Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10297 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 103 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

謄錄


誊录

see styles
téng lù
    teng2 lu4
t`eng lu
    teng lu
to copy out

謹聴

see styles
 kinchou / kincho
    きんちょう
(noun, transitive verb) (1) listening attentively; (interjection) (2) (called out by the audience during a speech) (be quiet and) listen!; hear! hear!

證明


证明

see styles
zhèng míng
    zheng4 ming2
cheng ming
 shōmyō
proof; certificate; identification; testimonial; CL:個|个[ge4]; to prove; to testify; to confirm the truth of
To prove clearly, have the clear witness within.

讀出


读出

see styles
dú chū
    du2 chu1
tu ch`u
    tu chu
to read out loud; (computing) to read (data); readout (of a scientific instrument)

變天


变天

see styles
biàn tiān
    bian4 tian1
pien t`ien
    pien tien
to have a change of weather (esp. for the worse); (fig.) to experience a major upheaval; to undergo sweeping change

變心


变心

see styles
biàn xīn
    bian4 xin1
pien hsin
to cease to feel a sense of loyalty (or gratitude etc) to sb or something; to fall out of love with sb

變性


变性

see styles
biàn xìng
    bian4 xing4
pien hsing
to denature; denaturation; to have a sex change; transsexual

讓開


让开

see styles
ràng kāi
    rang4 kai1
jang k`ai
    jang kai
to get out of the way; to step aside

豈料


岂料

see styles
qǐ liào
    qi3 liao4
ch`i liao
    chi liao
who would have thought that; who would have expected that

豊年

see styles
 hounen / honen
    ほうねん
fruitful year; (place-name, surname) Hounen

豊水

see styles
 housui / hosui
    ほうすい
(1) high water; abundance of water; (2) (See 梨・なし) hosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia); (place-name) Housui

豐年


丰年

see styles
fēng nián
    feng1 nian2
feng nien
prosperous year; year with bumper harvest

豐度


丰度

see styles
fēng dù
    feng1 du4
feng tu
abundance

豬年


猪年

see styles
zhū nián
    zhu1 nian2
chu nien
Year of the Boar (e.g. 2007)

負う

see styles
 ou / o
    おう
(transitive verb) (1) to carry on one's back; to bear; to shoulder; (transitive verb) (2) to take (responsibility); to assume; to accept; to bear (the blame, costs, etc.); to have (a duty, obligation, etc.); to become responsible for; to be burdened with (work, debt, etc.); (transitive verb) (3) to suffer (an injury); to sustain (a wound); to receive; to incur (a loss, damage, etc.); (transitive verb) (4) (as ...に負う) to owe (a debt of gratitude to); to be indebted to; (transitive verb) (5) to have (something) behind one; to be backed by

負門


负门

see styles
fù mén
    fu4 men2
fu men
 oikado
    おいかど
(surname) Oikado
Positions that have been withdrawn from in argument; defeated.

財年


财年

see styles
cái nián
    cai2 nian2
ts`ai nien
    tsai nien
fiscal year; financial year

貪戀


贪恋

see styles
tān liàn
    tan1 lian4
t`an lien
    tan lien
to cling to; to be reluctant to give up (something); to have a fondness for (an indulgence etc)

貪玩


贪玩

see styles
tān wán
    tan1 wan2
t`an wan
    tan wan
to only want to have a good time; to just want to have fun, and to shy away from self-discipline

貫く

see styles
 tsuranuku
    つらぬく
(transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (transitive verb) (2) to run through (e.g. a river through a city); to pass through; (transitive verb) (3) to stick to (opinion, principles, etc.); to carry out; to persist with; to keep (e.g. faith); to maintain (e.g. independence)

貫徹


贯彻

see styles
guàn chè
    guan4 che4
kuan ch`e
    kuan che
 tsuramichi
    つらみち
to implement; to put into practice; to carry out
(noun, transitive verb) (1) accomplishment; realization; attainment; fulfillment; achievement; (noun, transitive verb) (2) (non-standard usage) penetration; pervasion; (personal name) Tsuramichi

貯布


贮布

see styles
zhǔ bù
    zhu3 bu4
chu pu
 chofu
(a cloud) spreads out and stays still

貰う

see styles
 morau
    もらう
(transitive verb) (1) (kana only) to receive; to take; to accept; (aux-v,v5u) (2) (kana only) (follows a verb in "-te" form) to get someone to do something; (transitive verb) (3) (kana only) to have in one's pocket (a fight, match); (transitive verb) (4) (kana only) to contract (a disease); to catch; to be affected

買う

see styles
 kau
    かう
(transitive verb) (1) to buy; to purchase; (transitive verb) (2) to value (highly); to think highly of; to have a high opinion of; to appreciate; to recognize; (transitive verb) (3) to incur (someone's anger, displeasure, etc.); to elicit (e.g. sneers); to invite (e.g. scorn); to evoke; to arouse; to win (someone's favour); (transitive verb) (4) to accept; to take on; to take up; (transitive verb) (5) to pay for (a prostitute, geisha, etc.)

買収

see styles
 baishuu / baishu
    ばいしゅう
(noun, transitive verb) (1) acquisition (esp. corporate); buy-out; takeover; purchase; (noun, transitive verb) (2) bribery; buying off; corruption

買取

see styles
 kaitori
    かいとり
(noun/participle) (1) purchase; buying; buying out; (noun, transitive verb) (2) buying used articles as a company; trade-in; buy back; (noun/participle) (3) purchase on a no-return policy; (4) lump-sum payment; flat fee

買斷


买断

see styles
mǎi duàn
    mai3 duan4
mai tuan
to buy out; buyout; severance

貸す

see styles
 kasu
    かす
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (2) to rent out; to hire out

貼る

see styles
 haru
    はる
(transitive verb) (1) to stick; to paste; to affix; (v5r,vi,vt) (2) to stretch; to spread; to strain; to tighten; to put up (tent); (v5r,vi) (3) to form (e.g. ice on a pond); (v5r,vi,vt) (4) to fill; to swell; (transitive verb) (5) to stick out; to put; to slap; (v5r,vi) (6) to be expensive; (transitive verb) (7) to keep a watch on; to be on the lookout; (transitive verb) (8) (mathematics term) to span; to generate

貽害


贻害

see styles
yí hài
    yi2 hai4
i hai
to have bad consequences

賀函


贺函

see styles
hè hán
    he4 han2
ho han
letter of congratulations; greeting card (e.g. for New Year)

賀春

see styles
 gashun
    がしゅん
(expression) New Year greeting

賀正


贺正

see styles
hè zhēng
    he4 zheng1
ho cheng
 gashou(p); gasei / gasho(p); gase
    がしょう(P); がせい
to exchange compliments on New Year's Day
(written on New Year's cards, etc.) A Happy New Year!

賀歲


贺岁

see styles
hè suì
    he4 sui4
ho sui
to extend New Year's greetings; to pay a New Year's visit

賀状

see styles
 gajou / gajo
    がじょう
New Year's card

賃貸

see styles
 chintai
    ちんたい
(noun, transitive verb) (See 賃借) leasing (out); renting out; hiring out; letting

資す

see styles
 shisu
    しす
(v5s,vi) (1) (See 資する) to contribute; to play a part in; to have a hand in; (v5s,vi) (2) to finance

賒賬


赊账

see styles
shē zhàng
    she1 zhang4
she chang
to buy or sell on credit; outstanding account; to have an outstanding account

賠上


赔上

see styles
péi shàng
    pei2 shang4
p`ei shang
    pei shang
to pay for something with the loss of (one's health etc); to have something come at the cost of (one's reputation etc)

賠付


赔付

see styles
péi fù
    pei2 fu4
p`ei fu
    pei fu
to pay out; to compensate; (insurance) payment

賢劫


贤劫

see styles
xián jié
    xian2 jie2
hsien chieh
 gengō
Bhadrakalpa, the present period; the last was 莊嚴劫 the next is to be 星宿劫 A Bhadrakalpa has 1,000 Buddhas, hence its name 'the good kalpa', also called 善劫. There are varied statements in regard to the thousand Buddhas, and variety as to their names. Śākyamuni is the fourth of the present kalpa, Maitreya is to follow and 995 to succeed him.' It is to last 236 million years, but over 151 millions have already elapsed.' Eitel. Cf. 賢劫經; 現在賢劫千佛經 and 颰跋 bhadra.

賣乖


卖乖

see styles
mài guāi
    mai4 guai1
mai kuai
to show off one's cleverness; (of sb who has received beneficial treatment) to profess to have been hard done by

賣完


卖完

see styles
mài wán
    mai4 wan2
mai wan
to be sold out

賦閒


赋闲

see styles
fù xián
    fu4 xian2
fu hsien
to stay idle at home; to have resigned from office; to be unemployed; to have been fired; to be on a sabbatical

賴床


赖床

see styles
lài chuáng
    lai4 chuang2
lai ch`uang
    lai chuang
to have a lie-in; to dawdle in bed

赤目

see styles
 akame
    あかめ
facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue; (place-name, surname) Akame

赤眼

see styles
chì yǎn
    chi4 yan3
ch`ih yen
    chih yen
 shakugen
    あかめ
(1) red eyes; bloodshot eyes; (2) red-eye; (3) (kana only) red mullet (Chelon haematocheilus); (4) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue
The red-eye, i. e. a turtle.

