There are 33121 total results for your ラ search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...270271272273274275276277278279280...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
天は自ら助くるものを助く see styles |
tenhamizukaratasukurumonootasuku てんはみずからたすくるものをたすく |
(expression) (proverb) Heaven helps those who help themselves |
天網恢恢疎にして漏らさず see styles |
tenmoukaikaisonishitemorasazu / tenmokaikaisonishitemorasazu てんもうかいかいそにしてもらさず |
(expression) (proverb) (from Laozi) heaven's net has large meshes, but nothing escapes |
太平洋クラブ六甲ゴルフ場 see styles |
taiheiyoukuraburokkougorufujou / taiheyokuraburokkogorufujo たいへいようクラブろっこうゴルフじょう |
(place-name) Taiheiyoukuraburokkou Golf Links |
太平洋クラブ市原ゴルフ場 see styles |
taiheiyoukurabuichiharagorufujou / taiheyokurabuichiharagorufujo たいへいようクラブいちはらゴルフじょう |
(place-name) Taiheiyoukurabuichihara Golf Links |
Variations: |
yatsura やつら |
(pronoun) (derogatory term) (familiar language) they; those guys |
如何にもならない(rK) |
dounimonaranai / donimonaranai どうにもならない |
(exp,adj-i) (kana only) hopeless; futile; no use; beyond help; cannot be done |
Variations: |
iyagarase いやがらせ |
harassment; pestering |
子で子にならぬほととぎす see styles |
kodekoninaranuhototogisu こでこにならぬほととぎす |
(expression) (idiom) (obscure) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child |
Variations: |
kodomorashii / kodomorashi こどもらしい |
(adjective) childish; child-like; innocent; naive |
宇宙船エンタープライズ号 see styles |
uchuusenentaapuraizugou / uchusenentapuraizugo うちゅうせんエンタープライズごう |
(product) Spaceship Enterprise; (product name) Spaceship Enterprise |
屁のつっぱりにもならない see styles |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
屁の突っ張りにもならない see styles |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
居ても立ってもいられない see styles |
itemotattemoirarenai いてもたってもいられない |
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still |
居ても立っても居られない see styles |
itemotattemoirarenai いてもたってもいられない |
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still |
庇を貸して母屋を取られる see styles |
hisashiokashiteomoyaotorareru ひさしをかしておもやをとられる |
(exp,v1) (proverb) give him an inch and he'll take an ell; give him an inch and he'll take a yard |
Variations: |
zagashirakeru ざがしらける |
(exp,v1) to put a damper on proceedings (at a meeting, party, etc.) |
Variations: |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
Variations: |
atarichirasu あたりちらす |
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable |
Variations: |
kareshizura かれしづら |
(n,vs,vi) (someone) acting like a boyfriend even though not in a relationship |
後二子古墳ならびに小古墳 see styles |
atofutagokofunnarabinikokofun あとふたごこふんならびにここふん |
(place-name) Atofutagokofunnarabiniko Tumulus |
後楽ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
kourakugorufukurabugorufujou / korakugorufukurabugorufujo こうらくゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Kouraku Golf Club golf links |
Variations: |
omoimegurasu おもいめぐらす |
(transitive verb) to think over; to ponder; to ruminate; to reflect |
愛和ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
aiwagorufukurabugorufujou / aiwagorufukurabugorufujo あいわゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Aiwa Golf Club golf links |
愛知ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
aichigorufukurabugorufujou / aichigorufukurabugorufujo あいちゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Aichi Golf Club golf links |
Variations: |
warenagara われながら |
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing) |
Variations: |
warenimoarazu われにもあらず |
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself |
Variations: |
uccharakasu うっちゃらかす |
(transitive verb) (kana only) to leave unfinished; to abandon |
Variations: |
dakimakura だきまくら |
body pillow; hug pillow |
Variations: |
toraware とらわれ |
imprisonment; captive |
Variations: |
keiioharau / keoharau けいいをはらう |
(exp,v5u) to pay respect (to) |
敵を欺くにはまず味方から see styles |
tekioazamukunihamazumikatakara てきをあざむくにはまずみかたから |
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies |
Variations: |
mojizura もじづら |
(1) (See 字面・1) appearance of written words; impression given by written letters, characters, etc.; (2) (See 字面・2) literal meaning (of a piece of writing); superficial meaning |
Variations: |
muranaku(斑naku, 斑無ku); muranaku(mura無ku) むらなく(斑なく, 斑無く); ムラなく(ムラ無く) |
(adverb) (kana only) evenly; equably; in an uniform and orderly fashion |
日本プラスチック工業連盟 see styles |
nihonpurasuchikkukougyourenmei / nihonpurasuchikkukogyorenme にほんプラスチックこうぎょうれんめい |
(org) Japan Plastics Industry Federation; (o) Japan Plastics Industry Federation |
Variations: |
akashikurasu あかしくらす |
(Godan verb with "su" ending) to spend one's days and nights doing ... |
Variations: |
mukashinagara むかしながら |
(adj-no,adv) unchanged (from long ago); as it was in the past; same old; traditional |
Variations: |
jisetsugara じせつがら |
(adv,n) in these times; in times like these; the season being what it is |
朝日ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
asahigorufukurabugorufujou / asahigorufukurabugorufujo あさひゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Asahi Golf Club golf links |
Variations: |
uragare うらがれ |
dying of the little twigs and branches |
東京湾アクアライン連絡道 see styles |
toukyouwanakuarainrenrakudou / tokyowanakuarainrenrakudo とうきょうわんアクアラインれんらくどう |
(place-name) Tokyo Bay Aqualine Motorway |
Variations: |
konkurabe こんくらべ |
(n,vs,vi) endurance contest; test of endurance |
Variations: |
tanazarae たなざらえ |
(n,vs,vt,vi) clearance sale |
Variations: |
yokottsura よこっつら |
(1) (See 横面・1) side of the face; (2) side |
Variations: |
hanarabi はならび |
row of teeth; set of teeth; dentition |
Variations: |
kejirami; kejirami けじらみ; ケジラミ |
crab louse (Pthirus pubis); crab lice; pubic louse; pubic lice |
水中ナチュラリストダイブ see styles |
suichuunachurarisutodaibu / suichunachurarisutodaibu すいちゅうナチュラリストダイブ |
underwater naturalist dive |
Variations: |
mizuirazu みずいらず |
(noun - becomes adjective with の) (See 水入らずで) (being) by oneself; with no outsiders present |
Variations: |
yougarashi / yogarashi ようがらし |
{food} (See マスタード) mustard |
清水の舞台から飛びおりる see styles |
kiyomizunobutaikaratobioriru きよみずのぶたいからとびおりる |
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple |
清水の舞台から飛び下りる see styles |
kiyomizunobutaikaratobioriru きよみずのぶたいからとびおりる |
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple |
清水の舞台から飛び降りる see styles |
kiyomizunobutaikaratobioriru きよみずのぶたいからとびおりる |
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple |
渋谷スクランブルスクエア see styles |
shibuyasukuranburusukuea しぶやスクランブルスクエア |
(place-name) Shibuya Scramble Square |
Variations: |
dobusarai; dobusarai どぶさらい; ドブさらい |
(kana only) cleaning out mud from a ditch or drain |
火を見るより明らかである see styles |
hiomiruyoriakirakadearu ひをみるよりあきらかである |
(exp,v5r-i) to be as plain as daylight; to be as clear as day |
煩悩の犬は追えども去らず see styles |
bonnounoinuhaoedomosarazu / bonnonoinuhaoedomosarazu ぼんのうのいぬはおえどもさらず |
(expression) (proverb) one cannot escape from one's worldly desires; the hounds of earthly desires would return each time they are driven away |
Variations: |
orera おれら |
(pronoun) (archaism) (derogatory term) you (plural); you all |
瑠璃オーストラリア虫食い see styles |
rurioosutorariamushikui; rurioosutorariamushikui るりオーストラリアむしくい; ルリオーストラリアムシクイ |
(kana only) superb blue-wren (Malurus cyaneus); superb fairywren; blue wren |
瑠璃も玻璃も照らせば光る see styles |
rurimoharimoterasebahikaru るりもはりもてらせばひかる |
(exp,v5r) (proverb) cream rises to the top; great talent will stand out anywhere; lapis lazuli and crystals shine when lit up |
田島ヶ原サクラソウ自生地 see styles |
tajimagaharasakurasoujiseichi / tajimagaharasakurasojisechi たじまがはらサクラソウじせいち |
(place-name) Tajimagaharasakurasoujiseichi |
Variations: |
otokotarashi おとこたらし |
(See 女たらし) tease; flirt; man-eater; seductress |
Variations: |
meokuramasu めをくらます |
(exp,v5s) to deceive; to blind the eyes of |
Variations: |
aimokawarazu あいもかわらず |
(expression) (oft. scornful) (See 相変わらず) as usual; as always; as ever; as before; still |
Variations: |
aimokawaranu あいもかわらぬ |
(exp,adj-f) usual; unchanging; eternal; same as always |
Variations: |
karakkaze からっかぜ |
cold, strong, dry wind |
Variations: |
soradeoboeru そらでおぼえる |
(exp,v1) to learn by heart (rote); to memorize; to memorise |
Variations: |
karatorihiki; kuutorihiki / karatorihiki; kutorihiki からとりひき; くうとりひき |
{finc} fictitious transaction; paper transaction |
Variations: |
karauri からうり |
(noun/participle) {finc} short selling |
Variations: |
soraosoroshii / soraosoroshi そらおそろしい |
(adjective) apprehensive; vaguely fearful; gloomy (about the future); somewhat alarmed |
Variations: |
karateka からてか |
karate practitioner; karateka |
Variations: |
karategata; kuutegata / karategata; kutegata からてがた; くうてがた |
(1) fictitious bill; dishonoured bill; bad check; (2) empty promise |
Variations: |
karatsuyu からつゆ |
(unusually) dry rainy season |
Variations: |
kuukinisarasu / kukinisarasu くうきにさらす |
(exp,v5s) to aerate; to air |
Variations: |
soradanomi そらだのみ |
(noun, transitive verb) vain hope |
Variations: |
aranetsuotoru あらねつをとる |
(exp,v5r) to let something (e.g. frypan, pot) cool down |
Variations: |
arasuji あらすじ |
(kana only) outline; summary; argument |
精神一到何事か成らざらん see styles |
seishinittounanigotokanarazaran / seshinittonanigotokanarazaran せいしんいっとうなにごとかならざらん |
More info & calligraphy: Where There is a Will, There is a Way |
総合型地域スポーツクラブ see styles |
sougougatachiikisupootsukurabu / sogogatachikisupootsukurabu そうごうがたちいきスポーツクラブ |
comprehensive community sports club |
Variations: |
rashamen ラシャめん |
(1) (obscure) sheep; (2) (obsolete) (derogatory term) (from the belief that Western sailors kept sheep on their ships for sexual purposes) foreigner's mistress |
Variations: |
kantanaiterasu かんたんあいてらす |
(exp,v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart |
Variations: |
matagura またぐら |
crotch |
Variations: |
kataonaraberu かたをならべる |
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (exp,v1) (2) to be on a par with |
Variations: |
hanamohajirau はなもはじらう |
(exp,adj-f) (idiom) outblooming even a flower (of a young girl); even the flower blushes (before her beauty) |
Variations: |
hanahiraku はなひらく |
(exp,v5k) to blossom; to flower; to bloom |
Variations: |
iradatashii / iradatashi いらだたしい |
(adjective) irritating; frustrating |
Variations: |
wakashiraga わかしらが |
prematurely gray hair; prematurely grey hair |
Variations: |
warajionugu わらじをぬぐ |
(exp,v5g) to complete one's journey |
荒川のカンヒザクラ自生地 see styles |
arakawanokanhizakurajiseichi / arakawanokanhizakurajisechi あらかわのカンヒザクラじせいち |
(place-name) Arakawanokanhizakurajiseichi |
Variations: |
warabuton わらぶとん |
(See 布団・1) straw futon; straw mattress; palliasse |
藤原ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
fujiwaragorufukurabugorufujou / fujiwaragorufukurabugorufujo ふじわらゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Fujiwara Golf Club golf links |
Variations: |
yabukarabouni / yabukaraboni やぶからぼうに |
(exp,adv) out of the blue; all of a sudden; without warning; unexpectedly |
Variations: |
yabugarashi; yabukarashi; yabugarashi; yabukarashi やぶがらし; やぶからし; ヤブガラシ; ヤブカラシ |
(kana only) bushkiller (species of herbaceous plant, Cayratia japonica) |
Variations: |
mishiranu みしらぬ |
(pre-noun adjective) strange; unfamiliar; unknown |
Variations: |
makezugirai まけずぎらい |
(noun or adjectival noun) hating to lose; unyielding; unbending; competitive; sore loser; determined |
Variations: |
moraiukeru もらいうける |
(transitive verb) to get; to be given |
Variations: |
atookuramasu あとをくらます |
(exp,v5s) (rare) (See 行方をくらます) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
Variations: |
oirain おいライン |
(colloquialism) (See LINE・1) sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply |
逆ポーランド表記式計算器 see styles |
gyakupoorandohyoukishikikeisanki / gyakupoorandohyokishikikesanki ぎゃくポーランドひょうきしきけいさんき |
{comp} calculator with postfix notation logic; calculator with suffix notation logic; calculator with reverse-Polish notation logic |
Variations: |
kanadarai(金darai); kanadarai(金darai, 金盥) かなダライ(金ダライ); かなだらい(金だらい, 金盥) |
metal basin |
Variations: |
鐃循rage; 鐃循rage鐃緒申 鐃循ラゲ; 鐃循ラゲ鐃緒申 |
(abbreviation) {vidg} (See 鐃循ラー鐃緒申鐃緒申鐃緒申) horror game |
Variations: |
nagatarashii(長tarashii); nagattarashii(長ttarashii) / nagatarashi(長tarashi); nagattarashi(長ttarashi) ながたらしい(長たらしい); ながったらしい(長ったらしい) |
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded |
<...270271272273274275276277278279280...>
This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.