I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3847 total results for your Lor search in the dictionary. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
焼け野の鴉 see styles |
yakenonokarasu やけののからす |
(expression) (idiom) (something originally dark in color appearing even darker) blacker than black |
Variations: |
ranman らんまん |
(adj-t,adv-to) glorious; luxuriant; splendid; in full bloom; in full glory |
特別行政區 特别行政区 see styles |
tè bié xíng zhèng qū te4 bie2 xing2 zheng4 qu1 t`e pieh hsing cheng ch`ü te pieh hsing cheng chü |
special administrative region (SAR), of which there are two in the PRC: Hong Kong 香港 and Macau 澳門|澳门; refers to many different areas during late Qing, foreign occupation, warlord period and Nationalist government; refers to special zones in North Korea and Indonesia |
王のように see styles |
ounoyouni / onoyoni おうのように |
(adverb) like a lord |
町議会議員 see styles |
chougikaigiin / chogikaigin ちょうぎかいぎいん |
town councillor; town council member |
疑似カラー see styles |
gijikaraa / gijikara ぎじカラー |
{comp} pseudo color |
白俄羅斯人 白俄罗斯人 see styles |
bái é luó sī rén bai2 e2 luo2 si1 ren2 pai o lo ssu jen |
Byelorussian (person) |
盧迦委斯諦 卢迦委斯谛 see styles |
lú jiā wěi sī dì lu2 jia1 wei3 si1 di4 lu chia wei ssu ti rukaishitai |
Lokeśvara-rāja, lord of the world, an epithet of Guanyin and others. |
直鼻猿亜目 see styles |
chokubienamoku ちょくびえんあもく |
Haplorhini (primate suborder) |
眼紋黃山雀 眼纹黄山雀 see styles |
yǎn wén huáng shān què yan3 wen2 huang2 shan1 que4 yen wen huang shan ch`üeh yen wen huang shan chüeh |
(bird species of China) Himalayan black-lored tit (Machlolophus xanthogenys) |
Variations: |
ikarisou; ikarisou / ikariso; ikariso イカリソウ; いかりそう |
(kana only) horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum) |
Variations: |
raisan らいさん |
(noun, transitive verb) praise; worship; adoration; glorification |
科羅拉多州 科罗拉多州 see styles |
kē luó lā duō zhōu ke1 luo2 la1 duo1 zhou1 k`o lo la to chou ko lo la to chou |
Colorado |
精霊飛蝗擬 see styles |
shouryoubattamodoki / shoryobattamodoki しょうりょうばったもどき |
(kana only) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust) |
Variations: |
itoodoshi いとおどし |
(hist) binding of plates with colored laces (in traditional suits of armor) |
紅金剛鸚哥 see styles |
benikongouinko; benikongouinko / benikongoinko; benikongoinko べにこんごういんこ; ベニコンゴウインコ |
(kana only) green-winged macaw (Ara chloropterus); red-and-green macaw; scarlet macaw |
組上り濃度 see styles |
kumiagarinoudo / kumiagarinodo くみあがりのうど |
{comp} typographic color |
綠腳山鷓鴣 绿脚山鹧鸪 see styles |
lǜ jiǎo shān zhè gū lu:4 jiao3 shan1 zhe4 gu1 lü chiao shan che ku |
(bird species of China) green-legged partridge (Arborophila chloropus) |
綯い交ぜる see styles |
naimazeru ないまぜる |
(transitive verb) (1) to mix; to include; (transitive verb) (2) to entwine threads of various colours (colors) |
緑藻植物門 see styles |
ryokusoushokubutsumon / ryokusoshokubutsumon りょくそうしょくぶつもん |
Chlorophyta; division of green algae |
Variations: |
ungen; ugen うんげん; うげん |
ungen; method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense; used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods |
聖主天中天 圣主天中天 see styles |
shèng zhǔ tiān zhōng tiān sheng4 zhu3 tian1 zhong1 tian1 sheng chu t`ien chung t`ien sheng chu tien chung tien shōshuten chūten |
The holy lord, deva of devas, i.e. Buddha; also 聖主師子 the holy lion-lord. |
胃酸欠乏症 see styles |
isanketsuboushou / isanketsubosho いさんけつぼうしょう |
gastric achlorhydria |
脊柱前弯症 see styles |
sekichuuzenwanshou / sekichuzenwansho せきちゅうぜんわんしょう |
lordosis |
腸内細菌叢 see styles |
chounaisaikinsou / chonaisaikinso ちょうないさいきんそう |
gut microbiota; gut flora; intestinal flora; gut microbiome |
臺灣棕噪鶥 台湾棕噪鹛 see styles |
tái wān zōng zào méi tai2 wan1 zong1 zao4 mei2 t`ai wan tsung tsao mei tai wan tsung tsao mei |
(bird species of China) rusty laughingthrush (Pterorhinus poecilorhynchus) |
Variations: |
funabito ふなびと |
sailor; boatman; passenger |
Variations: |
funayado ふなやど |
shipping agent; boathouse; inn for sailors |
Variations: |
irochi(色chi); irochi(色chi); irochi いろチ(色チ); いろち(色ち); イロチ |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (slang) (See 色違い) being of a different color |
色とりどり see styles |
irotoridori いろとりどり |
(can be adjective with の) (1) multicolored; multicoloured; varicolored; varicoloured; (2) variety; miscellany |
色取り取り see styles |
irotoridori いろとりどり |
(can be adjective with の) (1) multicolored; multicoloured; varicolored; varicoloured; (2) variety; miscellany |
芋ジャージ see styles |
imojaaji / imojaji いもジャージ |
red-colored jersey (esp. school PE uniform) |
花き研究所 see styles |
kakikenkyuujo / kakikenkyujo かきけんきゅうじょ |
(org) National Institute of Floricultural Science; (o) National Institute of Floricultural Science |
莧(oK) |
hiyu; hyou; hiyu / hiyu; hyo; hiyu ひゆ; ひょう; ヒユ |
(kana only) Joseph's-coat (Amaranthus tricolor); tampala |
落ちついた see styles |
ochitsuita おちついた |
(can act as adjective) (1) calm; composed; cool; (2) settled; fixed; established; (3) unobtrusive; quiet; subdued; low-key (color) |
落ち着いた see styles |
ochitsuita おちついた |
(can act as adjective) (1) calm; composed; cool; (2) settled; fixed; established; (3) unobtrusive; quiet; subdued; low-key (color) |
藍染め付け see styles |
aisometsuke あいそめつけ |
indigo-colored ceramics; indigo-patterned cloth |
Variations: |
airou / airo あいろう |
indigo wax; cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc. |
虹彩異色症 see styles |
kousaiishokushou / kosaishokusho こうさいいしょくしょう |
heterochromia iridis; eyes differing in colour (color) |
Variations: |
morokoshi; morokoshi もろこし; モロコシ |
(kana only) sorghum (Sorghum bicolor); Indian millet |
裁ち上がり see styles |
tachiagari たちあがり |
(tailor's) cutting; styling |
複散形花序 see styles |
fukusankeikajo / fukusankekajo ふくさんけいかじょ |
compound umbellate inflorescence; compound umbel |
褐喉旋木雀 see styles |
hè hóu xuán mù què he4 hou2 xuan2 mu4 que4 ho hou hsüan mu ch`üeh ho hou hsüan mu chüeh |
(bird species of China) Sikkim treecreeper (Certhia discolor) |
Variations: |
shisou / shiso しそう |
florid expression; poetical talent |
Variations: |
kanshi かんし |
(n,vs,vi) (hist) committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord); preparing to die in an effort to dissuade one's lord |
輝やかしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
Variations: |
taishoku たいしょく |
(n,vs,vi) fading; faded colour; faded color |
過塩素酸塩 see styles |
kaensosanen かえんそさんえん |
perchlorate |
里希特霍芬 see styles |
lǐ xī tè huò fēn li3 xi1 te4 huo4 fen1 li hsi t`e huo fen li hsi te huo fen |
Ferdinand von Richthofen (1833-1905), German geologist and explorer who published a major foundational study of the geology of China in 1887 and first introduced the term Silk Road 絲綢之路|丝绸之路 |
重ねの色目 see styles |
kasanenoirome かさねのいろめ |
combination of colors created by layering of garments (colours) |
金頭縫葉鶯 金头缝叶莺 see styles |
jīn tóu fèng yè yīng jin1 tou2 feng4 ye4 ying1 chin t`ou feng yeh ying chin tou feng yeh ying |
(bird species of China) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus) |
鑽石王老五 钻石王老五 see styles |
zuàn shí wáng lǎo wǔ zuan4 shi2 wang2 lao3 wu3 tsuan shih wang lao wu |
highly eligible bachelor; desirable male partner |
長尾縫葉鶯 长尾缝叶莺 see styles |
cháng wěi féng yè yīng chang2 wei3 feng2 ye4 ying1 ch`ang wei feng yeh ying chang wei feng yeh ying |
(bird species of China) common tailorbird (Orthotomus sutorius) |
Variations: |
kappo かっぽ |
(noun/participle) (1) striding; swaggering; strutting; (noun/participle) (2) lording it over others; acting as though one owns the place; throwing one's weight around |
Variations: |
kessho けっしょ |
(1) gap; hole; (2) (hist) confiscation of property (Edo period); (3) (闕所 only) (hist) punishment involving exile and expropriation (Edo period); (4) (闕所 only) (hist) (orig. meaning) estate lacking a feudal lord (Kamakura and Muromachi periods) |
Variations: |
inin いんいん |
(adj-t,adv-to) (form) dark and desolate; forlorn |
Variations: |
mematsu; mematsu めまつ; メマツ |
(See 赤松) Japanese red pine (Pinus densiflora); Japanese umbrella pine; tanyosho pine |
Variations: |
yousai; yousai / yosai; yosai ようさい; ヨウサイ |
(kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; river spinach; kangkong; Chinese spinach; Chinese Watercress; Chinese convolvulus; swamp cabbage |
電子ブルー see styles |
denshiburuu / denshiburu でんしブルー |
electric blue (colour, color) |
青天大老爺 青天大老爷 see styles |
qīng tiān dà lǎo ye qing1 tian1 da4 lao3 ye5 ch`ing t`ien ta lao yeh ching tien ta lao yeh |
my lord (respectful form of address for an official or a magistrate in imperial China) |
青眼狗母魚 see styles |
aomeeso; aomeeso あおめえそ; アオメエソ |
(kana only) Chlorophthalmus albatrossis (species of greeneye) |
Variations: |
aouma / aoma あおうま |
(1) dark-colored horse with a lustrous coat (coloured); (2) (See 白馬・はくば・1) white horse |
頼うだお方 see styles |
tanoudaokata / tanodaokata たのうだおかた |
(honorific or respectful language) my lord; my master; one's own lord; one's own master |
頼うだ御方 see styles |
tanoudaokata / tanodaokata たのうだおかた |
(honorific or respectful language) my lord; my master; one's own lord; one's own master |
食塩相当量 see styles |
shokuensoutouryou / shokuensotoryo しょくえんそうとうりょう |
salt equivalent; sodium chloride equivalent |
馬可·波羅 马可·波罗 |
mǎ kě bō luó ma3 ke3 bo1 luo2 ma k`o po lo ma ko po lo |
Marco Polo (1254–c. 1324), Venetian trader and explorer who traveled the Silk road to China, author of Il Milione (Travels of Marco Polo) |
高山金翅雀 see styles |
gāo shān jīn chì què gao1 shan1 jin1 chi4 que4 kao shan chin ch`ih ch`üeh kao shan chin chih chüeh |
(bird species of China) yellow-breasted greenfinch (Chloris spinoides) |
Variations: |
kougyou / kogyo こうぎょう |
glorious achievement |
Variations: |
inko; inko いんこ; インコ |
(kana only) true parrot (esp. small parrots such as the parakeet, lory and conure) |
麻雀クラブ see styles |
maajankurabu / majankurabu マージャンクラブ |
(See 雀荘) mahjong parlour; mahjong parlor |
黃冠啄木鳥 黄冠啄木鸟 see styles |
huáng guān zhuó mù niǎo huang2 guan1 zhuo2 mu4 niao3 huang kuan cho mu niao |
(bird species of China) lesser yellownape (Picus chlorolophus) |
黑喉縫葉鶯 黑喉缝叶莺 see styles |
hēi hóu féng yè yīng hei1 hou2 feng2 ye4 ying1 hei hou feng yeh ying |
(bird species of China) dark-necked tailorbird (Orthotomus atrogularis) |
黑頭金翅雀 黑头金翅雀 see styles |
hēi tóu jīn chì què hei1 tou2 jin1 chi4 que4 hei t`ou chin ch`ih ch`üeh hei tou chin chih chüeh |
(bird species of China) black-headed greenfinch (Chloris ambigua) |
アースカラー see styles |
aasukaraa / asukara アースカラー |
earth color; earth colour |
アイボリー色 see styles |
aiboriiiro / aiboriiro アイボリーいろ |
ivory (color) |
アカモミタケ see styles |
akamomitake アカモミタケ |
Lactarius laeticolorus (edible species of lactarius mushroom) |
アナトー色素 see styles |
anatooshikiso アナトーしきそ |
annatto colouring; annato coloring |
アメリカソウ see styles |
amerikasou / amerikaso アメリカソウ |
(kana only) (obscure) moss-rose purslane (Portulaca grandiflora) |
アラクロール see styles |
arakurooru アラクロール |
(personal name) alachlor |
アルセロール see styles |
aruserooru アルセロール |
(personal name) Arcelor |
アロルガジャ see styles |
arorugaja アロルガジャ |
(place-name) Alor Gajah |
アロルスタル see styles |
arorusutaru アロルスタル |
(place-name) Alor Star |
インドヒメジ see styles |
indohimeji インドヒメジ |
bicolor goatfish (Parupeneus barberinoides); half-and-half goatfish |
インヨウカク see styles |
inyoukaku / inyokaku インヨウカク |
horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum); rowdy lamb herb; barrenwort; bishop's hat; fairy wings; yin yang huo |
オーバジーン see styles |
oobajiin / oobajin オーバジーン |
(1) (See 茄子) aubergine; eggplant; (2) (a) dark purple color |
オイルカラー see styles |
oirukaraa / oirukara オイルカラー |
oil color; oil colour |
オオヘビガイ see styles |
oohebigai オオヘビガイ |
(kana only) scaly worm shell (Serpulorbis imbricatus) |
カウンセラー see styles |
kaunseraa / kaunsera カウンセラー |
counselor; counsellor |
かさねの色目 see styles |
kasanenoirome かさねのいろめ |
combination of colors created by layering of garments (colours) |
カッダロール see styles |
kaddarooru カッダロール |
(place-name) Cuddalore (India) |
カットハウス see styles |
kattohausu カットハウス |
beauty parlour (wasei: cut house); beauty parlor |
カミメボウキ see styles |
kamimebouki / kamimeboki カミメボウキ |
(kana only) holy basil (Ocimum tenuiflorum); tulasi; thulasi; tulsi |
カラー・バー |
karaa baa / kara ba カラー・バー |
color bars (television test pattern); colour bars |
カラー・ペン |
karaa pen / kara pen カラー・ペン |
color pen |
カラーインク see styles |
karaainku / karainku カラーインク |
colored ink; coloured ink |
カラーガード see styles |
karaagaado / karagado カラーガード |
color guard; colour guard |
カラーコード see styles |
karaakoodo / karakoodo カラーコード |
(computer terminology) color code |
カラーコーン see styles |
karaakoon / karakoon カラーコーン |
traffic cone (wasei: color cone); safety cone |
カラーシャツ see styles |
karaashatsu / karashatsu カラーシャツ |
(1) colored shirt (wasei: color shirt); (2) shirt with a collar (wasei: collar shirt) |
カラートーン see styles |
karaatoon / karatoon カラートーン |
color screentone; colour screentone; color mechanical tint; colour mechanical tint |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Lor" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.