Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5382 total results for your Into search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

揉み込む

see styles
 momikomu
    もみこむ
(transitive verb) (1) (archaism) to rub into; (2) to train for; to prepare for

握らせる

see styles
 nigiraseru
    にぎらせる
(Ichidan verb) to let a person take hold of; to bribe by slipping money into a person's hand

揣在懷裡


揣在怀里

see styles
chuāi zài huái lǐ
    chuai1 zai4 huai2 li3
ch`uai tsai huai li
    chuai tsai huai li
to tuck into one's bosom

搋在懷裡


搋在怀里

see styles
chuāi zài huái lǐ
    chuai1 zai4 huai2 li3
ch`uai tsai huai li
    chuai tsai huai li
to tuck into one's bosom; also written 揣在懷裡|揣在怀里

摩拳擦掌

see styles
mó quán cā zhǎng
    mo2 quan2 ca1 zhang3
mo ch`üan ts`a chang
    mo chüan tsa chang
fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom); to roll up one's sleeves for battle; eager to get into action or start on a task

摩訶般若


摩诃般若

see styles
mó hē bō rě
    mo2 he1 bo1 re3
mo ho po je
 maka hannya
mahāprajñā, v. 般, great wisdom, great insight into all truth.

摺り合せ

see styles
 suriawase
    すりあわせ
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination

撃ち込む

see styles
 uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades)

撥亂反正


拨乱反正

see styles
bō luàn fǎn zhèng
    bo1 luan4 fan3 zheng4
po luan fan cheng
bring order out of chaos; set to rights things which have been thrown into disorder

擦り合せ

see styles
 suriawase
    すりあわせ
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination

攝大乘論


摄大乘论

see styles
shè dà shèng lùn
    she4 da4 sheng4 lun4
she ta sheng lun
 Shō daijō ron
Mahāyāna-saṃparigraha-śāstra, a collection of Mahāyāna śāstras, ascribed to Asaṅga, of which three tr. were made into Chinese.

放り込む

see styles
 hourikomu / horikomu
    ほうりこむ
(transitive verb) to throw into; to toss into

放手一搏

see styles
fàng shǒu yī bó
    fang4 shou3 yi1 bo2
fang shou i po
to put one's all into the fight

政権亡者

see styles
 seikenmouja / sekenmoja
    せいけんもうじゃ
one who is obsessed with (getting into, holding on to) political power; one who is obsessed with the idea of taking over government

救世闡提


救世阐提

see styles
jiù shì chǎn tí
    jiu4 shi4 chan3 ti2
chiu shih ch`an t`i
    chiu shih chan ti
 kuse sendai
The world-saving icchanti, q. v., the bodhisattva who defers entry into Buddhahood to fulfil his vow of saving all beings.

教え込む

see styles
 oshiekomu
    おしえこむ
(transitive verb) to teach thoroughly; to instill (into); to instil; to inculcate; to drum (into); to drill (into); to hammer (into)

教派神道

see styles
 kyouhashintou / kyohashinto
    きょうはしんとう
Sect Shintō; group of folk religious sects, as opposed to State Shintō and later Shrine Shintō

整序問題

see styles
 seijomondai / sejomondai
    せいじょもんだい
question based on rearranging (words) into the correct order

敵に回す

see styles
 tekinimawasu
    てきにまわす
(exp,v5s) to make an enemy (of); to turn (someone) into an enemy; to antagonize

文民統制

see styles
 bunmintousei / bunmintose
    ぶんみんとうせい
civilian control (of the military)

文福茶釜

see styles
 bunbukuchagama
    ぶんぶくちゃがま
bunbuku chagama (a mythical raccoon dog transformed into a teapot)

斬り込む

see styles
 kirikomu
    きりこむ
(v5m,vi) (1) to cut into; to cut up; (2) to raid; to attack

新党大地

see styles
 shintoudaichi / shintodaichi
    しんとうだいち
New Party Daichi; New Party Big Earth (Japanese political party)

新党日本

see styles
 shintounippon / shintonippon
    しんとうにっぽん
New Party Nippon (Japanese political party)

新冨士橋

see styles
 shintomisubashi
    しんとみすばし
(place-name) Shintomisubashi

新利根川

see styles
 shintonegawa
    しんとねがわ
(personal name) Shintonegawa

新利根村

see styles
 shintonemura
    しんとねむら
(place-name) Shintonemura

新利根町

see styles
 shintonemachi
    しんとねまち
(place-name) Shintonemachi

新十余二

see styles
 shintoyofuta
    しんとよふた
(place-name) Shintoyofuta

新十津川

see styles
 shintotsugawa
    しんとつがわ
(place-name) Shintotsugawa

新十神町

see styles
 shintokamichou / shintokamicho
    しんとかみちょう
(place-name) Shintokamichō

新取手駅

see styles
 shintorideeki
    しんとりでえき
(st) Shintoride Station

新土河原

see styles
 shintogawara
    しんとがわら
(place-name) Shintogawara

新富一条

see styles
 shintomiichijou / shintomichijo
    しんとみいちじょう
(place-name) Shintomiichijō

新富三条

see styles
 shintomisanjou / shintomisanjo
    しんとみさんじょう
(place-name) Shintomisanjō

新富二条

see styles
 shintominijou / shintominijo
    しんとみにじょう
(place-name) Shintominijō

新富小路

see styles
 shintominokouji / shintominokoji
    しんとみのこうじ
(place-name) Shintominokōji

新富山駅

see styles
 shintoyamaeki
    しんとやまえき
(st) Shintoyama Station

新富津橋

see styles
 shintomitsubashi
    しんとみつばし
(place-name) Shintomitsubashi

新富町東

see styles
 shintomichouhigashi / shintomichohigashi
    しんとみちょうひがし
(place-name) Shintomichōhigashi

新富町西

see styles
 shintomichounishi / shintomichonishi
    しんとみちょうにし
(place-name) Shintomichōnishi

新所沢駅

see styles
 shintokorozawaeki
    しんところざわえき
(st) Shintokorozawa Station

新東谷橋

see styles
 shintougokubashi / shintogokubashi
    しんとうごくばし
(place-name) Shintougokubashi

新東郷橋

see styles
 shintougoubashi / shintogobashi
    しんとうごうばし
(place-name) Shintougoubashi

新栃木駅

see styles
 shintochigieki
    しんとちぎえき
(st) Shintochigi Station

新規入国

see styles
 shinkinyuukoku / shinkinyukoku
    しんきにゅうこく
entry into a country by a non-resident foreign national

新豊橋駅

see styles
 shintoyohashieki
    しんとよはしえき
(st) Shintoyohashi Station

新豊津駅

see styles
 shintoyotsueki
    しんとよつえき
(st) Shintoyotsu Station

新豊洲駅

see styles
 shintoyosueki
    しんとよすえき
(st) Shintoyosu Station

新豊田駅

see styles
 shintoyotaeki
    しんとよたえき
(st) Shintoyota Station

新遠部沢

see styles
 shintoubezawa / shintobezawa
    しんとうべざわ
(place-name) Shintoubezawa

新鳥居峠

see styles
 shintoriitouge / shintoritoge
    しんとりいとうげ
(personal name) Shintoriitōge

新鳥居橋

see styles
 shintoriibashi / shintoribashi
    しんとりいばし
(place-name) Shintoriibashi

新鳥栖駅

see styles
 shintosueki
    しんとすえき
(st) Shintosu Station

日吉神道

see styles
 hieshintou / hieshinto
    ひえしんとう
(rare) (See 山王一実神道) Hie Shinto (form of Shinto heavily influenced by Tendai)

日本新党

see styles
 nihonshintou / nihonshinto
    にほんしんとう
Japan New Party (Japanese political party, 1992-1994)

日本死ね

see styles
 nihonshine
    にほんしね
(expression) (slang) (orig. from the title of a 2016 blog post by a mother lamenting not being able to get her child into day care) fuck Japan; drop dead, Japan

明神智和

see styles
 myoujintomokazu / myojintomokazu
    みょうじんともかず
(person) Myōjin Tomokazu (1978.1.24-)

明神鳥居

see styles
 myoujintorii / myojintori
    みょうじんとりい
{archit} myōjin torii; type of torii topped by a curved double lintel

映入眼簾


映入眼帘

see styles
yìng rù yǎn lián
    ying4 ru4 yan3 lian2
ying ju yen lien
(idiom) to greet the eye; to come into view

時代区分

see styles
 jidaikubun
    じだいくぶん
(noun/participle) division of history into periods; periodization (in history)

時代考証

see styles
 jidaikoushou / jidaikosho
    じだいこうしょう
background research; research into the period

時處諸緣


时处诸缘

see styles
shí chù zhū yuán
    shi2 chu4 zhu1 yuan2
shih ch`u chu yüan
    shih chu chu yüan
 jisho shoen
The conditions or causes of time and place into which one is born.

普遍妥当

see styles
 fuhendatou / fuhendato
    ふへんだとう
(yoji) universal validity; fitting into any situation

景気づけ

see styles
 keikizuke / kekizuke
    けいきづけ
putting life into; animating; cheering up

景気付け

see styles
 keikizuke / kekizuke
    けいきづけ
putting life into; animating; cheering up

暴跳如雷

see styles
bào tiào rú léi
    bao4 tiao4 ru2 lei2
pao t`iao ju lei
    pao tiao ju lei
to stamp with fury; to fly into a rage

書き綴る

see styles
 kakitsuzuru
    かきつづる
(transitive verb) to put into written form; to communicate or express by writing; to chronicle

月卿雲客

see styles
 gekkeiunkaku / gekkeunkaku
    げっけいうんかく
(yoji) court nobles and other courtiers allowed into the Imperial Palace

有漏淨土


有漏净土

see styles
yǒu lòu jìng tǔ
    you3 lou4 jing4 tu3
yu lou ching t`u
    yu lou ching tu
 uro jōdo
A purifying stage which, for certain types, precedes entry into the Pure Land.

有餘涅槃


有余涅槃

see styles
yǒu yú niè pán
    you3 yu2 nie4 pan2
yu yü nieh p`an
    yu yü nieh pan
 uyo nehan
有餘依 (有餘依涅槃) Incomplete nirvāṇa. Hīnayāna holds that the arhat after his last term of mortal existence enters into nirvāṇa, while alive here he is in the state of sopādhiśeṣa-nirvāṇa, limited, or modified, nirvāṇa, as contrasted with 無餘涅槃 nirupadhiśeṣa-nirvāṇa. Mahāyāna holds that when the cause 因 of reincarnation is ended the state is that of 有餘涅槃 incomplete nirvāṇa; when the effect 果 is ended, and 得佛之常身 the eternal Buddha-body has been obtained, then there is 無餘涅槃 complete nirvāṇa. Mahāyāna writers say that in the Hīnayāna 無餘涅槃 'remainderless' nirvāṇa for the arhat there are still remains of illusion, karma, and suffering, and it is therefore 有餘涅槃; in Mahāyāna 無餘涅槃 these remains of illusion, etc., are ended.

望み見る

see styles
 nozomimiru
    のぞみみる
(transitive verb) to gaze into the distance

木已成舟

see styles
mù yǐ chéng zhōu
    mu4 yi3 cheng2 zhou1
mu i ch`eng chou
    mu i cheng chou
lit. the timber has been turned into a boat already (idiom); fig. what is done cannot be undone

木端微塵

see styles
 koppamijin
    こっぱみじん
(noun/participle) (kana only) broken into small fragments; smashed to atoms; fragments and splinters; smithereens

木葉微塵

see styles
 koppamijin
    こっぱみじん
(noun/participle) (kana only) broken into small fragments; smashed to atoms; fragments and splinters; smithereens

本を正す

see styles
 motootadasu
    もとをただす
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin

本を糺す

see styles
 motootadasu
    もとをただす
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin

本迹二門


本迹二门

see styles
běn jī èr mén
    ben3 ji1 er4 men2
pen chi erh men
 honjaku nimon
A division of the Lotus Sutra into two parts, the 迹門 being the first fourteen chapters, the 本門 the following fourteen chapters; the first half is related to the Buddha's earthly life and previous teaching; the second half to the final revelation of the Buddha as eternal and the Bodhisattva doctrines.

東陣取山

see styles
 higashijintoriyama
    ひがしじんとりやま
(place-name) Higashijintoriyama

染みこむ

see styles
 shimikomu
    しみこむ
(v5m,vi) to soak into; to permeate; to penetrate

染み入る

see styles
 shimiiru / shimiru
    しみいる
(Godan verb with "ru" ending) (See 染み込む) to soak into; to permeate

染み込む

see styles
 shimikomu
    しみこむ
(v5m,vi) to soak into; to permeate; to penetrate

染風習俗


染风习俗

see styles
rǎn fēng xí sú
    ran3 feng1 xi2 su2
jan feng hsi su
bad habits; to get into bad habits through long custom

栄耀栄華

see styles
 eyoueiga / eyoega
    えようえいが
    eiyoueiga / eyoega
    えいようえいが
(yoji) wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour); (living sumptuously) intoxicated by wealth and power; luxury

桑田滄海

see styles
 soudensoukai / sodensokai
    そうでんそうかい
(expression) (yoji) (from a Chinese legend) the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea)

桑田碧海

see styles
 soudenhekikai / sodenhekikai
    そうでんへきかい
(expression) (yoji) (from a Chinese legend) the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea)

極光淨天


极光淨天

see styles
jí guāng jìng tiān
    ji2 guang1 jing4 tian1
chi kuang ching t`ien
    chi kuang ching tien
 Gokukōjō ten
Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音天 Ābhāsvara.

Variations:

賢木

see styles
 sakaki
    さかき
(1) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica); (2) evergreen (esp. one planted or used at a shrine)

榮耀榮華

see styles
 eyoueiga / eyoega
    えようえいが
    eiyoueiga / eyoega
    えいようえいが
(out-dated kanji) (yoji) wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour); (living sumptuously) intoxicated by wealth and power; luxury

権現造り

see styles
 gongenzukuri
    ごんげんづくり
style of Shinto architecture in which the main hall and worship hall share one roof, and are connected via an intermediate passageway

横山神道

see styles
 yokoyamashintou / yokoyamashinto
    よこやましんとう
Yokoyama Shinto (Edo-period Shinto sect promoted by Masae Yokoyama)

機会均等

see styles
 kikaikintou / kikaikinto
    きかいきんとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) equal opportunity

欠勤届け

see styles
 kekkintodoke
    けっきんとどけ
report of an absence (at work)

欺人太甚

see styles
qī rén - tài shèn
    qi1 ren2 - tai4 shen4
ch`i jen - t`ai shen
    chi jen - tai shen
(idiom) to bully intolerably

正金取引

see styles
 shoukintorihiki / shokintorihiki
    しょうきんとりひき
cash transaction

殿堂入り

see styles
 dendouiri / dendoiri
    でんどういり
(n,vs,vi) being inducted into a hall of fame

氏子総代

see styles
 ujikosoudai / ujikosodai
    うじこそうだい
{Shinto} parishioner representative

気を使う

see styles
 kiotsukau
    きをつかう
(exp,v5u) to pay attention to another's needs; to attend to; to fuss about; to take into consideration

気を回す

see styles
 kiomawasu
    きをまわす
(exp,v5s) to read too much into things; to get wrong ideas by letting one's imagination run wild; to have a groundless suspicion

気を引く

see styles
 kiohiku
    きをひく
(exp,v5k) (1) to attract someone's affection; (exp,v5k) (2) to sound out somebody; (exp,v5k) (3) to get one's hooks into

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Into" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary