei2 xi1 tong2 yü mi ch`ih mei hsi t`ung yü mi chih mei hsi tung |
zearalenone |
球磨郡相良村 see styles |
kumagunsagaramura くまぐんさがらむら |
(place-name) Kumagunsagaramura |
環境依存文字 see styles |
kankyouizonmoji / kankyoizonmoji かんきょういぞんもじ |
{comp} (See 機種依存文字) platform-dependent character |
瓦木西高架橋 see styles |
kawarakinishikoukakyou / kawarakinishikokakyo かわらきにしこうかきょう |
(personal name) Kawarakinishikoukakyō |
Variations: |
kawarabuki かわらぶき |
tile-roofing |
甘い物は別腹 see styles |
amaimonohabetsubara あまいものはべつばら |
(expression) (proverb) there's always room for dessert; there's another stomach for dessert |
甘露陀羅尼呪 甘露陀罗尼呪 see styles |
gān lù tuó luó ní zhòu gan1 lu4 tuo2 luo2 ni2 zhou4 kan lu t`o lo ni chou kan lu to lo ni chou Kanro darani ju |
Ambrosia Dhāraṇī |
生キャラメル see styles |
namakyarameru なまキャラメル |
{food} soft caramel; caramel chews |
生き存らえる see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
生き恥を曝す see styles |
ikihajiosarasu いきはじをさらす |
(exp,v5s) to expose oneself to ridicule |
生き永らえる see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
生き長らえる see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
生まれてから see styles |
umaretekara うまれてから |
(expression) since one was born; (in) all one's life |
生まれながら see styles |
umarenagara うまれながら |
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn |
生島足島神社 see styles |
ikushimaarajimajinja / ikushimarajimajinja いくしまあらじまじんじゃ |
(place-name) Ikushimaarajima Shrine |
用意にかかる see styles |
youinikakaru / yoinikakaru よういにかかる |
(exp,v5r) to set about preparations |
用意に掛かる see styles |
youinikakaru / yoinikakaru よういにかかる |
(exp,v5r) to set about preparations |
田中東高原町 see styles |
tanakahigashitakaharachou / tanakahigashitakaharacho たなかひがしたかはらちょう |
(place-name) Tanakahigashitakaharachō |
田中西高原町 see styles |
tanakanishitakaharachou / tanakanishitakaharacho たなかにしたかはらちょう |
(place-name) Tanakanishitakaharachō |
田原春日野町 see styles |
tawarakasuganochou / tawarakasuganocho たわらかすがのちょう |
(place-name) Tawarakasuganochō |
田川郡香春町 see styles |
tagawagunkawaramachi たがわぐんかわらまち |
(place-name) Tagawagunkawaramachi |
田烏トンネル see styles |
tagarasutonneru たがらすトンネル |
(place-name) Tagarasu Tunnel |
Variations: |
tagarashi; tagarashi たがらし; タガラシ |
(1) (kana only) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus); cursed buttercup; (2) (See 種漬花) woodland bittercress (Cardamine flexuosa); wavy bittercress |
甲賀郡信楽町 see styles |
koukagunshigarakichou / kokagunshigarakicho こうかぐんしがらきちょう |
(place-name) Kōkagunshigarakichō |
男和佐羅比山 see styles |
owasarabiyama おわさらびやま |
(personal name) Owasarabiyama |
疑いを晴らす see styles |
utagaioharasu うたがいをはらす |
(exp,v5s) to dispel doubts |
Variations: |
itasha いたしゃ |
(colloquialism) (joc) (See 痛い・2) car painted with anime characters |
百合が原公園 see styles |
yurigaharakouen / yurigaharakoen ゆりがはらこうえん |
(place-name) Yurigahara Park |
百四十不共法 see styles |
bǎi sì shí bù gòng fǎ bai3 si4 shi2 bu4 gong4 fa3 pai ssu shih pu kung fa hyakushijū fugū hō |
The 140 special, or uncommon, characteristics of a Buddha i. e. 三十二相; 八十種好; 四淨; 十力; 四無畏; 三念處; 三不護; 大悲; 常不忘失; 斷煩惱習; 一切智. |
Variations: |
sara さら |
(1) (See お皿) plate; dish; platter; disc; (n,n-suf,ctr) (2) serving; helping; course; (3) kanji radical 108 (at the bottom) |
益田郡萩原町 see styles |
mashitagunhagiwarachou / mashitagunhagiwaracho ましたぐんはぎわらちょう |
(place-name) Mashitagunhagiwarachō |
盧倶多婆拖部 卢倶多婆拖部 see styles |
lú jù duō pó tuō bù lu2 ju4 duo1 po2 tuo1 bu4 lu chü to p`o t`o pu lu chü to po to pu Rugutabata bu |
Lokottaravādinaḥ, superior to the world, an important sect of the Mahāsāṅghikāḥ. |
目が点になる see styles |
megatenninaru めがてんになる |
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character) |
目が点に成る see styles |
megatenninaru めがてんになる |
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character) |
目を光らせる see styles |
meohikaraseru めをひからせる |
(exp,v1) to keep a watchful eye on |
目を皿にする see styles |
meosaranisuru めをさらにする |
(exp,vs-i) open one's eyes wide; with eyes open like saucers |
直並列変換器 see styles |
chokuheiretsuhenkanki / chokuheretsuhenkanki ちょくへいれつへんかんき |
{comp} staticizer; serial-parallel converter |
相も変わらず see styles |
aimokawarazu あいもかわらず |
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same |
相も変わらぬ see styles |
aimokawaranu あいもかわらぬ |
(adv,n) as ever; as usual; the same |
相模原沈澱池 see styles |
sagamiharachindenike さがみはらちんでんいけ |
(place-name) Sagamiharachinden'ike |
相模原浄水場 see styles |
sagamiharajousuijou / sagamiharajosuijo さがみはらじょうすいじょう |
(place-name) Sagamihara Water Purification Plant |
相良ゴルフ場 see styles |
sagaragorufujou / sagaragorufujo さがらゴルフじょう |
(place-name) Sagara golf links |
相良油田油井 see styles |
sagarayudenyusei / sagarayudenyuse さがらゆでんゆせい |
(place-name) Sagarayudenyusei |
相良藩願成寺 see styles |
sagarahanganjouji / sagarahanganjoji さがらはんがんじょうじ |
(personal name) Sagarahanganjōji |
真庭郡湯原町 see styles |
maniwagunyubarachou / maniwagunyubaracho まにわぐんゆばらちょう |
(place-name) Maniwagun'yubarachō |
知識は力なり see styles |
chishikihachikaranari ちしきはちからなり |
(expression) (proverb) knowledge is power |
矩矩吒翳說羅 矩矩咤翳说罗 see styles |
jǔ jǔ zhà yì shuō luó ju3 ju3 zha4 yi4 shuo1 luo2 chü chü cha i shuo lo Kukutaeisera |
Kukkuṭeśvara, Korea. |
石原トンネル see styles |
ishiharatonneru いしはらトンネル |
(place-name) Ishihara Tunnel |
石原産業工場 see styles |
ishiharasangyoukoujou / ishiharasangyokojo いしはらさんぎょうこうじょう |
(place-name) Ishiharasangyou Factory |
石塚硝子工場 see styles |
ishizukagarasukoujou / ishizukagarasukojo いしづかがらすこうじょう |
(place-name) Ishizukagarasu Factory |
砂じんあらし see styles |
sajinarashi さじんあらし |
dust storm; sand storm |
砂色ワラビー see styles |
sunairowarabii / sunairowarabi すないろワラビー |
(kana only) agile wallaby; sandy wallaby (Macropus agilis) |
破惡業陀羅尼 破恶业陀罗尼 see styles |
pò è yè tuó luó ní po4 e4 ye4 tuo2 luo2 ni2 p`o o yeh t`o lo ni po o yeh to lo ni ha aku gō darani |
dhāraṇī for destroying evil karma |
硝子(rK) |
garasu(gikun) ガラス(gikun) |
(kana only) glass (dut: glas); pane |
硝子繊維協会 see styles |
garasusenikyoukai / garasusenikyokai がらすせんいきょうかい |
(org) Glassfiber Association of Japan; (o) Glassfiber Association of Japan |
磯原工業団地 see styles |
isoharakougyoudanchi / isoharakogyodanchi いそはらこうぎょうだんち |
(place-name) Isohara Industrial Park |
磯原町上相田 see styles |
isoharachoukamisouda / isoharachokamisoda いそはらちょうかみそうだ |
(place-name) Isoharachōkamisouda |
祓川トンネル see styles |
haraikawatonneru はらいかわトンネル |
(place-name) Haraikawa Tunnel |
祓川ヒュッテ see styles |
haraigawahyutte はらいがわヒュッテ |
(place-name) Haraigawa Hut |
神原トンネル see styles |
kanbaratonneru かんばらトンネル |
(place-name) Kanbara Tunnel |
福井ならはら see styles |
fukuinarahara ふくいならはら |
(place-name) Fukuinarahara |
福岡市早良区 see styles |
fukuokashisawaraku ふくおかしさわらく |
(place-name) Fukuokashisawaraku |
禿び(rK) |
chibi(p); chibi ちび(P); チビ |
(1) (kana only) (sensitive word) small child; pipsqueak; small fry; small, cute versions of manga, anime, etc. characters, typically with oversized heads; (2) (sensitive word) (kana only) short person; midget; dwarf; (3) (kana only) small animal; runt; (prefix) (4) (kana only) worn down (pencil, etc.) |
秀ノ山雷五郎 see styles |
hidenoyamaraigorou / hidenoyamaraigoro ひでのやまらいごろう |
(person) Hidenoyama Raigorou, 9th sumo grand champion |
秩父郡荒川村 see styles |
chichibugunarakawamura ちちぶぐんあらかわむら |
(place-name) Chichibugun'arakawamura |
税支払い免除 see styles |
zeishiharaimenjo / zeshiharaimenjo ぜいしはらいめんじょ |
tax relief |
種子阿賴耶識 种子阿赖耶识 see styles |
zhǒng zǐ ā lài yé shì zhong3 zi3 a1 lai4 ye2 shi4 chung tzu a lai yeh shih shuji araiyashiki |
the consciousness that is the store of the seeds |
Variations: |
karaten からテン |
{mahj} (See 聴牌) tenpai with all potential winning tiles visible on table (impossible to win) |
空の巣症候群 see styles |
karanosushoukougun / karanosushokogun からのすしょうこうぐん |
(exp,n) {med} empty nest syndrome |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...270271272273274275276277278279280...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.