There are 4242 total results for your Good Intentions Good Will - Good Faith search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
駑馬戀棧 驽马恋栈 see styles |
nú mǎ liàn zhàn nu2 ma3 lian4 zhan4 nu ma lien chan |
lit. a worn-out horse is reluctant to leave the stable (idiom); fig. a mediocre worker clings to a good position |
驍勇善戰 骁勇善战 see styles |
xiāo yǒng shàn zhàn xiao1 yong3 shan4 zhan4 hsiao yung shan chan |
to be brave and good at fighting (idiom) |
驗生人中 验生人中 see styles |
yàn shēng rén zhōng yan4 sheng1 ren2 zhong1 yen sheng jen chung |
An inquiry into the mode of a person's death, to judge whether he will be reborn as a man, and so on with the other possible destinies, e.g. 驗生地獄 whether he will be reborn in the hells. |
驗生地獄 see styles |
yàn shēng dì yù yan4 sheng1 di4 yu4 yen sheng ti yü |
to examine as to whether someone will be reborn in the hells |
高低不就 see styles |
gāo dī bù jiù gao1 di1 bu4 jiu4 kao ti pu chiu |
can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one |
高高興興 高高兴兴 see styles |
gāo gāo xìng xìng gao1 gao1 xing4 xing4 kao kao hsing hsing |
cheerful and optimistic; in a good mood; gaily |
鳶飛魚躍 see styles |
enpigyoyaku えんぴぎょやく |
(1) (yoji) (rare) all of creation following their original natures, living and enjoying themselves freely; the kites fly and the fish leap; (2) (yoji) (rare) Heaven's will that all of creation shall follow their original natures and live freely; (3) (yoji) (rare) as a ruler's benevolence spreads, the people will find their places in the land based on their abilities |
鹿死誰手 鹿死谁手 see styles |
lù sǐ shei shǒu lu4 si3 shei2 shou3 lu ssu shei shou |
lit. at whose hand will the deer die (idiom); fig. who will emerge victorious |
齊大非偶 齐大非偶 see styles |
qí dà fēi ǒu qi2 da4 fei1 ou3 ch`i ta fei ou chi ta fei ou |
too rich to be a good match (in marriage) (idiom) |
龍生九子 龙生九子 see styles |
lóng shēng jiǔ zǐ long2 sheng1 jiu3 zi3 lung sheng chiu tzu |
lit. the dragon has nine sons (idiom); fig. all kinds of characters; good and bad intermingled; It takes all sorts to make a world. |
龍蛇混雜 龙蛇混杂 see styles |
lóng shé hùn zá long2 she2 hun4 za2 lung she hun tsa |
lit. dragons and snakes mingle (idiom); fig. a mix of good people and scumbags |
あきまへん see styles |
akimahen あきまへん |
(expression) (ksb:) (See あかん・1) no good; unacceptable |
あるに従う see styles |
arunishitagau あるにしたがう |
(exp,v5u) (1) to let things end up as they will; to let nature take its course; (exp,v5u) (2) to make do with what one has |
あわせ持つ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
いいところ see styles |
iitokoro / itokoro いいところ |
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (adverbial noun) (5) at (the) best; at most |
いい意味で see styles |
iiimide / iimide いいいみで |
(expression) in a positive sense of the word; in the best sense of the word; in a good way |
いい気持ち see styles |
iikimochi / ikimochi いいきもち |
(noun - becomes adjective with の) good feeling |
いたちの道 see styles |
itachinomichi いたちのみち |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
いってらー see styles |
itteraa / ittera いってらー |
(interjection) (slang) (abbreviation) have a good day; take care; see you |
いってらあ see styles |
itteraa / ittera いってらあ |
(interjection) (slang) (abbreviation) have a good day; take care; see you |
うどの大木 see styles |
udonotaiboku うどのたいぼく |
(expression) good for nothing (of people); derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten) |
えいままよ see styles |
eimamayo / emamayo えいままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
ええままよ see styles |
eemamayo ええままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
エチケット see styles |
echiketto エチケット |
(1) politeness (fre: étiquette); good manners; courtesy; etiquette; (2) (wine) label |
オンターデ see styles |
ontaade / ontade オンターデ |
(archaism) (early Japanese Christian term) will (por: vontade); volition |
お安くない see styles |
oyasukunai おやすくない |
(exp,adj-i) on very good terms with each other; romantically attached |
お愛でたい see styles |
omedetai おめでたい |
(1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
お目出度い see styles |
omedetai おめでたい |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
お芽出度い see styles |
omedetai おめでたい |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
がしんたれ see styles |
gashintare がしんたれ |
(ksb:) good-for-nothing; bum; loser; coward |
カッコいい see styles |
kakkoii / kakkoi カッコいい |
(adj-ix) (kana only) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy |
かっこ好い see styles |
kakkoyoi かっこよい |
(adjective) (kana only) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy |
かっこ良い see styles |
kakkoyoi かっこよい |
(adjective) (kana only) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy |
かっ飛ばせ see styles |
kattobase かっとばせ |
(interjection) (kana only) {baseb} sock it!; wallop it!; make a good hit! |
きもち良い see styles |
kimochiyoi きもちよい |
(exp,adj-i) good feeling; feeling good |
キリがいい see styles |
kirigaii / kirigai キリがいい |
(exp,adj-ix) (kana only) good place (to leave off) |
キリがよい see styles |
kirigayoi キリがよい |
(exp,adj-i) good place (to leave off) |
キリのいい see styles |
kirinoii / kirinoi キリのいい |
(exp,adj-ix) (kana only) good place (to leave off); convenient |
キリのよい see styles |
kirinoyoi キリのよい |
(exp,adj-i) good place (to leave off); convenient |
グッジョブ see styles |
gujjobu グッジョブ |
(interjection) (colloquialism) good job |
グッドバイ see styles |
guddobai グッドバイ |
(expression) goodbye; goodby; good-by |
ケセラセラ see styles |
keserasera ケセラセラ |
(wk) Que Sera, Sera (song title); Whatever Will Be, Will Be |
こぼれ幸い see styles |
koborezaiwai こぼれざいわい |
unexpected piece of good luck; windfall |
こまった人 see styles |
komattahito こまったひと |
(exp,n) difficult person; good-for-nothing; pain in the ass (arse) |
ゴマを擂る see styles |
gomaosuru ゴマをする |
(exp,v5r) (kana only) to butter up; to try to get on the good side of |
こんにちわ see styles |
konnichiwa こんにちわ |
(ik) (interjection) (colloquialism) hello; good day (daytime greeting) |
こんばんわ see styles |
konbanwa こんばんわ |
(ik) (interjection) good evening |
サマになる see styles |
samaninaru サマになる |
(exp,v5r) (kana only) to become good-looking; to start looking appropriate (for something) |
ジーニスト see styles |
jiinisuto / jinisuto ジーニスト |
(colloquialism) person who looks good in jeans (wasei: jeanist); denim lover |
シーハイル see styles |
shiihairu / shihairu シーハイル |
(expression) skiers' greeting meaning "Good skiing!" (ger: Ski Heil) |
ジーマーク see styles |
jiimaaku / jimaku ジーマーク |
G-mark; Good design mark |
シャハーダ see styles |
shahaada / shahada シャハーダ |
Shahada (ara: shahāda); Muslim profession of faith |
じゃまたね see styles |
jamatane じゃまたね |
(expression) good-bye; see you later |
センスフル see styles |
sensufuru センスフル |
(adjectival noun) (See センス) tasteful (eng: sense + full); in good taste; tactful; thoughtful; stylish |
だけあって see styles |
dakeatte だけあって |
(exp,conj) (1) (used to express admiration or praise) as one would expect from ...; given that ... (naturally ...); because ...; being ...; (exp,conj) (2) for good reason; there is a (good) reason that ... |
たちが良い see styles |
tachigayoi たちがよい |
(exp,adj-i) (kana only) good (quality) |
たちの良い see styles |
tachinoyoi たちのよい tachinoii / tachinoi たちのいい |
(expression) good (quality) |
チョベリグ see styles |
choberigu チョベリグ |
(slang) very, very good |
ツケが回る see styles |
tsukegamawaru ツケがまわる |
(exp,v5r) (kana only) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
テンション see styles |
tenshon テンション |
(1) (emotional) tension; anxiety; (2) (colloquialism) (highness of) spirits; (good) mood; excitement; energy; (3) {physics} tension; tensile strength |
トレビアン see styles |
torebian トレビアン |
(expression) very good (fre: tres bien) |
なせば成る see styles |
nasebanaru なせばなる |
(expression) (idiom) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will... |
のらくら者 see styles |
norakuramono のらくらもの |
lazybones; lay-about; good-for-nothing; idler |
ハイセンス see styles |
haisensu ハイセンス |
(noun or adjectival noun) refined taste (wasei: high sense); good taste |
ハラショー see styles |
harashoo ハラショー |
(interjection) (1) good (rus: khorosho); wonderful; splendid; (interjection) (2) understood; got it; OK; all right |
Variations: |
peke; peke ぺけ; ペケ |
(1) failure; futility; uselessness; no good; (2) (ksb:) (used to indicate an incorrect answer, etc.) (See ばつ・1) x (mark); cross |
ボナセーラ see styles |
bonaseera ボナセーラ |
(interjection) good evening (ita: buona sera) |
ムーディー see styles |
muudii / mudi ムーディー |
(adjectival noun) having a good atmosphere (wasei: moody); romantic; (surname) Moodie |
やむを得ず see styles |
yamuoezu やむをえず |
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will |
よいお年を see styles |
yoiotoshio よいおとしを |
(expression) (abbreviation) Have a good New Year |
Variations: |
you; yoo / yo; yoo よう; よー |
(auxiliary verb) (1) (on non-五段 stem, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention) (I) will; (I) shall; (auxiliary verb) (2) (on non-五段 stem; indicates suggestion or invitation) let's; (auxiliary verb) (3) (on non-五段 stem; indicates speculation) (I) wonder (if); might it be (that); maybe; perhaps; perchance; (interjection) (4) (familiar language) hey; yo; hi; (particle) (5) (empathetic version of よ) (See よ) come on; hey |
ラヴコール see styles |
rarakooru ラヴコール |
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action |
ラブコール see styles |
rabukooru ラブコール |
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action |
ロクデナシ see styles |
rokudenashi ロクデナシ |
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well |
ろくで無し see styles |
rokudenashi ろくでなし |
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well |
ワンコール see styles |
wankooru ワンコール |
one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call) (wasei: one call) |
一つ着る物 see styles |
hitotsukirumono ひとつきるもの |
(exp,n) (rare) (See 一帳羅・いっちょうら) one's only good set of clothes (suit, kimono, etc.) |
一姫二太郎 see styles |
ichihimenitarou / ichihimenitaro いちひめにたろう |
(expression) (1) (proverb) it's good to have a girl first and then a boy; (expression) (2) (colloquialism) (recent usage) one girl and two boys are ideal |
上手に選ぶ see styles |
jouzunierabu / jozunierabu じょうずにえらぶ |
(exp,v5b) to make a good choice |
不久詣道場 不久诣道场 see styles |
bù jiǔ yì dào cháng bu4 jiu3 yi4 dao4 chang2 pu chiu i tao ch`ang pu chiu i tao chang fuku kei dōjō |
Not long before he visits the place of enlightenment or of Truth, i. e. soon will become a Buddha. |
久病成良醫 久病成良医 see styles |
jiǔ bìng chéng liáng yī jiu3 bing4 cheng2 liang2 yi1 chiu ping ch`eng liang i chiu ping cheng liang i |
long illness makes the patient into a good doctor (idiom) |
Variations: |
nijuumaru / nijumaru にじゅうまる |
double circle (indicating "very good" on a piece of school work) |
五戒淸信女 see styles |
wǔ jiè qīng xìn nǚ wu3 jie4 qing1 xin4 nv3 wu chieh ch`ing hsin nü wu chieh ching hsin nü gokai shōshin nyo |
women of pure faith who adhere to the five precepts |
五百世無手 五百世无手 see styles |
wǔ bǎi shì wú shǒu wu3 bai3 shi4 wu2 shou3 wu pai shih wu shou gohyakuse mushu |
A disciple who even passes the wine decanter to another person will be reborn without hands for 500 generations; v. 梵網經下. |
人間のくず see styles |
ningennokuzu にんげんのくず |
(exp,n) scum of society; good-for-nothing; vermin |
仕様のない see styles |
shiyounonai / shiyononai しようのない shounonai / shononai しょうのない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible |
仕様の無い see styles |
shiyounonai / shiyononai しようのない shounonai / shononai しょうのない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible |
仕様もない see styles |
shiyoumonai / shiyomonai しようもない shoumonai / shomonai しょうもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ... |
仕様も無い see styles |
shiyoumonai / shiyomonai しようもない shoumonai / shomonai しょうもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ... |
付けが回る see styles |
tsukegamawaru つけがまわる |
(exp,v5r) (kana only) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
仮面を被る see styles |
kamenokaburu かめんをかぶる |
(exp,v5r) (1) to wear a mask; (2) (idiom) to hide one's true intentions |
何時までも see styles |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what |
Variations: |
kajitsu かじつ |
auspicious day; good day; lucky day; beautiful day |
Variations: |
kakou / kako かこう |
delicacy; rare treat; good-eating fish |
Variations: |
kagen かげん |
good words; wise saying |
信住行向地 see styles |
xìn zhù xíng xiàng dì xin4 zhu4 xing2 xiang4 di4 hsin chu hsing hsiang ti shin jū gyō kō chi |
faith, abodes, practices, dedications, and grounds |
信成就發心 信成就发心 see styles |
xìn chéng jiù fā xīn xin4 cheng2 jiu4 fa1 xin1 hsin ch`eng chiu fa hsin hsin cheng chiu fa hsin shin jōjū hosshin |
the resolve to consummate faith |
偉いですね see styles |
eraidesune えらいですね |
(expression) (kana only) good!; great! |
健康にいい see styles |
kenkouniii / kenkonii けんこうにいい |
(exp,adj-ix) good for the health |
健康によい see styles |
kenkouniyoi / kenkoniyoi けんこうによい |
(exp,adj-i) good for the health |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Good Intentions Good Will - Good Faith" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.