I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
嫁祝い see styles |
yomeiwai / yomewai よめいわい |
traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility |
嬶天下 see styles |
kakaadenka / kakadenka かかあでんか |
extremely overbearing wife |
孫引き see styles |
magobiki まごびき |
(noun, transitive verb) citation at second remove; second hand citation |
守礼門 see styles |
shureimon / shuremon しゅれいもん |
(place-name) Shureimon |
宗和流 see styles |
souwaryuu / sowaryu そうわりゅう |
Sōwa school of tea ceremony |
宗徧流 see styles |
souhenryuu / sohenryu そうへんりゅう |
Sōhen school of tea ceremony |
宗旦流 see styles |
soutanryuu / sotanryu そうたんりゅう |
Sōtan school of tea ceremony |
定年制 see styles |
teinensei / tenense ていねんせい |
mandatory retirement system; age-limit retirement system |
定火消 see styles |
joubikeshi / jobikeshi じょうびけし |
fireman (in Edo) |
定礎式 see styles |
teisoshiki / tesoshiki ていそしき |
cornerstone (foundation stone) ceremony |
宜しく see styles |
yoroshiku よろしく |
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
宜敷く see styles |
yoroshiku よろしく |
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
実測値 see styles |
jissokuchi じっそくち |
measured value; actual measurement |
容れ物 see styles |
iremono いれもの |
(1) container; case; receptacle; (2) (euph. for) coffin; casket |
寂靜法 寂静法 see styles |
jí jìng fǎ ji2 jing4 fa3 chi ching fa jakujō hō |
Ceremonies for restoring peace from calamity. |
封切り see styles |
fuukiri / fukiri ふうきり |
(noun/participle) premiere; first showing; release (film) |
小京都 see styles |
shoukyouto / shokyoto しょうきょうと |
Little Kyoto; small town with historical features reminiscent of Kyoto; (place-name) Shoukyōto |
小冠者 see styles |
kokanja こかんじゃ |
(archaism) (See 元服・1) young man (who has recently undergone his manhood ceremony) |
小判鮫 see styles |
kobanzame; kobanzame コバンザメ; こばんざめ |
(1) (kana only) remora (any fish of family Echeneidae); suckerfish; sharksucker; (2) (kana only) live sharksucker (Echeneis naucrates) |
小刻み see styles |
kokizami こきざみ |
(noun or adjectival noun) (1) mincing; chopping finely; (noun or adjectival noun) (2) short and repeated (movements; e.g. trembling, quick steps); (noun or adjectival noun) (3) gradual; bit by bit; little by little |
小前提 see styles |
shouzentei / shozente しょうぜんてい |
minor premise |
小妖精 see styles |
xiǎo yāo jīng xiao3 yao1 jing1 hsiao yao ching shouyousei / shoyose しょうようせい |
goblin; hussy; floozy (See エルフ) elf; pixy; sprite; brownie; imp; gremlin |
小座敷 see styles |
kozashiki こざしき |
(1) small tatami room; (2) (See 放ち出) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture); (3) room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony) |
小江戸 see styles |
koedo こえど |
(See 小京都) Little Edo; town or neighbourhood with an old townscape reminiscent of Edo; (surname) Koedo; (serv) Koedo (train service) |
小法廷 see styles |
shouhoutei / shohote しょうほうてい |
petty bench of the supreme court; small claims court |
小盤尾 小盘尾 see styles |
xiǎo pán wěi xiao3 pan2 wei3 hsiao p`an wei hsiao pan wei |
(bird species of China) lesser racket-tailed drongo (Dicrurus remifer) |
小臼歯 see styles |
shoukyuushi / shokyushi しょうきゅうし |
{dent} premolar |
少白頭 see styles |
shào bái tóu shao4 bai2 tou2 shao pai t`ou shao pai tou |
to be prematurely gray; young person with graying hair |
就任式 see styles |
shuuninshiki / shuninshiki しゅうにんしき |
inauguration; installation ceremony |
尻叩き see styles |
shiritataki しりたたき |
(noun/participle) (1) spanking; (2) traditional ceremony where the newly-wed wife, upon entering her new home, was hit on the rump with a straw bundle etc., to ensure her fertility |
尿毒症 see styles |
niào dú zhèng niao4 du2 zheng4 niao tu cheng nyoudokushou / nyodokusho にょうどくしょう |
(medicine) uremia uremia |
居グセ see styles |
iguse いグセ |
aural highlight of a noh play in which the main actor remains seated |
居座り see styles |
isuwari いすわり |
remaining |
居座る see styles |
isuwaru いすわる |
(v5r,vi) to remain; to stay (somewhere) |
居残る see styles |
inokoru いのこる |
(v5r,vi) to stay behind; to remain; to work overtime |
山溝溝 山沟沟 see styles |
shān gōu gōu shan1 gou1 gou1 shan kou kou |
(coll.) remote valley; backwoods |
峨眉山 see styles |
é méi shān e2 mei2 shan1 o mei shan gabisan がびさん |
see 峨眉山市[E2 mei2 shan1 Shi4] (place-name) Gabisan (or 峩眉山) Emei Shan or Mt. Omi in Sichuan. Two of its peaks are said to be like 峨眉 a moth's eyebrows, also pronounced O-mei; the monastery at the top is the 光相寺 where Puxian (Samantabhadra) is supreme. |
左弁官 see styles |
sabenkan さべんかん |
(hist) (See 弁官) Oversight Department of the Left (overseeing the Ministries of Central Affairs, Ceremonies, Civil Administration and Popular Affairs; ritsuryō system) |
巫女舞 see styles |
mikomai みこまい |
shrine maiden's ceremonial dance (in kagura) |
布衣始 see styles |
houihajime / hoihajime ほういはじめ |
ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (e.g. kariginu, eboshi) |
布路沙 see styles |
bù lù shā bu4 lu4 sha1 pu lu sha furosha |
puruṣa, 布嚕沙; 補盧沙 man, mankind, a man, Man as Nārayāṇa the soul and origin of the universe, the soul, the Soul, Supreme Being, God, see M. W.; intp. as 人 and 丈夫 man, and an adult man, also by 士夫 master or educated man, 'explained by 神我, literally the spiritual self. A metaphysical term; the spirit which together with nature (自性 svabhāva), through the successive modifications (轉變) of guṇa (求那 attributes or qualities), or the active principles (作者), produces all forms of existence (作一切物). ' Eitel. |
帆麗磨 see styles |
horema ほれま |
(female given name) Horema |
希有人 see styles |
xī yǒu rén xi1 you3 ren2 hsi yu jen ke un in |
There are few, a sad exclamation, indicating that those who accept Buddha's teaching are few, or that those who do evil and repent, or give favours and remember favours, etc., are few. |
師子吼 师子吼 see styles |
shī zǐ hǒu shi1 zi3 hou3 shih tzu hou shishi ku |
siṃhanāda. The lion's roar, a term designating authoritative or powerful preaching. As the lion's roar makes all animals tremble, subdues elephants, arrests birds in their light and fishes in the water, so Buddha's preaching overthrows all other religions, subdues devils, conquers heretics, and arrests the misery of life. |
帯祝い see styles |
obiiwai / obiwai おびいわい |
obi-tying ceremony designed to ensure safe birth of a child |
Variations: |
no の |
(n,n-suf,ctr) (after a number in the hito-, futa-, mi- counting system) unit of measurement for cloth breadth (30-38 cm) |
平惟盛 see styles |
tairanokoremori たいらのこれもり |
(personal name) Tairanokoremori |
平気で see styles |
heikide / hekide へいきで |
(adverb) without compunction; coolly; without batting an eyelid; unscrupulously; nonchalantly; remorselessly; without hesitation |
平水夫 see styles |
heisuifu / hesuifu へいすいふ |
foremast hand; common sailor |
平維盛 see styles |
tairanokoremori たいらのこれもり |
(person) Taira No Koremori (1157-1184?) |
平維茂 see styles |
tairanokoremochi たいらのこれもち |
(person) Taira No Koremochi (?-?) |
平行線 平行线 see styles |
píng xíng xiàn ping2 xing2 xian4 p`ing hsing hsien ping hsing hsien heikousen / hekosen へいこうせん |
parallel lines (1) parallel lines; (2) remaining far apart (e.g. in discussions); not reaching an agreement |
年の豆 see styles |
toshinomame としのまめ |
beans of the bean-scattering ceremony |
年より see styles |
toshiyori としより |
(1) old people; the aged; (2) (sumo) trustee of the Japan Sumo Association; retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay; (3) senior statesman (of the Tokugawa shogunate); (4) important local official (under the Tokugawa Shogunate) |
年取り see styles |
toshitori としとり |
(1) growing older; (2) aging ceremony (on New Year's Eve or the last night of winter) |
年寄り see styles |
toshiyori としより |
(1) old people; the aged; (2) (sumo) trustee of the Japan Sumo Association; retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay; (3) senior statesman (of the Tokugawa shogunate); (4) important local official (under the Tokugawa Shogunate) |
幽回忌 see styles |
yuukaiki / yukaiki ゆうかいき |
(rare) {Buddh} memorial ceremony held on the 100th day of a person's death |
店だし see styles |
misedashi みせだし |
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko |
店出し see styles |
misedashi みせだし |
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko |
度田舎 see styles |
doinaka どいなか |
(irregular kanji usage) remote countryside; boondocks; the sticks |
度量衡 see styles |
dù liàng héng du4 liang4 heng2 tu liang heng doryoukou / doryoko どりょうこう |
measurement weights and measures |
建て前 see styles |
tatemae たてまえ |
(1) face; official stance; public position or attitude (as opposed to private thoughts); (2) ceremony for the erection of the framework of a house |
式年祭 see styles |
shikinensai しきねんさい |
(See 式年) imperial memorial ceremony (held on the anniversary of the emperor's or empress's death, on fixed years) |
式構え see styles |
shikigamae しきがまえ |
kanji "ceremony" radical (radical 56) |
式次第 see styles |
shikishidai しきしだい |
program of a ceremony (programme) |
式部官 see styles |
shikibukan しきぶかん |
official responsible for court ceremonies |
式部省 see styles |
shikibushou / shikibusho しきぶしょう |
(Nara and Heian era) ministry of ceremonies |
式部職 see styles |
shikibushoku しきぶしょく |
Board of Ceremonies (part of the Imperial Household Agency) |
弓取り see styles |
yumitori ゆみとり |
(1) (archaism) archer (esp. a samurai); (2) (archaism) (skilled) archer; bowman; (3) (archaism) dominion of a whole province by a military family; (4) (abbreviation) (See 弓取り式) bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling |
弓取式 see styles |
yumitorishiki ゆみとりしき |
bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling |
弛張熱 弛张热 see styles |
chí zhāng rè chi2 zhang1 re4 ch`ih chang je chih chang je |
remittent fever |
Variations: |
iya(弥); iyo(弥); yo(弥); iyoyo いや(弥); いよ(弥); よ(弥); いよよ |
(adverb) (1) (archaism) (See 愈々・いよいよ・1) more and more; increasingly; (adverb) (2) (いや only) (archaism) extremely; very |
強意見 see styles |
kowaiken こわいけん |
severe admonition; good talking-to; remonstrance; expostulation |
当て言 see styles |
atekoto あてこと |
(1) (archaism) snide remark; sarcasm; (2) (archaism) indirect expression; roundabout saying |
形式上 see styles |
keishikijou / keshikijo けいしきじょう |
(can be adjective with の) in form; ceremonial; for form's sake; pro forma |
待合い see styles |
machiai まちあい |
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc. |
後の炭 see styles |
nochinosumi のちのすみ |
(See 後炭) second adding of charcoal to the fire (tea ceremony) |
後始末 see styles |
atoshimatsu あとしまつ |
(noun/participle) settlement (of affairs); remedial measures; cleaning up afterwards |
従価税 see styles |
juukazei / jukaze じゅうかぜい |
ad valorem duty; ad valorem tax |
從業者 从业者 see styles |
cóng yè zhě cong2 ye4 zhe3 ts`ung yeh che tsung yeh che |
people in the (aforementioned) industry; practitioner; industry professional |
御仏名 see styles |
obutsumyou / obutsumyo おぶつみょう |
(See 仏名会) annual ceremony of reciting the names of the Buddhas |
御手前 see styles |
otemae おてまえ |
(1) skill; dexterity; artistry; ingenuity; (2) etiquette of tea-ceremony |
御挨拶 see styles |
goaisatsu ごあいさつ |
(1) (polite language) greeting; (2) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark) |
御詰め see styles |
otsume おつめ |
(1) lowest-ranking guest at tea ceremony; (2) tea master |
御開き see styles |
ohiraki おひらき |
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.); closure |
御霊会 see styles |
goryoue / goryoe ごりょうえ |
ceremony to appease evil gods and the spirits of the dead |
忘れ物 see styles |
wasuremono わすれもの |
lost article; something forgotten |
念押し see styles |
nenoshi ねんおし |
(n,vs,vt,vi) reminder |
怒田舎 see styles |
doinaka どいなか |
(irregular kanji usage) remote countryside; boondocks; the sticks |
怖畏施 see styles |
bù wèi shī bu4 wei4 shi1 pu wei shih fui se |
Almsgiving to remove one's fears. |
怜実奈 see styles |
remina れみな |
(female given name) Remina |
怜実梨 see styles |
remiri れみり |
(female given name) Remiri |
怜美亜 see styles |
remia れみあ |
(female given name) Remia |
怜美奈 see styles |
remina れみな |
(female given name) Remina |
怜美花 see styles |
remika れみか |
(female given name) Remika |
思いで see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
思い出 see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
思出す see styles |
omoidasu おもいだす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to recall; to remember; to recollect |
思起す see styles |
omoiokosu おもいおこす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to recall; to remember |
恋好華 see styles |
remika れみか |
(female given name) Remika |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.