Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5605 total results for your bat search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
下畠英治 see styles |
shimobatakeeiji / shimobatakeeji しもばたけえいじ |
(person) Shimobatake Eiji |
下野川端 see styles |
shimonokawabata しものかわばた |
(place-name) Shimonokawabata |
下野康史 see styles |
kabatayasushi かばたやすし |
(person) Kabata Yasushi |
下馬背畑 see styles |
shimomasebata しもませばた |
(place-name) Shimomasebata |
不動聲色 不动声色 see styles |
bù dòng shēng sè bu4 dong4 sheng1 se4 pu tung sheng se |
not a word or movement (idiom); remaining calm and collected; not batting an eyelid |
不行黜罰 不行黜罚 see styles |
bù xíng chù fá bu4 xing2 chu4 fa2 pu hsing ch`u fa pu hsing chu fa fugyō chutsubatsu |
not carrying out punishments |
不避斧鉞 不避斧钺 see styles |
bù bì fǔ yuè bu4 bi4 fu3 yue4 pu pi fu yüeh |
not trying to avoid the battle-ax (idiom); not afraid of dying in combat; not afraid of being executed |
中島堀端 see styles |
nakajimahoribata なかじまほりばた |
(place-name) Nakajimahoribata |
中州川端 see styles |
nakasukawabata なかすかわばた |
(personal name) Nakasukawabata |
中津幡駅 see styles |
nakatsubataeki なかつばたえき |
(st) Nakatsubata Station |
中野川端 see styles |
nakanokawabata なかのかわばた |
(place-name) Nakanokawabata |
中馬背畑 see styles |
nakamasebata なかませばた |
(place-name) Nakamasebata |
丹前風呂 see styles |
tanzenburo たんぜんぶろ |
(hist) Tanzenburo (famous early Edo-period bathhouse) |
丹波哲郎 see styles |
tanbatetsurou / tanbatetsuro たんばてつろう |
(person) Tanba Tetsurou (1922.7-) |
丹波楯山 see styles |
tanbatateyama たんばたてやま |
(personal name) Tanbatateyama |
主力戦車 see styles |
shuryokusensha しゅりょくせんしゃ |
main battle tank; MBT |
二次電池 see styles |
nijidenchi にじでんち |
rechargeable battery |
二號電池 二号电池 see styles |
èr hào diàn chí er4 hao4 dian4 chi2 erh hao tien ch`ih erh hao tien chih |
C size battery (Tw); PRC equivalent: 三號電池|三号电池[san1 hao4 dian4 chi2] |
五如來幡 五如来幡 see styles |
wǔ rú lái fān wu3 ru2 lai2 fan1 wu ju lai fan go'nyoraibata |
five tathāgatas banners |
五拔刀賊 五拔刀贼 see styles |
wǔ bá dāo zéi wu3 ba2 dao1 zei2 wu pa tao tsei go batsutō zoku |
The five skandhas, idem 五刀. |
五號電池 五号电池 see styles |
wǔ hào diàn chí wu3 hao4 dian4 chi2 wu hao tien ch`ih wu hao tien chih |
AA battery (PRC); Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池[san1 hao4 dian4 chi2] |
井場友和 see styles |
ibatomokazu いばともかず |
(person) Iba Tomokazu (1976.8.27-) |
井畑団地 see styles |
ibatadanchi いばただんち |
(place-name) Ibatadanchi |
井端弘和 see styles |
ibatahirokazu いばたひろかず |
(person) Ibata Hirokazu (1975.5.12-) |
交戦地帯 see styles |
kousenchitai / kosenchitai こうせんちたい |
battle zone |
人工ふ化 see styles |
jinkoufuka / jinkofuka じんこうふか |
artificial incubation; artificial hatching |
人工孵化 see styles |
jinkoufuka / jinkofuka じんこうふか |
artificial incubation; artificial hatching |
人気抜群 see styles |
ninkibatsugun にんきばつぐん |
(noun - becomes adjective with の) outstanding popularity |
仕舞風呂 see styles |
shimaiburo しまいぶろ |
(See 一番風呂) bath taken after everyone else (in the family) |
仙波恒雄 see styles |
senbatsuneo せんばつねお |
(person) Senba Tsuneo |
代理処罰 see styles |
dairishobatsu だいりしょばつ |
{law} proxy punishment (system of punishment under the laws of a country to which a perpetrator has fled) |
以淚洗面 以泪洗面 see styles |
yǐ lèi xǐ miàn yi3 lei4 xi3 mian4 i lei hsi mien |
to bathe one's face in tears (idiom) |
会津戦争 see styles |
aizusensou / aizusenso あいづせんそう |
(hist) Battle of Aizu (1868) |
会稽の恥 see styles |
kaikeinohaji / kaikenohaji かいけいのはじ |
(exp,n) (idiom) (See 会稽の恥を雪ぐ・かいけいのはじをすすぐ) humiliation of defeat in battle; past humiliation by others; shame of an unendurable disgrace |
伴天連宗 see styles |
baterenshuu / baterenshu ばてれんしゅう |
(archaism) Christianity |
似たり貝 see styles |
nitarigai にたりがい |
(1) (slang) Korean mussel (Mytilus coruscus); (2) silicone receptacle used for male masturbation |
住友財閥 see styles |
sumitomozaibatsu すみともざいばつ |
(org) Sumitomo Zaibatsu; (o) Sumitomo Zaibatsu |
使用済み see styles |
shiyouzumi / shiyozumi しようずみ |
(adj-no,n) used (ticket, stamp, etc.); spent (fuel, battery, etc.) |
俎板の鯉 see styles |
manaitanokoi まないたのこい |
(expression) confronted with a hopeless situation; about to be cut off (e.g. in a battle) and unable to do anything |
保護処分 see styles |
hogoshobun ほごしょぶん |
disposing of a case by placing an offender on probation or under supervision |
保護観察 see styles |
hogokansatsu ほごかんさつ |
probation |
信賞必罰 see styles |
shinshouhitsubatsu / shinshohitsubatsu しんしょうひつばつ |
(yoji) sure punishment or reward |
信達楠畑 see styles |
shindachikusubata しんだちくすばた |
(place-name) Shindachikusubata |
信達葛畑 see styles |
shindachitsuzurabata しんだちつづらばた |
(place-name) Shindachitsuzurabata |
倶攞鉢底 倶攞钵底 see styles |
jù luó luǒ bō dǐ ju4 luo2 luo3 bo1 di3 chü lo lo po ti kurabatei |
kulapati, the head of a family, a householder. |
僧伽跋摩 see styles |
sēng qié bá mó seng1 qie2 ba2 mo2 seng ch`ieh pa mo seng chieh pa mo Sōgyabatsuma |
Saṅghavarman, an Indian monk who arrived in Nanjing A.D. 433, tr. five works in 434, went westward in 442. |
元柴田東 see styles |
motoshibatahigashi もとしばたひがし |
(place-name) Motoshibatahigashi |
元柴田西 see styles |
motoshibatanishi もとしばたにし |
(place-name) Motoshibatanishi |
充電期間 see styles |
juudenkikan / judenkikan じゅうでんきかん |
period of time in which to recharge one's batteries |
党内派閥 see styles |
tounaihabatsu / tonaihabatsu とうないはばつ |
intra-party faction |
党同伐異 see styles |
toudoubatsui / todobatsui とうどうばつい |
(yoji) narrow partisanship |
党議拘束 see styles |
tougikousoku / togikosoku とうぎこうそく |
compulsory adherence to a party decision; restrictions on party debate |
党首討論 see styles |
toushutouron / toshutoron とうしゅとうろん |
debate between party leaders (in the Japanese Diet) |
入道畑橋 see styles |
nyuudoubatabashi / nyudobatabashi にゅうどうばたばし |
(place-name) Nyūdoubatabashi |
全戦全勝 see styles |
zensenzenshou / zensenzensho ぜんせんぜんしょう |
winning every match; victory in every battle |
全戦全敗 see styles |
zensenzenpai ぜんせんぜんぱい |
failed at every attempt; defeated in every (match, battle, etc.) |
兩虎相鬥 两虎相斗 see styles |
liǎng hǔ xiāng dòu liang3 hu3 xiang1 dou4 liang hu hsiang tou |
lit. two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries; a battle of the giants |
八幡高畑 see styles |
yawatatakabatake やわたたかばたけ |
(place-name) Yawatatakabatake |
公判闘争 see styles |
kouhantousou / kohantoso こうはんとうそう |
court battle |
公衆浴場 see styles |
koushuuyokujou / koshuyokujo こうしゅうよくじょう |
public bathhouse |
公開討論 see styles |
koukaitouron / kokaitoron こうかいとうろん |
public debate; open discussion |
共同浴場 see styles |
kyoudouyokujou / kyodoyokujo きょうどうよくじょう |
(1) public bath; communal bath; (2) public bath or hot springs maintained by the local community and free or low fee |
兵戎相見 兵戎相见 see styles |
bīng róng xiāng jiàn bing1 rong2 xiang1 jian4 ping jung hsiang chien |
to meet on the battlefield (idiom) |
内野潟端 see styles |
uchinokatabata うちのかたばた |
(place-name) Uchinokatabata |
冬柴鉄三 see styles |
fuyushibatetsuzou / fuyushibatetsuzo ふゆしばてつぞう |
(person) Fuyushiba Tetsuzou (1936.6.29-) |
冬柴鐵三 see styles |
fuyushibatetsuzou / fuyushibatetsuzo ふゆしばてつぞう |
(person) Fuyushiba Tetsuzou |
冴場都夢 see styles |
saebatomu さえばとむ |
(person) Saeba Tomu (1962.11.22-) |
出端昭男 see styles |
debataakio / debatakio でばたあきお |
(person) Debata Akio |
刀槍劍戟 see styles |
dāo - qiāng - jiàn - jǐ dao1 - qiang1 - jian4 - ji3 tao - ch`iang - chien - chi tao - chiang - chien - chi |
(idiom) melee combat weapons of ancient China, such as swords, spears and halberds |
分別說部 分别说部 see styles |
fēn bié shuō bù fen1 bie2 shuo1 bu4 fen pieh shuo pu Funbetsusetsu bu |
The Vibhajyavādins. A school the origin of which is obscure. The meaning of the term, not necessarily limited to this school, is the method of particularization in dealing with questions in debate. It is suggested that this school was established to harmonize the differences between the Sthavirās and Mahāsāṅghikas. The Abhidharma Pitaka 'as we have it in the Pali Canon, is the definite work of this school ', Keith, 153. |
判定勝ち see styles |
hanteigachi / hantegachi はんていがち |
{sports} winning by decision (in combat sports); winning on points |
判定負け see styles |
hanteimake / hantemake はんていまけ |
{sports} losing by decision (in combat sports); losing on points |
前方高能 see styles |
qián fāng gāo néng qian2 fang1 gao1 neng2 ch`ien fang kao neng chien fang kao neng |
(slang) Something awesome is about to happen! (originally, in a Japanese space battleship anime, it meant "Danger! High energy up ahead!" — a warning to either prepare for battle or take evasive action) |
割り引き see styles |
waribiki わりびき |
(irregular okurigana usage) (n,suf,adj-no) discount; reduction; rebate; (after a number) tenths discounted; tenths reduced |
割り戻す see styles |
warimodosu わりもどす |
(transitive verb) to rebate; kickback |
割り返し see styles |
warikaeshi わりかえし |
rebate |
効果抜群 see styles |
koukabatsugun / kokabatsugun こうかばつぐん |
(n,adj-na,adj-no) exceptionally effective; overwhelming effectiveness |
勝之不武 胜之不武 see styles |
shèng zhī bù wǔ sheng4 zhi1 bu4 wu3 sheng chih pu wu |
(fig.) to fight a one-sided battle; to have an unfair advantage in a contest |
勝幡新田 see styles |
shobatashinden しょばたしんでん |
(place-name) Shobatashinden |
勝敗の数 see styles |
shouhainosuu / shohainosu しょうはいのすう |
issue of the battle |
北京終町 see styles |
kitakyoubatechou / kitakyobatecho きたきょうばてちょう |
(place-name) Kitakyōbatechō |
北千反畑 see styles |
kitasendanbata きたせんだんばた |
(place-name) Kitasendanbata |
北川端町 see styles |
kitakawabatachou / kitakawabatacho きたかわばたちょう |
(place-name) Kitakawabatachō |
北洋軍閥 北洋军阀 see styles |
běi yáng jun fá bei3 yang2 jun1 fa2 pei yang chün fa hokuyougunbatsu / hokuyogunbatsu ほくようぐんばつ |
the Northern Warlords (1912-1927) (hist) Beiyang Army |
北畑新村 see styles |
kitabatakeshinson きたばたけしんそん |
(place-name) Kitabatakeshinson |
北畠信興 see styles |
kitabatakenobuoki きたばたけのぶおき |
(person) Kitabatake Nobuoki |
北畠八穂 see styles |
kitabatakeyaho きたばたけやほ |
(person) Kitabatake Yaho |
北畠具教 see styles |
kitabataketomonori きたばたけとものり |
(person) Kitabatake Tomonori |
北畠具行 see styles |
kitabataketomoyuki きたばたけともゆき |
(person) Kitabatake Tomoyuki |
北畠典生 see styles |
kitabataketensei / kitabataketense きたばたけてんせい |
(person) Kitabatake Tensei |
北畠政郷 see styles |
kitabatakemasasato きたばたけまささと |
(person) Kitabatake Masasato |
北畠教具 see styles |
kitabatakenoritomo きたばたけのりとも |
(person) Kitabatake Noritomo |
北畠暢男 see styles |
kitabatakenobuo きたばたけのぶお |
(person) Kitabatake Nobuo |
北畠満雅 see styles |
kitabatakemitsumasa きたばたけみつまさ |
(person) Kitabatake Mitsumasa |
北畠神社 see styles |
kitabatakejinja きたばたけじんじゃ |
(place-name) Kitabatake Shrine |
北畠親房 see styles |
kitabatakechikafusa きたばたけちかふさ |
(person) Kitabatake Chikafusa (1293-1354) |
北畠顕家 see styles |
kitabatakeakiie / kitabatakeakie きたばたけあきいえ |
(person) Kitabatake Akiie (1317-1338) |
北畠顯信 see styles |
kitabatakeakinobu きたばたけあきのぶ |
(person) Kitabatake Akinobu |
北畠顯泰 see styles |
kitabatakeakiyasu きたばたけあきやす |
(person) Kitabatake Akiyasu |
北畠顯能 see styles |
kitabatakeakiyoshi きたばたけあきよし |
(person) Kitabatake Akiyoshi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "bat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.