走出

see styles
zǒu chū
    zou3 chu1
tsou ch`u
    tsou chu
 hashiride
    はしりで
to leave (a room etc); to go out through (a door etc)
(place-name) Hashiride

走嘴

see styles
zǒu zuǐ
    zou3 zui3
tsou tsui
a slip of the tongue; to blurt out (a secret or stupid mistake)

走寶


走宝

see styles
zǒu bǎo
    zou3 bao3
tsou pao
(Cantonese) to miss out on something valuable

走形

see styles
zǒu xíng
    zou3 xing2
tsou hsing
out of shape; to lose shape; to deform

走心

see styles
zǒu xīn
    zou3 xin1
tsou hsin
to take care; to be mindful; (Internet slang) to be moved by something; poignant; to have deep feelings for sb; to lose one's heart to sb

走私

see styles
zǒu sī
    zou3 si1
tsou ssu
to smuggle; to have an illicit affair

走紅


走红

see styles
zǒu hóng
    zou3 hong2
tsou hung
to be popular; to be in luck; to have good luck; to develop smoothly

走腎


走肾

see styles
zǒu shèn
    zou3 shen4
tsou shen
(med) retractile testicle; infatuation inducing; pee inducing (of alcohol); (neologism) to be sexually attracted; to have the hots for sb

走調


走调

see styles
zǒu diào
    zou3 diao4
tsou tiao
out of tune; off-key

走路

see styles
zǒu lù
    zou3 lu4
tsou lu
 souro / soro
    そうろ
to walk; to go on foot; to leave; to depart; (informal) to clear off; to beat it; (of sb who gets fired or resigns) to leave the job; to get out
race track; course; express trail

走運


走运

see styles
zǒu yùn
    zou3 yun4
tsou yün
to have good luck; to be in luck

走音

see styles
zǒu yīn
    zou3 yin1
tsou yin
(music) off-key; out of tune

起到

see styles
qǐ dào
    qi3 dao4
ch`i tao
    chi tao
(in an expression of the form 起到[qi3dao4] + … + 作用[zuo4yong4]) to have (a (motivating etc) effect); to play (a (stabilizing etc) role)

起圈

see styles
qǐ juàn
    qi3 juan4
ch`i chüan
    chi chüan
to remove manure from a cowshed or pigsty etc (for use as fertilizer); to muck out

起家

see styles
qǐ jiā
    qi3 jia1
ch`i chia
    chi chia
 chiicha / chicha
    チーチャ
to start out by; to grow an enterprise beginning with; to begin one's career by
{mahj} first dealer (chi:)

起床

see styles
qǐ chuáng
    qi3 chuang2
ch`i ch`uang
    chi chuang
 kishou / kisho
    きしょう
to get out of bed; to get up
(n,vs,vi) rising (from one's bed); getting up; getting out of bed

起步

see styles
qǐ bù
    qi3 bu4
ch`i pu
    chi pu
to set out; to set in motion; the start (of some activity)

起程

see styles
qǐ chéng
    qi3 cheng2
ch`i ch`eng
    chi cheng
to set out; to leave

起行

see styles
qǐ xíng
    qi3 xing2
ch`i hsing
    chi hsing
 kigyou / kigyo
    きぎょう
(place-name) Kigyou
To start out (for the life to come).

起開


起开

see styles
qǐ kai
    qi3 kai5
ch`i k`ai
    chi kai
(dialect) to step aside; Get out of the way!

超凡

see styles
chāo fán
    chao1 fan2
ch`ao fan
    chao fan
 choubon / chobon
    ちょうぼん
out of the ordinary; exceedingly (good)
(noun or adjectival noun) extraordinary
transcends the ordinary

超出

see styles
chāo chū
    chao1 chu1
ch`ao ch`u
    chao chu
 chōshutsu
to exceed; to overstep; to go too far; to encroach
gone out or forth

越境

see styles
yuè jìng
    yue4 jing4
yüeh ching
 ekkyou / ekkyo
    えっきょう
to cross a border (usually illegally); to sneak in or out of a country
(n,vs,vi) crossing a border (illegally); border violation; border transgression

越年

see styles
 etsunen(p); otsunen
    えつねん(P); おつねん
(n,vs,vi) (1) seeing the old year out; greeting the New Year; passing the winter; hibernation; (n,vs,vi) (2) (えつねん only) {hanaf} playing more than the usual 12 rounds in one game

越獄


越狱

see styles
yuè yù
    yue4 yu4
yüeh yü
to break out of prison; to jailbreak (an iOS device etc)

越軌


越轨

see styles
yuè guǐ
    yue4 gui3
yüeh kuei
to run off the track; to step out of line; to overstep the bounds of propriety

趕海


赶海

see styles
gǎn hǎi
    gan3 hai3
kan hai
(dialect) to gather seafood at the beach while the tide is out; to comb the beach for shellfish, crabs or other marine life

趕走


赶走

see styles
gǎn zǒu
    gan3 zou3
kan tsou
to drive out; to turn back

趕跑


赶跑

see styles
gǎn pǎo
    gan3 pao3
kan p`ao
    kan pao
to drive away; to force out; to repel

跑出

see styles
pǎo chū
    pao3 chu1
p`ao ch`u
    pao chu
to run out

跑肚

see styles
pǎo dù
    pao3 du4
p`ao tu
    pao tu
(coll.) to have diarrhea

跑調


跑调

see styles
pǎo diào
    pao3 diao4
p`ao tiao
    pao tiao
to be off-key or out of tune (while singing) (colloquial)

跨年

see styles
kuà nián
    kua4 nian2
k`ua nien
    kua nien
to step into the new year; New Year

跳傘


跳伞

see styles
tiào sǎn
    tiao4 san3
t`iao san
    tiao san
to parachute; to bail out; parachute jumping

跳出

see styles
tiào chū
    tiao4 chu1
t`iao ch`u
    tiao chu
 chōshutsu
to jump out; fig. to appear suddenly
to transcend

跳擋


跳挡

see styles
tiào dǎng
    tiao4 dang3
t`iao tang
    tiao tang
(of a car) to slip out of gear; to pop out of gear

跳級


跳级

see styles
tiào jí
    tiao4 ji2
t`iao chi
    tiao chi
to jump a year (at college)

踐行


践行

see styles
jiàn xíng
    jian4 xing2
chien hsing
to carry out; to implement; to keep (one's word)

蹭蹬

see styles
cèng dèng
    ceng4 deng4
ts`eng teng
    tseng teng
(literary) to encounter setbacks; to have bad luck

蹲守

see styles
dūn shǒu
    dun1 shou3
tun shou
to hang around keeping a watch out for something

躍然


跃然

see styles
yuè rán
    yue4 ran2
yüeh jan
to show forth; to appear as a vivid image; to stand out markedly

躍馬


跃马

see styles
yuè mǎ
    yue4 ma3
yüeh ma
to gallop; to spur on a horse; to let one's steed have his head

躥稀


蹿稀

see styles
cuān xī
    cuan1 xi1
ts`uan hsi
    tsuan hsi
(coll.) to have diarrhea

身蓮


身莲

see styles
shēn lián
    shen1 lian2
shen lien
 shinren
The lotus in the body, i. e. the heart, or eight-leaved lotus in all beings; it represents also the Garbhadhātu, which is the matrix of the material world out of which all beings come.

身請

see styles
 miuke
    みうけ
(irregular okurigana usage) (noun/participle) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage

躬履

see styles
gōng lǚ
    gong1 lu:3
kung lü
to carry out a task personally; to take responsibility for

躲年

see styles
duǒ nián
    duo3 nian2
to nien
to avoid going home for the Chinese New Year (for any of various reasons: because one finds the festivities onerous in some way, or because it would be seen as inauspicious for one to attend, or, in former times, to avoid creditors, since it was the custom to have debts settled before New Year's Day, and once into the New Year, debtors got a reprieve)

躲讓


躲让

see styles
duǒ ràng
    duo3 rang4
to jang
to step aside (for a passing vehicle); to get out of the way; to make way for

躲閃


躲闪

see styles
duǒ shǎn
    duo3 shan3
to shan
to evade; to dodge (out of the way)

躲開


躲开

see styles
duǒ kāi
    duo3 kai1
to k`ai
    to kai
to stay out of (hot water, trouble, awkward situation etc); to avoid (sb)

躲風


躲风

see styles
duǒ fēng
    duo3 feng1
to feng
lit. to avoid the wind; fig. to keep low to avoid a difficult situation; to stay out of trouble

躺平

see styles
tǎng píng
    tang3 ping2
t`ang p`ing
    tang ping
to lie stretched out; (neologism c. 2021) to opt out of the rat race

車代

see styles
 kurumadai
    くるまだい
(1) cost of a car; (2) carfare; (3) (usu. as お車代) honorarium (to cover transportation costs); (4) (usu. as お車代) travel expenses (customarily given by wedding hosts to guests who have travelled from afar)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary