There are 10297 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 103 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
謄錄 誊录 see styles |
téng lù teng2 lu4 t`eng lu teng lu |
to copy out |
謹聴 see styles |
kinchou / kincho きんちょう |
(noun, transitive verb) (1) listening attentively; (interjection) (2) (called out by the audience during a speech) (be quiet and) listen!; hear! hear! |
證明 证明 see styles |
zhèng míng zheng4 ming2 cheng ming shōmyō |
proof; certificate; identification; testimonial; CL:個|个[ge4]; to prove; to testify; to confirm the truth of To prove clearly, have the clear witness within. |
讀出 读出 see styles |
dú chū du2 chu1 tu ch`u tu chu |
to read out loud; (computing) to read (data); readout (of a scientific instrument) |
變天 变天 see styles |
biàn tiān bian4 tian1 pien t`ien pien tien |
to have a change of weather (esp. for the worse); (fig.) to experience a major upheaval; to undergo sweeping change |
變心 变心 see styles |
biàn xīn bian4 xin1 pien hsin |
to cease to feel a sense of loyalty (or gratitude etc) to sb or something; to fall out of love with sb |
變性 变性 see styles |
biàn xìng bian4 xing4 pien hsing |
to denature; denaturation; to have a sex change; transsexual |
讓開 让开 see styles |
ràng kāi rang4 kai1 jang k`ai jang kai |
to get out of the way; to step aside |
豈料 岂料 see styles |
qǐ liào qi3 liao4 ch`i liao chi liao |
who would have thought that; who would have expected that |
豊年 see styles |
hounen / honen ほうねん |
fruitful year; (place-name, surname) Hounen |
豊水 see styles |
housui / hosui ほうすい |
(1) high water; abundance of water; (2) (See 梨・なし) hosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia); (place-name) Housui |
豐年 丰年 see styles |
fēng nián feng1 nian2 feng nien |
prosperous year; year with bumper harvest |
豐度 丰度 see styles |
fēng dù feng1 du4 feng tu |
abundance |
豬年 猪年 see styles |
zhū nián zhu1 nian2 chu nien |
Year of the Boar (e.g. 2007) |
負う see styles |
ou / o おう |
(transitive verb) (1) to carry on one's back; to bear; to shoulder; (transitive verb) (2) to take (responsibility); to assume; to accept; to bear (the blame, costs, etc.); to have (a duty, obligation, etc.); to become responsible for; to be burdened with (work, debt, etc.); (transitive verb) (3) to suffer (an injury); to sustain (a wound); to receive; to incur (a loss, damage, etc.); (transitive verb) (4) (as ...に負う) to owe (a debt of gratitude to); to be indebted to; (transitive verb) (5) to have (something) behind one; to be backed by |
負門 负门 see styles |
fù mén fu4 men2 fu men oikado おいかど |
(surname) Oikado Positions that have been withdrawn from in argument; defeated. |
財年 财年 see styles |
cái nián cai2 nian2 ts`ai nien tsai nien |
fiscal year; financial year |
貪戀 贪恋 see styles |
tān liàn tan1 lian4 t`an lien tan lien |
to cling to; to be reluctant to give up (something); to have a fondness for (an indulgence etc) |
貪玩 贪玩 see styles |
tān wán tan1 wan2 t`an wan tan wan |
to only want to have a good time; to just want to have fun, and to shy away from self-discipline |
貫く see styles |
tsuranuku つらぬく |
(transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (transitive verb) (2) to run through (e.g. a river through a city); to pass through; (transitive verb) (3) to stick to (opinion, principles, etc.); to carry out; to persist with; to keep (e.g. faith); to maintain (e.g. independence) |
貫徹 贯彻 see styles |
guàn chè guan4 che4 kuan ch`e kuan che tsuramichi つらみち |
to implement; to put into practice; to carry out (noun, transitive verb) (1) accomplishment; realization; attainment; fulfillment; achievement; (noun, transitive verb) (2) (non-standard usage) penetration; pervasion; (personal name) Tsuramichi |
貯布 贮布 see styles |
zhǔ bù zhu3 bu4 chu pu chofu |
(a cloud) spreads out and stays still |
貰う see styles |
morau もらう |
(transitive verb) (1) (kana only) to receive; to take; to accept; (aux-v,v5u) (2) (kana only) (follows a verb in "-te" form) to get someone to do something; (transitive verb) (3) (kana only) to have in one's pocket (a fight, match); (transitive verb) (4) (kana only) to contract (a disease); to catch; to be affected |
買う see styles |
kau かう |
(transitive verb) (1) to buy; to purchase; (transitive verb) (2) to value (highly); to think highly of; to have a high opinion of; to appreciate; to recognize; (transitive verb) (3) to incur (someone's anger, displeasure, etc.); to elicit (e.g. sneers); to invite (e.g. scorn); to evoke; to arouse; to win (someone's favour); (transitive verb) (4) to accept; to take on; to take up; (transitive verb) (5) to pay for (a prostitute, geisha, etc.) |
買収 see styles |
baishuu / baishu ばいしゅう |
(noun, transitive verb) (1) acquisition (esp. corporate); buy-out; takeover; purchase; (noun, transitive verb) (2) bribery; buying off; corruption |
買取 see styles |
kaitori かいとり |
(noun/participle) (1) purchase; buying; buying out; (noun, transitive verb) (2) buying used articles as a company; trade-in; buy back; (noun/participle) (3) purchase on a no-return policy; (4) lump-sum payment; flat fee |
買斷 买断 see styles |
mǎi duàn mai3 duan4 mai tuan |
to buy out; buyout; severance |
貸す see styles |
kasu かす |
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (2) to rent out; to hire out |
貼る see styles |
haru はる |
(transitive verb) (1) to stick; to paste; to affix; (v5r,vi,vt) (2) to stretch; to spread; to strain; to tighten; to put up (tent); (v5r,vi) (3) to form (e.g. ice on a pond); (v5r,vi,vt) (4) to fill; to swell; (transitive verb) (5) to stick out; to put; to slap; (v5r,vi) (6) to be expensive; (transitive verb) (7) to keep a watch on; to be on the lookout; (transitive verb) (8) (mathematics term) to span; to generate |
貽害 贻害 see styles |
yí hài yi2 hai4 i hai |
to have bad consequences |
賀函 贺函 see styles |
hè hán he4 han2 ho han |
letter of congratulations; greeting card (e.g. for New Year) |
賀春 see styles |
gashun がしゅん |
(expression) New Year greeting |
賀正 贺正 see styles |
hè zhēng he4 zheng1 ho cheng gashou(p); gasei / gasho(p); gase がしょう(P); がせい |
to exchange compliments on New Year's Day (written on New Year's cards, etc.) A Happy New Year! |
賀歲 贺岁 see styles |
hè suì he4 sui4 ho sui |
to extend New Year's greetings; to pay a New Year's visit |
賀状 see styles |
gajou / gajo がじょう |
New Year's card |
賃貸 see styles |
chintai ちんたい |
(noun, transitive verb) (See 賃借) leasing (out); renting out; hiring out; letting |
資す see styles |
shisu しす |
(v5s,vi) (1) (See 資する) to contribute; to play a part in; to have a hand in; (v5s,vi) (2) to finance |
賒賬 赊账 see styles |
shē zhàng she1 zhang4 she chang |
to buy or sell on credit; outstanding account; to have an outstanding account |
賠上 赔上 see styles |
péi shàng pei2 shang4 p`ei shang pei shang |
to pay for something with the loss of (one's health etc); to have something come at the cost of (one's reputation etc) |
賠付 赔付 see styles |
péi fù pei2 fu4 p`ei fu pei fu |
to pay out; to compensate; (insurance) payment |
賢劫 贤劫 see styles |
xián jié xian2 jie2 hsien chieh gengō |
Bhadrakalpa, the present period; the last was 莊嚴劫 the next is to be 星宿劫 A Bhadrakalpa has 1,000 Buddhas, hence its name 'the good kalpa', also called 善劫. There are varied statements in regard to the thousand Buddhas, and variety as to their names. Śākyamuni is the fourth of the present kalpa, Maitreya is to follow and 995 to succeed him.' It is to last 236 million years, but over 151 millions have already elapsed.' Eitel. Cf. 賢劫經; 現在賢劫千佛經 and 颰跋 bhadra. |
賣乖 卖乖 see styles |
mài guāi mai4 guai1 mai kuai |
to show off one's cleverness; (of sb who has received beneficial treatment) to profess to have been hard done by |
賣完 卖完 see styles |
mài wán mai4 wan2 mai wan |
to be sold out |
賦閒 赋闲 see styles |
fù xián fu4 xian2 fu hsien |
to stay idle at home; to have resigned from office; to be unemployed; to have been fired; to be on a sabbatical |
賴床 赖床 see styles |
lài chuáng lai4 chuang2 lai ch`uang lai chuang |
to have a lie-in; to dawdle in bed |
赤目 see styles |
akame あかめ |
facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue; (place-name, surname) Akame |
赤眼 see styles |
chì yǎn chi4 yan3 ch`ih yen chih yen shakugen あかめ |
(1) red eyes; bloodshot eyes; (2) red-eye; (3) (kana only) red mullet (Chelon haematocheilus); (4) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue The red-eye, i. e. a turtle. |
走出 see styles |
zǒu chū zou3 chu1 tsou ch`u tsou chu hashiride はしりで |
to leave (a room etc); to go out through (a door etc) (place-name) Hashiride |
走嘴 see styles |
zǒu zuǐ zou3 zui3 tsou tsui |
a slip of the tongue; to blurt out (a secret or stupid mistake) |
走寶 走宝 see styles |
zǒu bǎo zou3 bao3 tsou pao |
(Cantonese) to miss out on something valuable |
走形 see styles |
zǒu xíng zou3 xing2 tsou hsing |
out of shape; to lose shape; to deform |
走心 see styles |
zǒu xīn zou3 xin1 tsou hsin |
to take care; to be mindful; (Internet slang) to be moved by something; poignant; to have deep feelings for sb; to lose one's heart to sb |
走私 see styles |
zǒu sī zou3 si1 tsou ssu |
to smuggle; to have an illicit affair |
走紅 走红 see styles |
zǒu hóng zou3 hong2 tsou hung |
to be popular; to be in luck; to have good luck; to develop smoothly |
走腎 走肾 see styles |
zǒu shèn zou3 shen4 tsou shen |
(med) retractile testicle; infatuation inducing; pee inducing (of alcohol); (neologism) to be sexually attracted; to have the hots for sb |
走調 走调 see styles |
zǒu diào zou3 diao4 tsou tiao |
out of tune; off-key |
走路 see styles |
zǒu lù zou3 lu4 tsou lu souro / soro そうろ |
to walk; to go on foot; to leave; to depart; (informal) to clear off; to beat it; (of sb who gets fired or resigns) to leave the job; to get out race track; course; express trail |
走運 走运 see styles |
zǒu yùn zou3 yun4 tsou yün |
to have good luck; to be in luck |
走音 see styles |
zǒu yīn zou3 yin1 tsou yin |
(music) off-key; out of tune |
起到 see styles |
qǐ dào qi3 dao4 ch`i tao chi tao |
(in an expression of the form 起到[qi3dao4] + … + 作用[zuo4yong4]) to have (a (motivating etc) effect); to play (a (stabilizing etc) role) |
起圈 see styles |
qǐ juàn qi3 juan4 ch`i chüan chi chüan |
to remove manure from a cowshed or pigsty etc (for use as fertilizer); to muck out |
起家 see styles |
qǐ jiā qi3 jia1 ch`i chia chi chia chiicha / chicha チーチャ |
to start out by; to grow an enterprise beginning with; to begin one's career by {mahj} first dealer (chi:) |
起床 see styles |
qǐ chuáng qi3 chuang2 ch`i ch`uang chi chuang kishou / kisho きしょう |
to get out of bed; to get up (n,vs,vi) rising (from one's bed); getting up; getting out of bed |
起步 see styles |
qǐ bù qi3 bu4 ch`i pu chi pu |
to set out; to set in motion; the start (of some activity) |
起程 see styles |
qǐ chéng qi3 cheng2 ch`i ch`eng chi cheng |
to set out; to leave |
起行 see styles |
qǐ xíng qi3 xing2 ch`i hsing chi hsing kigyou / kigyo きぎょう |
(place-name) Kigyou To start out (for the life to come). |
起開 起开 see styles |
qǐ kai qi3 kai5 ch`i k`ai chi kai |
(dialect) to step aside; Get out of the way! |
超凡 see styles |
chāo fán chao1 fan2 ch`ao fan chao fan choubon / chobon ちょうぼん |
out of the ordinary; exceedingly (good) (noun or adjectival noun) extraordinary transcends the ordinary |
超出 see styles |
chāo chū chao1 chu1 ch`ao ch`u chao chu chōshutsu |
to exceed; to overstep; to go too far; to encroach gone out or forth |
越境 see styles |
yuè jìng yue4 jing4 yüeh ching ekkyou / ekkyo えっきょう |
to cross a border (usually illegally); to sneak in or out of a country (n,vs,vi) crossing a border (illegally); border violation; border transgression |
越年 see styles |
etsunen(p); otsunen えつねん(P); おつねん |
(n,vs,vi) (1) seeing the old year out; greeting the New Year; passing the winter; hibernation; (n,vs,vi) (2) (えつねん only) {hanaf} playing more than the usual 12 rounds in one game |
越獄 越狱 see styles |
yuè yù yue4 yu4 yüeh yü |
to break out of prison; to jailbreak (an iOS device etc) |
越軌 越轨 see styles |
yuè guǐ yue4 gui3 yüeh kuei |
to run off the track; to step out of line; to overstep the bounds of propriety |
趕海 赶海 see styles |
gǎn hǎi gan3 hai3 kan hai |
(dialect) to gather seafood at the beach while the tide is out; to comb the beach for shellfish, crabs or other marine life |
趕走 赶走 see styles |
gǎn zǒu gan3 zou3 kan tsou |
to drive out; to turn back |
趕跑 赶跑 see styles |
gǎn pǎo gan3 pao3 kan p`ao kan pao |
to drive away; to force out; to repel |
跑出 see styles |
pǎo chū pao3 chu1 p`ao ch`u pao chu |
to run out |
跑肚 see styles |
pǎo dù pao3 du4 p`ao tu pao tu |
(coll.) to have diarrhea |
跑調 跑调 see styles |
pǎo diào pao3 diao4 p`ao tiao pao tiao |
to be off-key or out of tune (while singing) (colloquial) |
跨年 see styles |
kuà nián kua4 nian2 k`ua nien kua nien |
to step into the new year; New Year |
跳傘 跳伞 see styles |
tiào sǎn tiao4 san3 t`iao san tiao san |
to parachute; to bail out; parachute jumping |
跳出 see styles |
tiào chū tiao4 chu1 t`iao ch`u tiao chu chōshutsu |
to jump out; fig. to appear suddenly to transcend |
跳擋 跳挡 see styles |
tiào dǎng tiao4 dang3 t`iao tang tiao tang |
(of a car) to slip out of gear; to pop out of gear |
跳級 跳级 see styles |
tiào jí tiao4 ji2 t`iao chi tiao chi |
to jump a year (at college) |
踐行 践行 see styles |
jiàn xíng jian4 xing2 chien hsing |
to carry out; to implement; to keep (one's word) |
蹭蹬 see styles |
cèng dèng ceng4 deng4 ts`eng teng tseng teng |
(literary) to encounter setbacks; to have bad luck |
蹲守 see styles |
dūn shǒu dun1 shou3 tun shou |
to hang around keeping a watch out for something |
躍然 跃然 see styles |
yuè rán yue4 ran2 yüeh jan |
to show forth; to appear as a vivid image; to stand out markedly |
躍馬 跃马 see styles |
yuè mǎ yue4 ma3 yüeh ma |
to gallop; to spur on a horse; to let one's steed have his head |
躥稀 蹿稀 see styles |
cuān xī cuan1 xi1 ts`uan hsi tsuan hsi |
(coll.) to have diarrhea |
身蓮 身莲 see styles |
shēn lián shen1 lian2 shen lien shinren |
The lotus in the body, i. e. the heart, or eight-leaved lotus in all beings; it represents also the Garbhadhātu, which is the matrix of the material world out of which all beings come. |
身請 see styles |
miuke みうけ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage |
躬履 see styles |
gōng lǚ gong1 lu:3 kung lü |
to carry out a task personally; to take responsibility for |
躲年 see styles |
duǒ nián duo3 nian2 to nien |
to avoid going home for the Chinese New Year (for any of various reasons: because one finds the festivities onerous in some way, or because it would be seen as inauspicious for one to attend, or, in former times, to avoid creditors, since it was the custom to have debts settled before New Year's Day, and once into the New Year, debtors got a reprieve) |
躲讓 躲让 see styles |
duǒ ràng duo3 rang4 to jang |
to step aside (for a passing vehicle); to get out of the way; to make way for |
躲閃 躲闪 see styles |
duǒ shǎn duo3 shan3 to shan |
to evade; to dodge (out of the way) |
躲開 躲开 see styles |
duǒ kāi duo3 kai1 to k`ai to kai |
to stay out of (hot water, trouble, awkward situation etc); to avoid (sb) |
躲風 躲风 see styles |
duǒ fēng duo3 feng1 to feng |
lit. to avoid the wind; fig. to keep low to avoid a difficult situation; to stay out of trouble |
躺平 see styles |
tǎng píng tang3 ping2 t`ang p`ing tang ping |
to lie stretched out; (neologism c. 2021) to opt out of the rat race |
車代 see styles |
kurumadai くるまだい |
(1) cost of a car; (2) carfare; (3) (usu. as お車代) honorarium (to cover transportation costs); (4) (usu. as お車代) travel expenses (customarily given by wedding hosts to guests who have travelled from afar) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.