I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 28633 total results for your Ana search. I have created 287 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...270271272273274275276277278279280...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

バーンアウトシンドローム

see styles
 baanautoshindoroomu / banautoshindoroomu
    バーンアウトシンドローム
burn-out syndrome

ハナグロチョウチョウウオ

see styles
 hanagurochouchouuo / hanagurochochouo
    ハナグロチョウチョウウオ
ornate butterflyfish (Chaetodon ornatissimus)

ハナショウブ自生南限地帯

see styles
 hanashoubujiseinangenchitai / hanashobujisenangenchitai
    ハナショウブじせいなんげんちたい
(place-name) Hanashoubujiseinangenchitai

ハナジロチョウチョウウオ

see styles
 hanajirochouchouuo / hanajirochochouo
    ハナジロチョウチョウウオ
black butterflyfish (Chaetodon flavirostris); dusky butterflyfish

パナマスペードフィッシュ

see styles
 panamasupeedofisshu
    パナマスペードフィッシュ
Panama spadefish (Parapsettus panamensis, species of Eastern Pacific spadefish found from the Gulf of California to Peru)

パナマニアンサージャント

see styles
 panamaniansaajanto / panamaniansajanto
    パナマニアンサージャント
Panamic sergeant major (Abudefduf troschelii); Panama sergeant major; Panamanian sergeant

Variations:
はな垂れ
洟垂れ
鼻垂れ

 hanatare
    はなたれ
(1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person

Variations:
ハバナ
アバナ
ハヴァナ

 habana; abana; haana / habana; abana; hana
    ハバナ; アバナ; ハヴァナ
Havana (Cuba)

パワーマネージメント機能

see styles
 pawaamaneejimentokinou / pawamaneejimentokino
    パワーマネージメントきのう
{comp} power management function

Variations:
バンアレン
バン・アレン

 banaren; ban aren
    バンアレン; バン・アレン
Van Allen (belt)

ハンドヘルド・スキャナー

 handoherudo sukyanaa / handoherudo sukyana
    ハンドヘルド・スキャナー
(computer terminology) hand-held scanner; handheld scanner

Variations:
ハンマー投げ
ハンマー投

 hanmaanage / hanmanage
    ハンマーなげ
hammer throw (track and field event)

Variations:
ひらがな表記
平仮名表記

 hiraganahyouki / hiraganahyoki
    ひらがなひょうき
representation in hiragana; hiragana notation

ファシリティマネジメント

see styles
 fashiritimanejimento
    ファシリティマネジメント
(computer terminology) facility management

Variations:
フェイジョア
ヘイジョア

 feijoa; heijoa / fejoa; hejoa
    フェイジョア; ヘイジョア
feijoa (Acca sellowiana) (lat:); pineapple guava; guavasteen

ブラック・ジャーナリズム

 burakku jaanarizumu / burakku janarizumu
    ブラック・ジャーナリズム
black journalism

フラットベッド・スキャナ

 furattobeddo sukyana
    フラットベッド・スキャナ
(computer terminology) flatbed scanner

プレーイング・マネジャー

 pureeingu manejaa / pureengu maneja
    プレーイング・マネジャー
player-manager; playing manager

プレーイングマネージャー

see styles
 pureeingumaneejaa / pureengumaneeja
    プレーイングマネージャー
playing manager (player-manager of a sports team)

プログラム・アナライザー

 puroguramu anaraizaa / puroguramu anaraiza
    プログラム・アナライザー
program analyzer; programme analyzer

プロジェクト・マネージャ

 purojekuto maneeja
    プロジェクト・マネージャ
project manager

プロジェクトマネージャー

see styles
 purojekutomaneejaa / purojekutomaneeja
    プロジェクトマネージャー
project manager

プロダクト・マネージャー

 purodakuto maneejaa / purodakuto maneeja
    プロダクト・マネージャー
product manager

Variations:
マージョラム
マジョラム

 maajoramu; majoramu / majoramu; majoramu
    マージョラム; マジョラム
marjoram (Origanum majorana)

Variations:
まどろっこい
まどろこい

 madorokkoi; madorokoi
    まどろっこい; まどろこい
(adjective) (See まどろっこしい) (frustratingly) slow; tedious; sluggish; roundabout (e.g. explanation); exasperating; irritating

Variations:
まな板ショー
生板ショー

 manaitashoo(mana板shoo); namaitashoo(生板shoo)
    まないたショー(まな板ショー); なまいたショー(生板ショー)
sex show with audience participation

マネージメント・サイクル

 maneejimento saikuru
    マネージメント・サイクル
management cycle

マネージメント・システム

 maneejimento shisutemu
    マネージメント・システム
management system

ミナミケバナウォンバット

see styles
 minamikebanawonbatto
    ミナミケバナウォンバット
(kana only) southern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus latifrons)

Variations:
みんみん蝉
蛁蟟(oK)

 minminzemi; minminzemi
    みんみんぜみ; ミンミンゼミ
(kana only) robust cicada (Oncotympana maculaticollis); mingming cicada

モリブデン酸アンモニウム

see styles
 moribudensananmoniumu
    モリブデンさんアンモニウム
ammonium molybdate

やながわ希望の森公園前駅

see styles
 yanagawakibounomorikouenmaeeki / yanagawakibonomorikoenmaeeki
    やながわきぼうのもりこうえんまええき
(st) Yanagawakibounomorikōenmae Station

Variations:
やり繰り
遣り繰り

 yarikuri
    やりくり
(noun, transitive verb) (kana only) making do; getting by (somehow); managing

ライフサイクルアナリシス

see styles
 raifusaikuruanarishisu
    ライフサイクルアナリシス
life cycle analysis

ラストチャンスをあなたに

see styles
 rasutochansuoanatani
    ラストチャンスをあなたに
(work) Just the Ticket (film); (wk) Just the Ticket (film)

ラビンドラナートタゴール

see styles
 rabindoranaatotagooru / rabindoranatotagooru
    ラビンドラナートタゴール
(person) Rabindranath Tagore

リベラデルグァディアーナ

see styles
 riberaderugadiaana / riberaderugadiana
    リベラデルグァディアーナ
(place-name) Ribera del Guadiana

Variations:
リングアナ
リング・アナ

 ringuana; ringu ana
    リングアナ; リング・アナ
(abbreviation) {sports} ring announcer

Variations:
リンパ管
淋巴管(sK)

 rinpakan
    リンパかん
{anat} lymphatic vessel; lymph vessel; lymphatic; lymph duct

Variations:
リンパ節
淋巴節(sK)

 rinpasetsu
    リンパせつ
{anat} lymph node

Variations:
リンパ腺
淋巴腺(sK)

 rinpasen
    リンパせん
{anat} (See リンパ節) lymph gland; lymph node

ルシアスアナエウスセネカ

see styles
 rushiasuanaeususeneka
    ルシアスアナエウスセネカ
(person) Lucius Annaeus Seneca

Variations:
ルビー
ルビ

 rubii(p); rubi(p) / rubi(p); rubi(p)
    ルビー(P); ルビ(P)
(1) (esp. ルビー) ruby; (2) (esp. ルビ) ruby character; small hiragana or katakana readings of kanji usually above or to the side of the kanji (esp. used by printers and in ref. to printed material); (3) (ルビー only) {comp} Ruby (programming language)

ローシュ・ハッシャーナー

 rooshu hasshaanaa / rooshu hasshana
    ローシュ・ハッシャーナー
(personal name) Rosh Hashanah; Rosh Hashana; Rosh Hashonah; Rosh Hashona; Jewish New Year

一切如來眼色如明照三摩地


一切如来眼色如明照三摩地

see styles
yī qiè rú lái yǎn sè rú míng zhào sān mó dì
    yi1 qie4 ru2 lai2 yan3 se4 ru2 ming2 zhao4 san1 mo2 di4
i ch`ieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti
    i chieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti
 issai nyorai genshiki nyomyō shō sanmaji
A Vairocana-samādhi, in which the light of the Tathāgata-eye streams forth radiance. Vairocana by reason of this samādhi is accredited with delivering the "true word' which sums up all the principles and practices of the masters.

Variations:
上がり端
上り端(io)

 agarihana; agaribana
    あがりはな; あがりばな
(1) (See 上がり口) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices)

Variations:
下がり花
下り花(sK)

 sagaribana; sagaribana
    サガリバナ; さがりばな
(kana only) powder-puff tree (Barringtonia racemosa)

京都大学東南アジア研究所

see styles
 kyoutodaigakutounanajiakenkyuujo / kyotodaigakutonanajiakenkyujo
    きょうとだいがくとうなんアジアけんきゅうじょ
(org) Center for Southeast Asian Studies, Kyoto University; CSEAS; (o) Center for Southeast Asian Studies, Kyoto University; CSEAS

Variations:
人里離れた
人里はなれた

 hitozatohanareta
    ひとざとはなれた
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere

Variations:
今更ながら
今さらながら

 imasaranagara
    いまさらながら
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (expression) (2) afresh; anew; again

Variations:
仕方ない
仕方無い

 shikatanai
    しかたない
(adjective) (1) there's no (other) way; (adjective) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (adjective) (3) (oft. as 〜ても仕方ない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (adjective) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (adjective) (5) (as 〜て仕方ない or 〜で仕方ない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do)

Variations:
何から何まで
何から何迄

 nanikarananimade
    なにからなにまで
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z

Variations:
使いっぱなし
使いっ放し

 tsukaippanashi
    つかいっぱなし
(See っぱなし・2) using continuously; using non-stop

Variations:
係長
掛長(rK)

 kakarichou / kakaricho
    かかりちょう
subsection head; assistant manager; chief clerk

Variations:
借りっぱなし
借りっ放し

 karippanashi
    かりっぱなし
borrowing without returning

Variations:
儚む
果敢なむ
果敢無む

 hakanamu
    はかなむ
(v5m,vi) (kana only) to despair of; to see the vanity of

兎死すれば狐これを悲しむ

see styles
 usagishisurebakitsunekoreokanashimu
    うさぎしすればきつねこれをかなしむ
(exp,v5m) (proverb) people have sympathy for kindred in distress; when the rabbit dies, the fox grieves

共通管理情報サービス要素

see styles
 kyoutsuukanrijouhousaabisuyouso / kyotsukanrijohosabisuyoso
    きょうつうかんりじょうほうサービスようそ
{comp} Common Management Information Service Element; CMISE

Variations:
出しっぱなし
出しっ放し

 dashippanashi
    だしっぱなし
leaving something as it is (after taking it out or turning it on)

Variations:
切り離す
切り放す

 kirihanasu
    きりはなす
(transitive verb) to detach; to decapitate; to cut loose; to let loose; to dismember

Variations:
初っ端
初っぱな(sK)

 shoppana
    しょっぱな
(kana only) (colloquialism) (very) beginning; start

Variations:
刹那
殺那(iK)

 setsuna
    せつな
(n,adv) (1) moment (san: ksana); instant; (2) {Buddh} (orig. meaning) kshana; duration of a single mental event (about 1-75 second); shortest possible interval of time

Variations:
勝ちっぱなし
勝ちっ放し

 kachippanashi
    かちっぱなし
winning straight victories; making a clean score

Variations:
占う
卜う(rK)

 uranau
    うらなう
(transitive verb) (1) to tell someone's fortune; to divine (the future); (transitive verb) (2) to predict; to forecast

Variations:
図解
圖解(oK)

 zukai
    ずかい
(n,vs,vt,adj-no) schematic; schema; illustration; explanatory diagram

Variations:
図解
圖解(sK)

 zukai
    ずかい
(noun, transitive verb) (explanatory) diagram; illustration

Variations:
国語仮名遣い
国語仮名遣

 kokugokanazukai
    こくごかなづかい
(See 字音仮名遣い,国語・4) kana orthography (esp. historical) of native Japanese words

地獄にも鬼ばかりではない

see styles
 jigokunimoonibakaridehanai
    じごくにもおにばかりではない
(exp,adj-i) (proverb) you can make friends anywhere; not even in hell is everyone an ogre

Variations:
坊主
房主(oK)

 bouzu(p); bonzu / bozu(p); bonzu
    ぼうず(P); ぼんず
(1) (ぼんず is dialectal) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) {fish} (See おでこ・3) not catching anything; (5) {hanaf} (See 花札) the August 20-point card

Variations:
坊主
房主(rK)

 bouzu(p); bonzu / bozu(p); bonzu
    ぼうず(P); ぼんず
(1) (ぼんず is dialectal) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) {fish} (See おでこ・3) not catching anything; getting skunked; (5) {hanaf} (See 花札) the August 20-point card

Variations:
基準にかなう
基準に適う

 kijunnikanau
    きじゅんにかなう
(exp,v5u) to meet the standard

Variations:
塩花
潮花
鹽花(oK)

 shiobana
    しおばな
(1) (塩花, 鹽花 only) (archaism) purifying salt; (2) (塩花, 鹽花 only) pile of salt placed by the door of a shop or restaurant; (3) whitecap

大毘盧遮那佛說要略念誦經


大毘卢遮那佛说要略念诵经

see styles
dà pí lú zhēn à fó shuō yào lüè niàn sòng jīng
    da4 pi2 lu2 zhen1 a4 fo2 shuo1 yao4 lve4 nian4 song4 jing1
ta p`i lu chen a fo shuo yao lve nien sung ching
    ta pi lu chen a fo shuo yao lve nien sung ching
 Dai birushana bussetsu yōryaku nenju kyō
Sūtra Abridged for Recitation Explained by the Buddha Mahāvairocana

大毘盧遮那成仏神変加持経

see styles
 daibirushanajoubutsujinbenkajikyou / daibirushanajobutsujinbenkajikyo
    だいびるしゃなじょうぶつじんべんかじきょう
{Buddh} Mahavairocana Sutra; Mahavairocana Tantra

大毘盧遮那成佛神變加持經


大毘卢遮那成佛神变加持经

see styles
dà pí lú zhēn à chéng fó shén biàn jiā chí jīng
    da4 pi2 lu2 zhen1 a4 cheng2 fo2 shen2 bian4 jia1 chi2 jing1
ta p`i lu chen a ch`eng fo shen pien chia ch`ih ching
    ta pi lu chen a cheng fo shen pien chia chih ching
 Dai Birushana jōbutsu jinben kaji kyō
Manifest Enlightenment of the Grand Resplendent One, His Transformations and Empowering Presence: Lord Indra of the Broader Sūtras

如何にもならない(rK)

 dounimonaranai / donimonaranai
    どうにもならない
(exp,adj-i) (kana only) hopeless; futile; no use; beyond help; cannot be done

Variations:
始末
仕末(iK)

 shimatsu
    しまつ
(noun/participle) (1) management; dealing with; settlement; cleaning up; disposal; (2) course of events; circumstances; particulars; (3) end result (usu. bad); outcome; (n,vs,adj-na) (4) economizing; economising; frugality; being thrifty

Variations:
字音仮名遣い
字音仮名遣

 jionkanazukai
    じおんかなづかい
(e.g. カゥトゥ for 高等) jion kanazukai (historical kana style for kanji on-yomi)

学びて思わざれば則ち罔し

see styles
 manabiteomowazarebasunawachikurashi
    まなびておもわざればすなわちくらし
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) to study and not think is a waste; learning without thinking is useless

Variations:
学ぶ
學ぶ(oK)

 manabu
    まなぶ
(Godan verb with "bu" ending) to study (in depth); to learn; to take lessons in

Variations:
学ぶ
學ぶ(sK)

 manabu
    まなぶ
(transitive verb) to learn; to study; to take lessons in

安全保護付きアクセス管理

see styles
 anzenhogotsukiakusesukanri
    あんぜんほごつきアクセスかんり
{comp} secure access management; MT

Variations:
容赦なく
容赦無く

 youshanaku / yoshanaku
    ようしゃなく
(adverb) (See 容赦・2) mercilessly; relentlessly; unsparingly

Variations:
小鳴き
笹鳴き
ささ鳴き

 sasanaki
    ささなき
twittering of a bush warbler (esp. during winter); tiny twittering

Variations:
尾てい骨
尾骶骨(oK)

 biteikotsu; biteikotsu / bitekotsu; bitekotsu
    びていこつ; ビテイコツ
{anat} coccyx; tailbone

屁のつっぱりにもならない

see styles
 henotsupparinimonaranai
    へのつっぱりにもならない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

屁の突っ張りにもならない

see styles
 henotsupparinimonaranai
    へのつっぱりにもならない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

左ソウキップカオマナイ川

see styles
 hidarisoukippukaomanaigawa / hidarisokippukaomanaigawa
    ひだりソウキップカオマナイがわ
(place-name) Hidarisoukippukaomanaigawa

幸運の女神は前髪しかない

see styles
 kouunnomegamihamaegamishikanai / kounnomegamihamaegamishikanai
    こううんのめがみはまえがみしかない
(exp,adj-i) (proverb) opportunity has hair in front, but behind she is bald; opportunity only knocks once

Variations:
幼友達
幼友だち(sK)

 osanatomodachi
    おさなともだち
childhood friend

幽霊の正体見たり枯れ尾花

see styles
 yuureinoshoutaimitarikareobana / yurenoshotaimitarikareobana
    ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな
(expression) (proverb) fear makes the wolf bigger than he is; things are not as scary as they seem; the ghost, when examined closely, is withered silver grass

Variations:
弁解
辯解(oK)

 benkai
    べんかい
(noun, transitive verb) explanation (e.g. for one's actions); excuse; justification; defense; defence

Variations:
弁解
辯解(rK)

 benkai
    べんかい
(noun, transitive verb) explanation (e.g. for one's actions); excuse; justification; defense; defence

Variations:
忘却の彼方
忘却のかなた

 boukyakunokanata / bokyakunokanata
    ぼうきゃくのかなた
(exp,n) dustbin of history; ash heap of history; obscurity; long-forgotten memory

応用管理応用エンティティ

see styles
 ouyoukanriouyouentiti / oyokanrioyoentiti
    おうようかんりおうようエンティティ
{comp} application-management-application-entity

Variations:
悼み悲しむ
いたみ悲しむ

 itamikanashimu
    いたみかなしむ
(transitive verb) (rare) to mourn; to grieve

Variations:
愛弟子
まな弟子(sK)

 manadeshi
    まなでし
favorite pupil; favourite pupil; teacher's pet

Variations:
手放す
手離す
手ばなす

 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (transitive verb) (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (transitive verb) (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (transitive verb) (4) to temporarily stop working

Variations:
手錠
手鎖(rK)

 tejou(p); tegusari(手鎖)(ik) / tejo(p); tegusari(手鎖)(ik)
    てじょう(P); てぐさり(手鎖)(ik)
(1) handcuffs; manacles; (2) (手鎖 only) (hist) confinement in chains (Edo-era judicial corporal punishment)

Variations:
打ちっぱなし
打ちっ放し

 uchippanashi
    うちっぱなし
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...270271272273274275276277278279280...>

This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary