I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6892 total results for your Sam search. I have created 69 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
同窓生 see styles |
dousousei / dosose どうそうせい |
graduate of the same school; fellow alumnus; (former) schoolmate |
同趣味 see styles |
doushumi / doshumi どうしゅみ |
the same interests |
同部屋 see styles |
doubeya / dobeya どうべや |
{sumo} wrestlers from the same stable |
同郷人 see styles |
doukyoujin / dokyojin どうきょうじん |
person from the same province, town, village, etc. |
同音字 see styles |
tóng yīn zì tong2 yin1 zi4 t`ung yin tzu tung yin tzu |
Chinese character that is pronounced the same (as another character) |
同類項 see styles |
douruikou / doruiko どうるいこう |
(1) {math} like terms; similar terms; (2) same kind; same class |
同齡人 同龄人 see styles |
tóng líng rén tong2 ling2 ren2 t`ung ling jen tung ling jen |
peer; one's contemporary; person of the same age |
名寄せ see styles |
nayose なよせ |
(noun/participle) (1) aggregation of names, addresses, etc.; (2) collation of accounts held by the same person (by financial institutions) |
向様田 see styles |
mukaisamada むかいさまだ |
(place-name) Mukaisamada |
向草間 see styles |
mukoukusama / mukokusama むこうくさま |
(place-name) Mukōkusama |
向迫間 see styles |
mukaihasama むかいはさま |
(place-name) Mukaihasama |
周参見 see styles |
susami すさみ |
(place-name, surname) Susami |
味付治 see styles |
ajitsukeosamu あじつけおさむ |
(person) Ajitsuke Osamu |
味村治 see styles |
mimuraosamu みむらおさむ |
(person) Mimura Osamu (1924.2-) |
命命鳥 命命鸟 see styles |
mìng mìng niǎo ming4 ming4 niao3 ming ming niao myōmyō chō |
耆婆耆婆迦 jīvajīvaka; jīvaṃjīva, a bird with two heads, a sweet songster; 生生鳥 or 共命鳥 is the same bird. |
和佐本 see styles |
wasamoto わさもと |
(surname) Wasamoto |
和佐見 see styles |
wasami わさみ |
(surname) Wasami |
和佐間 see styles |
wasama わさま |
(surname) Wasama |
和寒山 see styles |
wassamuzan わっさむざん |
(personal name) Wassamuzan |
和寒峠 see styles |
wassamutouge / wassamutoge わっさむとうげ |
(place-name) Wassamutōge |
和寒町 see styles |
wassamuchou / wassamucho わっさむちょう |
(place-name) Wassamuchō |
和寒駅 see styles |
wassamueki わっさむえき |
(st) Wassamu Station |
和田修 see styles |
wadaosamu わだおさむ |
(person) Wada Osamu |
和田勇 see styles |
wadaisami わだいさみ |
(person) Wada Isami (1941.4-) |
咲実子 see styles |
samiko さみこ |
(female given name) Samiko |
咲実李 see styles |
samiri さみり |
(female given name) Samiri |
咲実花 see styles |
samika さみか |
(female given name) Samika |
咲美莉 see styles |
samiri さみり |
(female given name) Samiri |
唐傘松 see styles |
karakasamatsu からかさまつ |
(place-name) Karakasamatsu |
唐笠町 see styles |
karakasamachi からかさまち |
(place-name) Karakasamachi |
唐草文 see styles |
karakusamon からくさもん |
arabesque; scrollwork |
唯識家 唯识家 see styles |
wéi shì jiā wei2 shi4 jia1 wei shih chia yuishiki ke |
Same as 唯識宗. |
喜砂実 see styles |
kisami きさみ |
(female given name) Kisami |
喜砂美 see styles |
kisami きさみ |
(female given name) Kisami |
四分法 see styles |
shibunhou / shibunho しぶんほう |
(1) (archaism) fractional sampling; method of quartering; quartation; (2) method of lunar calendar formulation |
四善根 see styles |
sì shàn gēn si4 shan4 gen1 ssu shan ken shi zenkon |
catuṣ-kuśala-mūla, the four good roots, or sources from which spring good fruiy or development. In Hīnayāna they form the stage after 總相念住 as represented by the 倶舍 and 成實; in Mahāyāna it is the final stage of the 十廻向 as represented by the 法相宗. There are also four similar stages connected with śrāvaka, pratyekabuddha, and Buddha, styled 三品四善根. The four of the 倶舍宗 are 煗法, 頂法, 忍法, and 世第一法. The four of the 成實宗 are the same, but are applied differently. The 法相宗 retains the same four terms, but connects them with the four dhyāna stages of the 眞唯識觀 in its four first 加行 developments. |
四攝法 四摄法 see styles |
sì shè fǎ si4 she4 fa3 ssu she fa shi shōhō |
(or 四攝事) catuḥ-saṃgraha-vastu; four all-embracing (bodhisattva) virtues: (1) 布施 dāna, giving what others like, in order to lead them to love and receive the truth; (2) 愛語 priyavacana, affctionate, speech, with the same purpose; (3) 利行 arthakṛtya, conduct proftable to others, with the same purpose; (4) 同事 samānārthatā, co-operation with and adaptation of oneself to others, to lead them into the truth. |
四方修 see styles |
shikataosamu しかたおさむ |
(person) Shikata Osamu (1930-) |
四智印 see styles |
sì zhì yìn si4 zhi4 yin4 ssu chih yin shichīn |
Four wisdom symbols of the Shingon cult: 大智印 or 摩訶岐若勿他羅 mahājñāna-mudrā, the forms of the images; 三昧耶印 samaya-jñāna-mudrā, their symbols and manual signs; 法智印 dharma-jñāna-mudrā, the magic formula of each; 羯摩智印 karma-jñāna-mudrā, the emblems of their specific functions. |
四正勤 see styles |
sì zhèng qín si4 zheng4 qin2 ssu cheng ch`in ssu cheng chin shi shōgon |
saṃyakprahāṇa, v. 三十七道品; the four right efforts一to put an end to existing evil; prevent evil arising; bring good into existence; develop existing good; 四正斷; 四意斷 are similar but the third point is the conservation of the good. |
四菩薩 四菩萨 see styles |
sì pú sà si4 pu2 sa4 ssu p`u sa ssu pu sa shi bosatsu |
The four bodhisattvas— Avalokiteśvara, Maitreya, Samantabhadra, and Mañjuśrī. Also, the four chief bodhisattvas in the Garbhadhātu. There are also the 本化四菩薩 of the Lotus Sutra, named 上行, 無邊行, 淨行, and 安立行. |
四阿含 see styles |
sì ā hán si4 a1 han2 ssu a han shi agon |
The four Agamas 四阿笈摩, or divisions of the Hīnayāna scriptures: 長阿含 dīrghāgamas, 'long' works, cosmological; 中阿含 madhyamāgamas, metaphysical; 雜阿含 saṃyuktāgamas, general, on dhyāna, trance, etc.; 增一阿含 ekottarikāgamas, numerically arranged subjects. |
因同品 see styles |
yīn tóng pǐn yin1 tong2 pin3 yin t`ung p`in yin tung pin in dōhon |
(The example in logic must be) of the same order as the reason. |
園田勇 see styles |
sonodaisamu そのだいさむ |
(person) Sonoda Isamu (1946.11.4-) |
圓頓觀 圆顿观 see styles |
yuán dùn guān yuan2 dun4 guan1 yüan tun kuan endon kan |
(圓頓止觀) as given in the 摩訶止觀 is the concentration, or mental state, in which is perceived, at one and the same time, the unity in the diversity and the diversity in the unity, a method ascribed by Tiantai to the Lotus Sūtra; v. above. |
土佐海 see styles |
tosami とさみ |
(given name) Tosami |
土佐町 see styles |
tosamachi とさまち |
(place-name) Tosamachi |
土地神 see styles |
tǔ dì shén tu3 di4 shen2 t`u ti shen tu ti shen tochi jin |
local tutelary god (in Chinese folk religion) (same as 土地公|土地公[Tu3 di4 Gong1]) The local guardian deity of the soil or locality, deus loci; in the classics and government sacrifices known as 社; as guardian deity of the grave 后土. The 土地堂 is the shrine of this deity as ruler of the site of a monastery, and is usually east of the main hall. On the 2nd and 16th of each month a 土地諷經 or reading of a sutra should be done at the shrine. |
地稽古 see styles |
jigeiko / jigeko じげいこ |
(1) {MA} training by two participants of the same skill level (kendo); (2) {MA} (orig. meaning) general training involving all six types (kendo) |
坂口修 see styles |
sakaguchiosamu さかぐちおさむ |
(person) Sakaguchi Osamu |
坂様谷 see styles |
sakasamadani さかさまだに |
(place-name) Sakasamadani |
坊ん様 see styles |
bonsama ぼんさま |
(irregular okurigana usage) (1) (honorific or respectful language) monk; priest; (2) (honorific or respectful language) (familiar language) boy |
坦々麺 see styles |
tantanmen タンタンめん |
(irregular kanji usage) Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian) |
坦坦麺 see styles |
tantanmen タンタンめん |
(irregular kanji usage) Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian) |
城麻美 see styles |
jouasami / joasami じょうあさみ |
(f,h) Jō Asami (1975.9.15-) |
堤昌巳 see styles |
tsutsumimasami つつみまさみ |
(person) Tsutsumi Masami |
塞建陀 see styles |
sāi jiàn tuó sai1 jian4 tuo2 sai chien t`o sai chien to saikenda |
(塞建陀羅); 塞健陀 skandha, 'the shoulder'; 'the body'; 'the trunk of a tree'; 'a section,' etc. M.W. 'Five psychological constituents.' 'Five attributes of every human being.' Eitel. Commonly known as the five aggregates, constituents, or groups; the pañcaskandha; under the Han dynasty 陰 was used, under the Jin 衆, under the Tang 蘊. The five are: 色 rūpa, form, or sensuous quality; 受 vedana, reception, feeling, sensation; 想 sañjñā , thought, consciousness, perception; 行 karman, or saṃskāra, action, mental activity; 識 vijñāna, cognition. The last four are mental constituents of the ego. Skandha is also the name of an arhat, and Skanda, also 塞建那, of a deva. |
塩瀬治 see styles |
shioseosamu しおせおさむ |
(person) Shiose Osamu |
増支部 see styles |
zoushibu / zoshibu ぞうしぶ |
(work) Samyutta Nikaya (Buddhist sutra); Gradual Collection; Numerical Discourses; (wk) Samyutta Nikaya (Buddhist sutra); Gradual Collection; Numerical Discourses |
増美津 see styles |
masamitsu まさみつ |
(personal name) Masamitsu |
夏安居 see styles |
xià ān jū xia4 an1 ju1 hsia an chü geango げあんご |
{Buddh} summer retreat where monks stay in the same place to study summer retreats during the rainy season |
外浅海 see styles |
sotoasami そとあさみ |
(place-name) Sotoasami |
多寶魚 多宝鱼 see styles |
duō bǎo yú duo1 bao3 yu2 to pao yü |
turbot; European imported turbot; same as 大菱鮃|大菱鲆 |
多角形 see styles |
duō jiǎo xíng duo1 jiao3 xing2 to chiao hsing takakukei; takakkei / takakuke; takakke たかくけい; たかっけい |
polygon; same as 多邊形|多边形 {geom} polygon |
夜來香 夜来香 see styles |
yè lái xiāng ye4 lai2 xiang1 yeh lai hsiang |
tuberose (Agave amica); night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum) (aka 夜香木[ye4 xiang1 mu4]) |
夜寒町 see styles |
yosamuchou / yosamucho よさむちょう |
(place-name) Yosamuchō |
夜香木 see styles |
yè xiāng mù ye4 xiang1 mu4 yeh hsiang mu yakouboku; yakouboku / yakoboku; yakoboku やこうぼく; ヤコウボク |
night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum) (kana only) night jessamine (Cestrum nocturnum); night jasmine; lady of the night; queen of the night |
大同鄉 大同乡 see styles |
dà tóng xiāng da4 tong2 xiang1 ta t`ung hsiang ta tung hsiang |
person from the same province |
大国様 see styles |
daikokusama だいこくさま |
(personal name) Daikokusama |
大奥様 see styles |
oookusama おおおくさま |
lady of the house |
大寂定 see styles |
dà jí dìng da4 ji2 ding4 ta chi ting dai jakujō |
The samādhi which the Tathāgata enters, of perfect tranquility and concentration with total absence of any perturbing element; also parinirvāṇa. Also 大寂三昧; 大寂靜摩地. |
大寒沢 see styles |
oosamusawa おおさむさわ |
(place-name) Oosamusawa |
大庭脩 see styles |
oobaosamu おおばおさむ |
(person) Ooba Osamu |
大房岬 see styles |
daibusamisaki だいぶさみさき |
(personal name) Daibusamisaki |
大文蛤 see styles |
dà wén gé da4 wen2 ge2 ta wen ko |
giant clam; geoduck (Panopea abrupta); elephant trunk clam; same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4] |
大月勇 see styles |
ootsukiisamu / ootsukisamu おおつきいさむ |
(person) Ootsuki Isamu (1973.7.16-) |
大本修 see styles |
oomotoosamu おおもとおさむ |
(person) Oomoto Osamu |
大林寺 see styles |
dà lín sì da4 lin2 si4 ta lin ssu dairinji だいりんじ |
(personal name) Dairinji Mānavana-saṃghārāma 摩訶伐那伽藍摩 "The monastery of the great forest", S. of Mongali. |
大梵天 see styles |
dà fàn tiān da4 fan4 tian1 ta fan t`ien ta fan tien Daibon ten |
Mahābrahman; Brahma; 跋羅吸摩; 波羅賀磨; 梵覽摩; 梵天王; 梵王; 梵. Eitel says: "The first person of the Brahminical Trimūrti, adopted by Buddhism, but placed in an inferior position, being looked upon not as Creator, but as a transitory devatā whom every Buddhistic saint surpasses on obtaining bodhi. Notwithstanding this, the Saddharma-puṇḍarīka calls Brahma 'the father of all living beings'" 一切衆生之父. Mahābrahman is the unborn or uncreated ruler over all, especially according to Buddhism over all the heavens of form, i.e. of mortality. He rules over these heavens, which are of threefold form: (a) Brahma (lord), (b) Brahma-purohitas (ministers), and (c) Brahma-pāriṣadyāh (people). His heavens are also known as the middle dhyāna heavens, i.e. between the first and second dhyānas. He is often represented on the right of the Buddha. According to Chinese accounts the Hindus speak of him (1) as born of Nārāyaṇa, from Brahma's mouth sprang the brahmans, from his arms the kṣatriyas, from his thighs the vaiśyas, and from his feet the śūdras; (2) as born from Viṣṇu; (3) as a trimūrti, evidently that of Brahma, Viṣṇu, and Śiva, but Buddhists define Mahābrahma's dharmakāya as Maheśvara (Śiva), his saṃbhogakāya as Nārāyaṇa, and his nirmāṇakāya as Brahmā. He is depicted as riding on a swan, or drawn by swans. |
大様森 see styles |
osamamori おさまもり |
(personal name) Osamamori |
大様沢 see styles |
oosamazawa おおさまざわ |
(place-name) Oosamazawa |
大橋勇 see styles |
oohashiisamu / oohashisamu おおはしいさむ |
(person) Oohashi Isamu |
大正路 see styles |
oomasamichi おおまさみち |
(surname) Oomasamichi |
大海印 see styles |
dà hǎi yìn da4 hai3 yin4 ta hai yin dai kaiin |
The ocean symbol, i.e. as the face of the sea reflects all forms, so the samādhi of a bodhisattva reflects to him all truths; it is also termed 海印三昧. |
大衆部 大众部 see styles |
dà zhòng bù da4 zhong4 bu4 ta chung pu daishubu だいしゅぶ |
(See 上座部) Mahasamghika (early Buddhist movement) 摩調僧祇部 Mahāsāṅghikāḥ, the school of the community, or majority; one of the chief early divisions, cf. 上坐部 Mahāsthavirāḥ or Sthavirāḥ, i.e. the elders. There are two usages of the term, first, when the sthavira, or older disciples assembled in the cave after the Buddha's death, and the others, the 大衆, assembled outside. As sects, the principal division was that which took place later. The Chinese attribute this division to the influence of 大天 Mahādeva, a century after the Nirvāṇa, and its subsequent five subdivisions are also associated with his name: they are Pūrvasailāḥ, Avaraśailāḥ, Haimavatāḥ, Lokottara-vādinaḥ, and Prajñapti-vādinaḥ; v. 小乘. |
大迫町 see styles |
oohasamamachi おおはさままち |
(place-name) Oohasamamachi |
大長光 see styles |
osamitsu おさみつ |
(surname) Osamitsu |
大集經 大集经 see styles |
dà jí jīng da4 ji2 jing1 ta chi ching Daijikkyō |
Mahāsaṃghata-sūtra 大方等大集經 The sūtra of the great assembly of Bodhisattvas from 十方 every direction, and of the apocalpytic sermons delivered to them by the Buddha; 60 juan, tr. in parts at various times by various translators. There are several works connected with it and others independent, e.g. 大集須彌藏經, 大集日藏經 (and 大集月藏經) , 大集經賢 護, 大集會正法經, 大集譬喩王經, etc. |
大集部 see styles |
dà jí bù da4 ji2 bu4 ta chi pu Daishū bu |
Mahāsaṃnipāta. A division of the sūtrapiṭaka containing avadānas, i.e. comparisons, metaphors, parables, and stories illustrating the doctrines. |
大麻元 see styles |
ooasamoto おおあさもと |
(place-name) Ooasamoto |
大麻宮 see styles |
ooasamiya おおあさみや |
(place-name) Ooasamiya |
大麻里 see styles |
dà má lǐ da4 ma2 li3 ta ma li |
Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan; same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3] |
大黒様 see styles |
daikokusama だいこくさま |
(personal name) Daikokusama |
天草町 see styles |
amakusamachi あまくさまち |
(place-name) Amakusamachi |
天道様 see styles |
tentousama / tentosama てんとうさま |
the sun; providence; god |
太宰治 see styles |
dazaiosamu だざいおさむ |
(person) Osamu Dazai (1909.6.19-1948.6.13; novelist) |
太田治 see styles |
ootaosamu おおたおさむ |
(person) Oota Osamu (1965.3.23-) |
太秦元 see styles |
uzumasamoto うずまさもと |
(place-name) Uzumasamoto |
夫佐武 see styles |
osamu おさむ |
(given name) Osamu |
Variations: |
ebisu えびす |
(1) (archaism) (See 蝦夷・1) peoples formerly of northern Japan with distinct language and culture (i.e. the Ainu); (2) provincial (i.e. a person who lives far from the city); (3) brutish, unsophisticated warrior (esp. used by Kyoto samurai to refer to samurai from eastern Japan); (4) (derogatory term) foreigner; barbarian |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Sam" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.