I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5908 total results for your Ned search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

留まる

see styles
 tomaru
    とまる
    todomaru
    とどまる
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to

留學生


留学生

see styles
liú xué shēng
    liu2 xue2 sheng1
liu hsüeh sheng
student studying abroad; returned student; foreign student; international student
See: 留学生

畝田中

see styles
 unedanaka
    うねだなか
(place-name) Unedanaka

畝田東

see styles
 unedahigashi
    うねだひがし
(place-name) Unedahigashi

畝田町

see styles
 unedamachi
    うねだまち
(place-name) Unedamachi

畝田西

see styles
 unedanishi
    うねだにし
(place-name) Unedanishi

畝田谷

see styles
 unedaya
    うねだや
(personal name) Unedaya

畝立て

see styles
 unedate
    うねだて
(expression) building rice-field ridges

番記者

see styles
 bankisha
    ばんきしゃ
reporter assigned to cover a particular person in order to get the most up-to-date information; beat reporter

痂せる

see styles
 kaseru
    かせる
(v1,vi) (1) to dry up; to scab; to slough; (2) to be poisoned (with lacquer); (3) (archaism) to waste away

瘮得慌


瘆得慌

see styles
shèn de huāng
    shen4 de5 huang1
shen te huang
frightening; frightened

発禁本

see styles
 hakkinbon
    はっきんぼん
banned book

白ける

see styles
 shirakeru
    しらける
(v1,vi) (1) (kana only) to be dampened (of the mood, interest, etc.); to be spoiled (e.g. of the atmosphere); to become subdued; to turn sour; to become unamused; to become bored; to become apathetic; (v1,vi) (2) (kana only) to turn white; to fade (to white); to grow light (at dawn)

白ロム

see styles
 shiroromu
    しろロム
contract-free mobile phone; unprogrammed cellphone; mobile telephone without an assigned number

白富美

see styles
bái fù měi
    bai2 fu4 mei3
pai fu mei
"Ms Perfect" (i.e. fair-skinned, rich and beautiful) (Internet slang)

白玉粉

see styles
 shiratamako
    しらたまこ
(See 白玉・しらたま・2) refined rice flour; rice flour for dumplings

白金台

see styles
 shirokanedai
    しろかねだい
(place-name) Shirokanedai

白銀台

see styles
 shiroganedai
    しろがねだい
(place-name) Shiroganedai

白銀滝

see styles
 shiroganedaki
    しろがねだき
(place-name) Shiroganedaki

百萬遍


百万遍

see styles
bǎi wàn biàn
    bai3 wan4 bian4
pai wan pien
 hyakuman ben
To repeat Amitābha's name a million times (ensures rebirth in his Paradise; for a seven days' unbroken repetition Paradise may be gained).

皇太極


皇太极

see styles
huáng tài jí
    huang2 tai4 ji2
huang t`ai chi
    huang tai chi
Hong Taiji (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤[Nu3 er3 ha1 chi4], reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1], then founded the Qing dynasty 大清[Da4 Qing1] and reigned 1636-1643 as Emperor; posomethingumous name 清太宗[Qing1 Tai4 zong1]

皮付き

see styles
 kawatsuki
    かわつき
(adj-no,n) unskinned; unhusked; in the skin

皺巴巴


皱巴巴

see styles
zhòu bā bā
    zhou4 ba1 ba1
chou pa pa
wrinkled; crumpled; unironed

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

目敏い

see styles
 mezatoi
    めざとい
(adjective) (1) sharp sighted; (2) easily awakened

目犍連


目犍连

see styles
mù jiān lián
    mu4 jian1 lian2
mu chien lien
 Mokkenren
目連; 摩訶目犍連 (or 摩訶羅夜那); 大目犍連 (or 大目乾連) ; 沒特伽羅子 (or 沒力伽羅子); 目伽略 (Mahā-) Maudgalyāyana, or Maudgalaputra; explained by Mudga 胡豆 lentil, kidney-bean. One of the ten chief disciples of Śākyamuni, specially noted for miraculous powers; formerly an ascetic, he agreed with Śāriputra that whichever first found the truth would reveal it to the other. Śāriputra found the Buddha and brought Maudgalyāyana to him; the former is placed on the Buddha's right, the latter on his left. He is also known as 拘栗 Kolita, and when reborn as Buddha his title is to be Tamāla-patra-candana-gandha. In China Mahāsthāmaprapta is accounted a canonization of Maudgalyāyana. Several centuries afterwards there were two other great leaders of the Buddhist church bearing the same name, v. Eitel.

直營店

see styles
zhí yíng diàn
    zhi2 ying2 dian4
chih ying tien
company-owned store; store directly operated by the parent company (as opposed to one run by a franchisee, agent or distributor)

直轄市


直辖市

see styles
zhí xiá shì
    zhi2 xia2 shi4
chih hsia shih
 chokkatsushi
    ちょっかつし
municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision; province level city; also called directly governed city
direct-controlled municipality

相まつ

see styles
 aimatsu
    あいまつ
(v5t,vi) (1) to be coupled with; to be combined with; (v4t,vt) (2) (archaism) to await

相俟つ

see styles
 aimatsu
    あいまつ
(v5t,vi) (1) to be coupled with; to be combined with; (v4t,vt) (2) (archaism) to await

眞佛子

see styles
zhēn fó zǐ
    zhen1 fo2 zi3
chen fo tzu
 shin busshi
A true Buddha son, i.e. one who has attained the first stage of bodhisattvahood according to the 別教 definition, i.e. the unreality of the ego and phenomena.

真巨頭

see styles
 magondou; magondou / magondo; magondo
    まごんどう; マゴンドウ
(kana only) short-finned pilot whale (Globicephala macrorhynchus)

知恵熱

see styles
 chienetsu; chiebotori
    ちえねつ; ちえぼとり
(1) unexplained fever in an infant (in the past believed to be related to intellectual development); teething fever; wisdom fever; (2) (colloquialism) fever that comes from using one's head too much

短縮形

see styles
 tanshukukei / tanshukuke
    たんしゅくけい
{gramm} contraction; shortened form; abbreviated form

短角牛

see styles
 tankakugyuu / tankakugyu
    たんかくぎゅう
shorthorn; short-horned cattle

破り子

see styles
 warigo
    わりご
(1) partitioned lidded wooden lunchbox; (2) food served in such a box

破り籠

see styles
 warigo
    わりご
(1) partitioned lidded wooden lunchbox; (2) food served in such a box

硬化油

see styles
 koukayu / kokayu
    こうかゆ
hydrogenated oil; hardened oil

社有地

see styles
 shayuuchi / shayuchi
    しゃゆうち
company-owned land

禁止物

see styles
 kinshibutsu
    きんしぶつ
prohibited item; banned substance

福利品

see styles
fú lì pǐn
    fu2 li4 pin3
fu li p`in
    fu li pin
reconditioned or showroom item

禳日蝕


禳日蚀

see styles
ráng rì shí
    rang2 ri4 shi2
jang jih shih
 jōnisshoku
禳月蝕 to avert the calamity threatened by an eclipse of sun or moon.

私奴婢

see styles
 shinuhi
    しぬひ
(archaism) (See 五色の賤) privately owned slave

種子田

see styles
 taneda
    たねだ
(surname) Taneda

種戸口

see styles
 tanedoguchi
    たねどぐち
(place-name) Tanedoguchi

種戸坂

see styles
 tanedozaka
    たねどざか
(place-name) Tanedozaka

種戸川

see styles
 tanedogawa
    たねどがわ
(place-name) Tanedogawa

種田仁

see styles
 tanedahitoshi
    たねだひとし
(person) Taneda Hitoshi

稲童丸

see styles
 inedoumaru / inedomaru
    いねどうまる
(surname) Inedoumaru

稽留熱

see styles
 keiryuunetsu / keryunetsu
    けいりゅうねつ
continued fever; sustained fever

穢れる

see styles
 kegareru
    けがれる
(v1,vi) to be violated; to be corrupted; to be polluted; to be stained

空始教

see styles
kōng shǐ jiào
    kong1 shi3 jiao4
k`ung shih chiao
    kung shih chiao
 kū shikyō
The initial teaching of the undeveloped Mahāyāna doctrines is the second of the five periods of Śākyamuni's teaching as defined by the Huayan School. This consists of two parts: 空始教 the initial doctrine of śūnya, the texts for which are the 般若, 三論, etc.; and 相始教, the initial doctrine of the essential nature as held by the esoterics; intp. in the 深密 and 瑜伽 texts.

空泣き

see styles
 soranaki
    そらなき
(noun/participle) false or crocodile tears; feigned sadness

空笑い

see styles
 sorawarai
    そらわらい
(noun/participle) feigned laughter

空調房


空调房

see styles
kōng tiáo fáng
    kong1 tiao2 fang2
k`ung t`iao fang
    kung tiao fang
air-conditioned room

空調車


空调车

see styles
kōng tiáo chē
    kong1 tiao2 che1
k`ung t`iao ch`e
    kung tiao che
air conditioned vehicle

竹絲雞


竹丝鸡

see styles
zhú sī jī
    zhu2 si1 ji1
chu ssu chi
black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson; see also 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]

符号付

see styles
 fugoutsuki / fugotsuki
    ふごうつき
(can be adjective with の) (computer terminology) signed

笹がき

see styles
 sasagaki
    ささがき
(noun/participle) cut into long thin shavings (primarily vegetables), in the manner a pencil is sharpened with a knife

笹峯台

see styles
 sasaminedai
    ささみねだい
(place-name) Sasaminedai

笹掻き

see styles
 sasagaki
    ささがき
(noun/participle) cut into long thin shavings (primarily vegetables), in the manner a pencil is sharpened with a knife

篭もる

see styles
 komoru
    こもる
(v5r,vi) (1) (kana only) to seclude oneself; to be confined in; (2) (kana only) to be filled (e.g. with emotion, satire, etc.); to be heavy (with); (3) (kana only) to be stuffy; (4) (kana only) to be implied

籠もる

see styles
 komoru
    こもる
(v5r,vi) (1) (kana only) to seclude oneself; to be confined in; (2) (kana only) to be filled (e.g. with emotion, satire, etc.); to be heavy (with); (3) (kana only) to be stuffy; (4) (kana only) to be implied

米団治

see styles
 yonedanji
    よねだんじ
(given name) Yonedanji

米田功

see styles
 yonedaisao
    よねだいさお
(person) Yoneda Isao (1977.8.20-)

米田和

see styles
 yonedawa
    よねだわ
(place-name) Yonedawa

米田富

see styles
 yonedatomi
    よねだとみ
(person) Yoneda Tomi

米田山

see styles
 yonedayama
    よねだやま
(place-name) Yonedayama

米田川

see styles
 yonedagawa
    よねだがわ
(place-name) Yonedagawa

米田町

see styles
 yonedamachi
    よねだまち
(place-name) Yonedamachi

米田良

see styles
 yonedaryou / yonedaryo
    よねだりょう
(person) Yoneda Ryō (1990.1.28-)

米田裕

see styles
 yonedayutaka
    よねだゆたか
(person) Yoneda Yutaka

粗削り

see styles
 arakezuri
    あらけずり
(noun or adjectival noun) rough-hewn; incomplete; unrefined; still in the process of being formed

粗漉し

see styles
 aragoshi
    あらごし
(adj-no,n) (1) (kana only) coarsely strained; (adj-no,n) (2) (kana only) rough strainer

粗粒度

see styles
 soryuudo / soryudo
    そりゅうど
(can act as adjective) coarse-grained

精白糖

see styles
 seihakutou / sehakuto
    せいはくとう
refined sugar

精製品

see styles
 seiseihin / sesehin
    せいせいひん
refined product; refined goods

精製塩

see styles
 seiseien / seseen
    せいせいえん
refined salt

精製糖

see styles
 seiseitou / seseto
    せいせいとう
refined sugar

紅茶茸

see styles
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

紅茶菌


红茶菌

see styles
hóng chá jun
    hong2 cha2 jun1
hung ch`a chün
    hung cha chün
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha (fermented tea)
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

納まる

see styles
 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) (1) to be in one's place; to be installed; to settle into; (2) to be delivered; to be obtained; to be paid; (3) to be settled; to be sorted out; (4) to lessen (e.g. of storms, pain); to calm down; (5) to be fit tightly into (e.g. a frame); to be sheathed (in a scabbard)

素人目

see styles
 shiroutome / shirotome
    しろうとめ
inexpert or untrained eyes

素質差


素质差

see styles
sù zhì chà
    su4 zhi4 cha4
su chih ch`a
    su chih cha
so uneducated!; so ignorant!

紡織孃


纺织娘

see styles
fǎng zhī niáng
    fang3 zhi1 niang2
fang chih niang
katydid; long-horned grasshopper

細切り

see styles
 hosogiri
    ほそぎり
{food} (See 細切り・こまぎり) thin strips; matchstick-like strips; julienned ingredient

組込み

see styles
 kumikomi
    くみこみ
(noun/participle) (1) cut-in (printing); insertion; inclusion; (can act as adjective) (2) built-in; predefined; embedded (e.g. software)

絞り滓

see styles
 shiborikasu
    しぼりかす
strained lees (e.g. sake, tofu); draff

絞り粕

see styles
 shiborikasu
    しぼりかす
strained lees (e.g. sake, tofu); draff

絡まる

see styles
 karamaru
    からまる
(v5r,vi) to be entwined; to be involved

綠皮車


绿皮车

see styles
lǜ pí chē
    lu:4 pi2 che1
lü p`i ch`e
    lü pi che
green train (slow, noisy, unairconditioned train with forest green livery and yellow trim that ran on the Chinese railway system from the 1950s, phased out in the early 21st century)

網目状

see styles
 amimejou / amimejo
    あみめじょう
(can be adjective with の) mesh-patterned; webbed; cancellous; cancellate; reticulate; reticulated; ramified

緊まる

see styles
 shimaru
    しまる
(v5r,vi) (1) to be shut; to close; to be closed; (2) to be locked; (3) to tighten; to be tightened; (4) to become sober; to become tense

緊繃繃


紧绷绷

see styles
jǐn bēng bēng
    jin3 beng1 beng1
chin peng peng
tight; stretched; (face, lips) taut; strained

緊那羅


紧那罗

see styles
jǐn nà luó
    jin3 na4 luo2
chin na lo
 kinnara
    きんなら
{Buddh} kimnara (celestial musicians and protectors of Buddhism); (female given name) Kinnara
緊捺羅 (or緊陀羅); 甄陀羅 (or 眞陀羅 ) kinnara; the musicians of Kuvera, with men's bodies and horses' heads; they are described as 人非人 men yet not men, and 疑神 mythical beings; one of the eight classes of heavenly musicians; they are also described as horned, as having crystal lutes, the females singing and dancing, and as ranking below gandharvas.

総合的

see styles
 sougouteki / sogoteki
    そうごうてき
(adjectival noun) comprehensive; composite; all-round; all-embracing; general; overall; combined; synthetic (e.g. language)

総模様

see styles
 soumoyou / somoyo
    そうもよう
(clothing) patterned all over

締まる

see styles
 shimaru
    しまる
(v5r,vi) (1) to be shut; to close; to be closed; (2) to be firm (of a body, face, etc.); to be well-knit; (3) to be locked; (4) to tighten; to be tightened; (5) to become sober; to become tense

緣覺乘


缘觉乘

see styles
yuán jué shèng
    yuan2 jue2 sheng4
yüan chüeh sheng
 engaku jō
The 'middle conveyance' period, characterized as that of the pratyekabuddha, who is enlightened by the twelve nidānas; it is considered as an advance on the Hīnayāna, cf. śrāvaka, but not yet the standard of the altruistic bodhisattva-vehicle, the Mahāyāna.

練れる

see styles
 nereru
    ねれる
(v1,vi) (1) to be well-kneaded; (2) to be seasoned; to be experienced; to be mature and well-rounded

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Ned" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary