Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5842 total results for your Nati search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿私仙 see styles |
ā sī xiān a1 si1 xian1 a ssu hsien Ashisen |
Asita-ṛṣi. 阿私陀 (or 阿斯陀); 阿氏多; 阿夷. (1) A ṛṣi who spoke the Saddhamapuṇḍarīka Sutra to Śākyamuni in a former incarnation. (2) The aged saint who pointed out the Buddha-signs on Buddha's body at his birth. |
阿羅漢 阿罗汉 see styles |
ā luó hàn a1 luo2 han4 a lo han arakan あらかん |
arhat (Sanskrit); a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism) {Buddh} arhat arhan, arhat, lohan; worthy, venerable; an enlightened, saintly man; the highest type or ideal saint in Hīnayāna in contrast with the bodhisattva as the saint in Mahāyāna; intp. as 應供worthy of worship, or respect; intp. as 殺賊 arihat, arihan, slayer of the enemy, i.e. of mortality; for the arhat enters nirvana 不生 not to be reborn, having destroyed the karma of reincarnation; he is also in the stage of 不學 no longer learning, having attained. Also 羅漢; 阿盧漢; 阿羅訶 or 阿羅呵; 阿梨呵 (or 阿黎呵); 羅呵, etc.; cf. 阿夷; 阿畧. |
阿若多 see styles |
ā ruò duō a1 ruo4 duo1 a jo to Anyata |
(阿若) Ājñāta-kāuṇḍinya, 阿若憍陳如 one of the first five disciples of Śākyamuni, said to be the first to realize the Buddha-truth. ājñāta, his designation (i.e. recognized or confessed), is intp. as 巳知 Having known and 無知 Not knowing, or knowledge of non-existence. Or perhaps for ājñātṛ, confessor. Kaundinya, his surname, is said to mean a 'fire holder' from 'the early fire worship of the Brahmins.' |
降誕祭 see styles |
koutansai / kotansai こうたんさい |
(1) (See キリスト降誕祭・キリストこうたんさい) Christmas; Nativity; (2) celebration of the birthday of a saint or great man |
限定詞 限定词 see styles |
xiàn dìng cí xian4 ding4 ci2 hsien ting tz`u hsien ting tzu genteishi / genteshi げんていし |
determiner (in grammar, i.e. article, demonstrative, possessive pronoun, noun genitive etc) {gramm} determiner; qualifier; determinative |
除沾染 see styles |
chú zhān rǎn chu2 zhan1 ran3 ch`u chan jan chu chan jan |
decontamination |
陰陽寮 see styles |
onyouryou; onyounotsukasa; onmyouryou; uranotsukasa / onyoryo; onyonotsukasa; onmyoryo; uranotsukasa おんようりょう; おんようのつかさ; おんみょうりょう; うらのつかさ |
(hist) Bureau of Onmyō; government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the ritsuryō system) |
陰陽道 see styles |
onmyoudou; onyoudou / onmyodo; onyodo おんみょうどう; おんようどう |
Onmyōdō; way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements |
陶酔境 see styles |
tousuikyou / tosuikyo とうすいきょう |
intoxication (by liquor, music, etc.); rapture; fascination |
隷属国 see styles |
reizokukoku / rezokukoku れいぞくこく |
subject nation; subordinate state; dependency |
雁鴨科 see styles |
gankamoka がんかもか |
Anatidae; family of birds including ducks, geese and swans |
集大成 see styles |
shuutaisei / shutaise しゅうたいせい |
(noun/participle) (1) (large) compilation; (2) culmination (of hard work) |
雙十節 双十节 see styles |
shuāng shí jié shuang1 shi2 jie2 shuang shih chieh |
Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising 武昌起義|武昌起义[Wu3 chang1 Qi3 yi4] of October 10th, 1911; (Tw) National Day |
離党届 see styles |
ritoutodoke / ritotodoke りとうとどけ |
(written) resignation from a political party; notice of resignation from a party |
離垢眼 离垢眼 see styles |
lí gòu yǎn li2 gou4 yan3 li kou yen riku gen |
To abandon the eye of impurity, or contamination, and attain the eye which beholds truth and reality. |
離塵服 离尘服 see styles |
lí chén fú li2 chen2 fu2 li ch`en fu li chen fu rijin fuku |
The monk's robe, or kaṣāya, freed from the dusty world, i.e. freed from the contamination of the senses. |
離染服 离染服 see styles |
lí rǎn fú li2 ran3 fu2 li jan fu rizen fuku |
The monk's robe which separates him from contamination; also the nun's. |
離言詮 离言诠 see styles |
lí yán quán li2 yan2 quan2 li yen ch`üan li yen chüan ri gonsen |
beyond explanation. |
離間策 see styles |
rikansaku りかんさく |
scheme to provoke discord (e.g. between countries); alienating measure |
離間語 离间语 see styles |
lí jiān yǔ li2 jian1 yu3 li chien yü riken go |
Talk which causes estrangement between friends; alienating words; one of the ten wicked things. |
雨四光 see styles |
ameshikou / ameshiko あめしこう |
{hanaf} (See 出来役) the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (scoring combination) |
雷酸塩 see styles |
raisanen らいさんえん |
{chem} fulminating compound; fulminate |
靑提女 see styles |
qīng tí nǚ qing1 ti2 nv3 ch`ing t`i nü ching ti nü |
The mother of Maudgalyāyana in a former incarnation, noted for her meanness. |
青切符 see styles |
aokippu あおきっぷ |
(1) (See 赤切符・1) blue traffic violation ticket (designating a minor violation); (2) (obsolete) (colloquialism) second-class ticket |
青年會 青年会 see styles |
qīng nián huì qing1 nian2 hui4 ch`ing nien hui ching nien hui |
YMCA (international Christian youth movement, formed in 1844) See: 青年会 |
青年節 青年节 see styles |
qīng nián jié qing1 nian2 jie2 ch`ing nien chieh ching nien chieh |
Youth Day (May 4th), PRC national holiday for young people aged 14 to 28, who get half a day off |
青紅葉 see styles |
aomomiji あおもみじ |
(1) maple tree not yet turned red; (2) (See 襲・3) kasane color combination (green at front and russet behind) |
非主流 see styles |
fēi zhǔ liú fei1 zhu3 liu2 fei chu liu |
alternative; non-mainstream |
非國大 非国大 see styles |
fēi guó dà fei1 guo2 da4 fei kuo ta |
African National Congress, ANC; abbr. for 非洲人國民大會|非洲人国民大会[Fei1 zhou1 ren2 guo2 min2 da4 hui4] |
面付け see styles |
mentsuke めんつけ |
pagination (printing) |
面白い see styles |
omoshiroi おもしろい |
(adjective) (1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) amusing; funny; comical; (adjective) (3) enjoyable; fun; entertaining; pleasant; agreeable; (adjective) (4) (usu. in the negative) good; satisfactory; favourable; desirable; encouraging |
韓復榘 韩复榘 see styles |
hán fù jǔ han2 fu4 ju3 han fu chü |
Han Fuju (1890-1938), Nationalist Kuomintang (KMT) army general and governor of Shandong, executed by Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4shi2] after he abandoned Jinan to the Japanese |
頁付け see styles |
peejizuke ページづけ |
pagination |
頂生王 顶生王 see styles |
dǐng shēng wáng ding3 sheng1 wang2 ting sheng wang |
Mūrdhaja-rāja, the king born from the crown of the head, name of the first cakravartī ancestors of the Śākya clan; the name is also applied to a former incarnation of Śākyamuni. |
順番こ see styles |
junbanko じゅんばんこ |
(child. language) (See こ・2) alternating; taking turns |
須達拏 须达拏 see styles |
xū dán á xu1 dan2 a2 hsü tan a |
Sudāna, also須大拏; 須提梨拏; 蘇達拏, a previous incarnation of the Buddha, when he forfeited the throne by almsgiving; it is confused in meaning with 善牙 Sudanta, good teeth. |
食合せ see styles |
kuiawase くいあわせ |
(1) combination (e.g. of foodstuffs); (2) dovetailing; fitting together |
食火雞 食火鸡 see styles |
shí huǒ jī shi2 huo3 ji1 shih huo chi |
cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Australia and New Guinea; CL:隻|只[zhi1] |
香火錢 香火钱 see styles |
xiāng huǒ qián xiang1 huo3 qian2 hsiang huo ch`ien hsiang huo chien |
donations to a temple |
駆風剤 see styles |
kufuuzai / kufuzai くふうざい |
carminative |
駆風薬 see styles |
kufuuyaku / kufuyaku くふうやく |
carminative; gripe water |
高壓氧 高压氧 see styles |
gāo yā yǎng gao1 ya1 yang3 kao ya yang |
hyperbaric oxygen; hyperbaric oxygenation; also abbr. for 高壓氧治療|高压氧治疗[gao1 ya1 yang3 zhi4 liao2], hyperbaric therapy |
高感度 see styles |
koukando / kokando こうかんど |
(noun - becomes adjective with の) (1) high sensitivity; highly sensitive (e.g. film, radio receiver); high speed (film); (noun - becomes adjective with の) (2) discerning; discriminating; of refined tastes |
鬆弛法 松弛法 see styles |
sōng chí fǎ song1 chi2 fa3 sung ch`ih fa sung chih fa |
relaxation (alternative medicine) |
鬼退治 see styles |
onitaiji おにたいじ |
chasing out ogres; exterminating ogres |
魅力的 see styles |
miryokuteki みりょくてき |
(adjectival noun) charming; fascinating; attractive |
魅惑的 see styles |
miwakuteki みわくてき |
(adjectival noun) charming; fascinating; enchanting; bewitching; beguiling; captivating; alluring |
鳳尾竹 凤尾竹 see styles |
fèng wěi zhú feng4 wei3 zhu2 feng wei chu |
fernleaf bamboo (Bambusa multiplex), species of bamboo native to China, suited to hedging and screening |
鴨の嘴 see styles |
kamonohashi かものはし |
(kana only) platypus (Ornithorhynchus anatinus) |
黃金週 黄金周 see styles |
huáng jīn zhōu huang2 jin1 zhou1 huang chin chou |
Golden Week, two 7-day national holiday periods |
黏著性 黏着性 see styles |
nián zhuó xìng nian2 zhuo2 xing4 nien cho hsing |
(linguistic) agglutinative |
黏著語 黏着语 see styles |
nián zhuó yǔ nian2 zhuo2 yu3 nien cho yü |
agglutinative language (e.g. Turkish and Japanese) |
ECMO see styles |
ekumo エクモ |
{med} (See 体外式膜型人工肺) extracorporeal membrane oxygenation; ECMO |
ICタグ see styles |
aishiitagu / aishitagu アイシータグ |
IC tag (integrated circuit tag, used as an alternative to bar codes) |
ISBN see styles |
ai esu bii enu; aiesubiienu(sk) / ai esu bi enu; aiesubienu(sk) アイ・エス・ビー・エヌ; アイエスビーエヌ(sk) |
(See 国際標準図書番号) ISBN; International Standard Book Number |
JICA see styles |
jaika ジャイカ |
(org) Japan International Cooperation Agency (JICA); (o) Japan International Cooperation Agency (JICA) |
NASA see styles |
nasa ナサ |
National Aeronautics and Space Administration; NASA |
NOAA see styles |
noa ノア |
(org) National Oceanic and Atmospheric Administration (USA); NOAA; (o) National Oceanic and Atmospheric Administration (USA); NOAA |
PP加工 see styles |
piipiikakou / pipikako ピーピーかこう |
{print} PP lamination; polypropylene lamination |
UNEP see styles |
yuneppu ユネップ |
United Nations Environment Program; UNEP |
アーーー see styles |
aaーー / aーー アーーー |
(interjection) (kana only) Aaah!; Oooh!; Oh No!; Oh Boy!; expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc. |
アーアー see styles |
aaaa / aa アーアー |
(interjection) (kana only) Aaah!; Oooh!; Oh No!; Oh Boy!; expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc. |
アアアア see styles |
aaaa / aa アアアア |
(interjection) (kana only) Aaah!; Oooh!; Oh No!; Oh Boy!; expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc. |
アカバナ see styles |
akabana アカバナ |
(1) (kana only) willowherb (Epilobium pyrricholophum); (2) safflower red; (3) kimono color combination (crimson outside, bluish purple inside) |
アカハラ see styles |
akahara アカハラ |
(abbreviation) (See アカデミックハラスメント) harassment, discrimination, bullying, etc. of staff and students at educational institutions (wasei: academic harassment) |
あそび心 see styles |
asobigokoro あそびごころ |
(1) playfulness; playful mood; (2) imaginativeness |
アバター see styles |
abataa / abata アバター |
(1) avatar; incarnation of an immortal being (Hindu); (2) (computer terminology) icon or representation of a user in a shared virtual reality |
アングラ see styles |
angura アングラ |
(can act as adjective) (1) (abbreviation) (See アンダーグラウンド・1) underground (film, theater, etc.); unconventional; alternative; experimental; radical; (can act as adjective) (2) (abbreviation) underground (economy, press, etc.); unofficial; illegal; black (money); shady; of unknown origin |
いやし系 see styles |
iyashikei / iyashike いやしけい |
(noun - becomes adjective with の) therapy; healing; rejuvenating; refreshing; soothing |
イルコン see styles |
irukon イルコン |
(abbreviation) illumination control |
インター see styles |
intaa / inta インター |
(1) (abbreviation) interchange; (2) (abbreviation) international; (prefix noun) (3) inter- |
ウニフラ see styles |
unifura ウニフラ |
(slang) (from ウニ and フラ(ッシュ)) speech bubble with lines emanating outwards (e.g. in manga) |
エクスポ see styles |
ekusupo エクスポ |
expo; (international) exposition |
おもろい see styles |
omoroi おもろい |
(adjective) (1) (ksb:) (See 面白い・1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) (ksb:) (See 面白い・2) amusing; funny; comical |
お国言葉 see styles |
okunikotoba おくにことば |
(polite language) national language; local dialect |
お届け先 see styles |
otodokesaki おとどけさき |
(polite language) (See 届け先) destination (of a letter, parcel, etc.); receiver's address; consignee |
お断わり see styles |
okotowari おことわり |
(polite language) declining; nonacceptance; declination; refusal; rejection; turndown |
かばん語 see styles |
kabango かばんご |
portmanteau word; combination of two words (often first half of one, second half of another) |
きき返す see styles |
kikikaesu ききかえす |
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (2) to ask a question in return; (3) to ask again; to ask for a repeated explanation |
クレタケ see styles |
kuretake クレタケ |
(kana only) Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis) |
ゲテモノ see styles |
getemono ゲテモノ |
(kana only) low-quality products; strange thing; strange combination |
コンタミ see styles |
kontami コンタミ |
(abbreviation) (See コンタミネーション・1) contamination |
サイバネ see styles |
saibane サイバネ |
(abbreviation) cybernation |
シーズン see styles |
shiizun / shizun シーズン |
(1) {sports} season (period in which regulated games are played); (2) season (division of the year); (3) season (of a TV show, etc.); (4) season (for doing something, e.g. ski season, entrance examination season); (surname) Season |
すり合せ see styles |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination |
セレソン see styles |
sereson セレソン |
(org) Seleção (Brazilian national football team); (o) Seleção (Brazilian national football team) |
ゼロ国債 see styles |
zerokokusai ゼロこくさい |
zero national debt |
ソナチネ see styles |
sonachine ソナチネ |
{music} sonatina (ita: sonatine) |
チェック see styles |
chiekku チエック |
(noun - becomes adjective with の) (1) check (pattern); plaid; (noun, transitive verb) (2) check; inspection; examination; looking over; scrutinizing; (n,vs,vi) (3) check (mark); tick; marking with a check; checking off; ticking; (noun, transitive verb) (4) checking (something) out; following (with interest); keeping one's eye on; keeping a close watch on; (5) check (bill of exchange); cheque; (6) (restaurant) bill; check; (7) check (in chess); (place-name) Czech |
ツキベラ see styles |
tsukibera ツキベラ |
ornate wrasse (Halichoeres ornatissimus) |
テグッキ see styles |
tegukki テグッキ |
Taegukgi; national flag of South Korea |
デジモン see styles |
dejimon デジモン |
(work) Digimon (internationally popular cartoon and comic series); (wk) Digimon (internationally popular cartoon and comic series) |
テラピア see styles |
terapia テラピア |
tilapia (freshwater fishes native to Africa, introduced to many areas worldwide as a food source) (lat:) |
テロ国家 see styles |
terokokka テロこっか |
terrorist nation; state sponsor of terrorism |
ドナティ see styles |
donati ドナティ |
(personal name) Donati |
ナザレ人 see styles |
nazarebito ナザレびと |
(hist) Nazarene (native of Nazareth, esp. Jesus Christ) |
ナチズム see styles |
nachizumu ナチズム |
Nazism; national socialism |
ナティエ see styles |
natie ナティエ |
(personal name) Nattier |
ナリーグ see styles |
nariigu / narigu ナリーグ |
(abbreviation) National League |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Nati" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.