Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

眷村

see styles
juàn cūn
    juan4 cun1
chüan ts`un
    chüan tsun
military dependents' village (community established in Taiwan for Nationalist soldiers and their dependents after the KMT retreated from the mainland in 1949)

眺む

see styles
 nagamu
    ながむ
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 眺める・1) to look at; to gaze at; to watch; to stare at; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 眺める・2) to look out over; to get a view of; to admire (e.g. the scenery); (v2m-s,vt) (3) (archaism) (See 眺める・3) to look on (from the sidelines); to stand by and watch; to observe

眺望

see styles
tiào wàng
    tiao4 wang4
t`iao wang
    tiao wang
 choubou / chobo
    ちょうぼう
to survey the scene from an elevated position
(noun, transitive verb) view; vista; panorama; outlook; prospect

眼智

see styles
yǎn zhì
    yan3 zhi4
yen chih
 genchi
Knowledge obtained from seeing.

眼看

see styles
yǎn kàn
    yan3 kan4
yen k`an
    yen kan
soon; in a moment; to look on as something happens

着る

see styles
 kiru
    きる
(transitive verb) (1) to wear (in modern Japanese, from the shoulders down); to put on; (2) to bear (guilt, etc.)

着拒

see styles
 chakkyo
    ちゃっきょ
(abbreviation) (slang) (See 着信拒否) blocking communications (from a phone number or an e-mail address)

督龜


督龟

see styles
dū guī
    du1 gui1
tu kuei
(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku])

瞬刻

see styles
 shunkoku
    しゅんこく
moment; instant

瞬時


瞬时

see styles
shùn shí
    shun4 shi2
shun shih
 shunji
    しゅんじ
instantaneous
(noun - becomes adjective with の) instant; moment; (split) second; (in a) flash; (in the) blink of an eye

瞬目

see styles
 shunmoku; shunboku
    しゅんもく; しゅんぼく
(1) (しゅんもく only) {physiol} nictitation; winking; palpebration; blinking; (2) (archaism) moment; instant; second

瞬間


瞬间

see styles
shùn jiān
    shun4 jian1
shun chien
 shunkan
    しゅんかん
in an instant; in a flash
moment; instant; second

瞭望

see styles
liào wàng
    liao4 wang4
liao wang
to watch from a height or distance; to keep a lookout

瞰望

see styles
kàn wàng
    kan4 wang4
k`an wang
    kan wang
to overlook; to watch from above

瞰臨


瞰临

see styles
kàn lín
    kan4 lin2
k`an lin
    kan lin
to overlook; to watch from above

瞻望

see styles
zhān wàng
    zhan1 wang4
chan wang
 senbou / senbo
    せんぼう
to look far ahead; to look forward (to)
(noun/participle) (archaism) looking afar; taking an extensive view of

瞻顧


瞻顾

see styles
zhān gù
    zhan1 gu4
chan ku
to look forward and back cautiously

矚望


瞩望

see styles
zhǔ wàng
    zhu3 wang4
chu wang
to look forward to

矢先

see styles
 yasaki
    やさき
(1) arrowhead; (2) target of a flying arrow; brunt (of an attack); (3) (See 矢先に) the very moment (when); the point (of doing); (surname) Yasaki

矢跡

see styles
 yaato / yato
    やあと
(rare) (See 矢・や・2) wedge marks in stone (usu. remaining from stone-splitting, now used for visual effect)

短眠

see styles
 tanmin
    たんみん
(abbreviation) (from 短時間睡眠) short sleep

石見

see styles
 iwami
    いわみ
(hist) Iwami (former province located in the west of present-day Shimane Prefecture); (place-name, surname) Iwami

研擬


研拟

see styles
yán nǐ
    yan2 ni3
yen ni
to investigate and plan forward

砥糞

see styles
 tokuso
    とくそ
sludge from sharpening a sword, etc. on a grindstone

砧骨

see styles
zhēn gǔ
    zhen1 gu3
chen ku
 chinkotsu
    ちんこつ
    kinutakotsu
    きぬたこつ
incus or anvil bone of middle ear, passing sound vibration from malleus hammer bone to stapes stirrup bone
(noun - becomes adjective with の) (anat) incus; anvil

破り

see styles
 yaburi
    やぶり
(n,n-suf) getting away from; escaping; defying

破蛹

see styles
pò yǒng
    po4 yong3
p`o yung
    po yung
to emerge from a pupa (of a butterfly etc)

破門


破门

see styles
pò mén
    po4 men2
p`o men
    po men
 hamon
    はもん
to burst or force open a door; to excommunicate sb (from the Roman Catholic Church); to score a goal (in football, hockey etc)
(noun, transitive verb) (1) expulsion (of a pupil); (noun, transitive verb) (2) excommunication; anathema
To break a door, leave a sect.

破題


破题

see styles
pò tí
    po4 ti2
p`o t`i
    po ti
 hadai
    はだい
writing style in which the main subject is approached directly from the outset; opposite of 冒題|冒题[mao4 ti2]
opening section of a Chinese poem or essay (in which the topic is broached); broaching the topic of a poem or essay in its opening lines

硝煙


硝烟

see styles
xiāo yān
    xiao1 yan1
hsiao yen
 shouen / shoen
    しょうえん
smoke (from guns)
gunpowder smoke

硬拗

see styles
yìng ào
    ying4 ao4
ying ao
(Tw) (coll.) to defend an untenable position with ridiculous arguments (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ngē-áu]); Taiwan pr. [ying4ao1]

碎鑽


碎钻

see styles
suì zuàn
    sui4 zuan4
sui tsuan
small diamonds; melee (small diamonds used in embellishing mountings for larger gems); splints (sharp-pointed diamond splinters); clatersal (small diamond splints from which diamond powder is produced by crushing)

碑帖

see styles
bēi tiè
    bei1 tie4
pei t`ieh
    pei tieh
a rubbing from a stone inscription

碗粿

see styles
wǎn guǒ
    wan3 guo3
wan kuo
(Tw) wagui, a sticky rice pudding, usu. savory (from Taiwanese, Tai-lo pr. [uánn-kué])

確聞

see styles
 kakubun
    かくぶん
(noun, transitive verb) learn from reliable sources

磁矩

see styles
cí jǔ
    ci2 ju3
tz`u chü
    tzu chü
magnetic moment

磐城

see styles
 banjou / banjo
    ばんじょう
(hist) Iwaki (former province located in the central and eastern parts of present-day Fukushima and southern Miyagi prefectures); (surname) Banjō

磨灑


磨洒

see styles
mó sǎ
    mo2 sa3
mo sa
 masai
摩沙 māṣa, a bean, also a weight of gold valued at 80 Chinese cash; the stealing of goods to the value of 5 māṣa involved expulsion from the monkhood, as also in India it is said to have involved exile.

磯汁

see styles
 isojiru
    いそじる
seafood soup; soup made from fish, seaweed, etc. according to local availability

磯釣

see styles
 isozuri
    いそづり
(ik) surf fishing; rock fishing; fishing from rocks by the shore

礌石

see styles
léi shí
    lei2 shi2
lei shih
(old) rocks that can be dropped from a height onto an attacking enemy

礼盤

see styles
 raiban
    らいばん
{Buddh} platform in front of a temple's principal image, from which the officiating monk chants

社共

see styles
 shakyou / shakyo
    しゃきょう
(abbreviation) (from 社会党 and 共産党) Socialist and Communist Parties

社協

see styles
 shakyou / shakyo
    しゃきょう
(abbreviation) (from 社会福祉協議会) Council of Social Welfare

社日

see styles
 shanichi
    しゃにち
(See 戊) "tsuchinoe" day that falls closest to the vernal or autumnal equinox (a day of religious significance for harvests); (place-name) Shanichi

社畜

see styles
shè chù
    she4 chu4
she ch`u
    she chu
 shachiku
    しゃちく
(coll.) corporate drone (orthographic borrowing from Japanese 社畜 "shachiku")
(joc) (See 家畜) corporate drone; corporate slave

祕傳


秘传

see styles
mì chuán
    mi4 chuan2
mi ch`uan
    mi chuan
to hand down secret knowledge from generation to generation within a school or family etc

祖傳


祖传

see styles
zǔ chuán
    zu3 chuan2
tsu ch`uan
    tsu chuan
 soden
    そでん
passed on from ancestors; handed down from generation to generation
(surname) Soden

祖先

see styles
zǔ xiān
    zu3 xian1
tsu hsien
 sosen
    そせん
ancestors; forebears; (biology) ancestral species; ancient species from which present-day species evolved
ancestor

神別

see styles
 shinbetsu
    しんべつ
clans supposedly descended from the gods

神助

see styles
 shinjo
    しんじょ
assistance from the gods

神水

see styles
 shizuku
    しずく
(1) water offered to God; water drunk before an altar to symbolize the making of a vow; (2) miracle-working water; (3) water which gathers in the nodes of bamboo after falling as rain at noon on the 5th day of the 5th month (lunar calendar), thought to be effective when used in medicines; (female given name) Shizuku

神通

see styles
shén tōng
    shen2 tong1
shen t`ung
    shen tung
 jinzuu / jinzu
    じんづう
remarkable ability; magical power
(place-name) Jinzuu
(神通力) Ubiquitous supernatural power, especially of a Buddha, his ten powers including power to shake the earth, to issue light from his pores, extend his tongue to the Brahma-heavens effulgent with light, cause divine flowers, etc., to rain from the sky, be omnipresent, and other powers. Supernatural powers of eye, ear, body, mind, etc.

祭文

see styles
jì wén
    ji4 wen2
chi wen
 saibun; saimon
    さいぶん; さいもん
funeral oration; eulogy; elegiac address
address to the gods; type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era
齋文. The prayer or statement read and burnt at a funeral.

祭日

see styles
 saijitsu
    さいじつ
(noun - becomes adjective with の) national holiday; festival day

禁忌

see styles
jìn jì
    jin4 ji4
chin chi
 kinki
    きんき
taboo; contraindication (medicine); to abstain from
(n,vs,vt,adj-no) (1) taboo; (2) {med} contraindication

禁戒

see styles
jìn jiè
    jin4 jie4
chin chieh
 gonkai
to abstain from; to prohibit (certain foods etc)
Prohibitions, commandments, especially the Vinaya as containing the laws and regulations of Buddhism.

禁烟

see styles
 kinen
    きんえん
(n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) No Smoking!; Smoking Prohibited!

禁煙


禁烟

see styles
jìn yān
    jin4 yan1
chin yen
 kinen
    きんえん
to ban smoking; to quit smoking; to prohibit cooking; prohibition on opium (esp. in China from 1729)
(n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) No Smoking!; Smoking Prohibited!

禁賽


禁赛

see styles
jìn sài
    jin4 sai4
chin sai
to ban (an athlete) from competitions

禁酒

see styles
jìn jiǔ
    jin4 jiu3
chin chiu
 kinshu
    きんしゅ
prohibition; ban on alcohol; dry law
(n,vs,vi) (1) abstinence from alcohol; temperance; (n,vs,vi) (2) prohibition of drinking

禁食

see styles
jìn shí
    jin4 shi2
chin shih
to fast; to abstain from eating; to forbid the eating of (certain foods); a fast

禅智

see styles
 zenchi
    ぜんち
(1) (Buddhist term) wisdom obtained from meditation; (2) (Buddhist term) wisdom and meditation; (surname) Zenchi

禅浄

see styles
 zenjou / zenjo
    ぜんじょう
(abbreviation) (from 禅宗 and 浄土宗) Zen Buddhism and Pure Land Buddhism

禅知

see styles
 zenchi
    ぜんち
(1) (Buddhist term) wisdom obtained from meditation; (2) (Buddhist term) wisdom and meditation

福彩

see styles
fú cǎi
    fu2 cai3
fu ts`ai
    fu tsai
lottery run by China Welfare Lottery, a government agency that uses a portion of the money from ticket sales to fund welfare projects (abbr. for 福利彩票[fu2 li4 cai3 piao4])

福茶

see styles
 fukucha
    ふくちゃ
lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions); New Year tea

禪窟


禅窟

see styles
chán kū
    chan2 ku1
ch`an k`u
    chan ku
 zen kutsu
A cell, or cave, for meditation, or retirement from the world.

禪那


禅那

see styles
chán nà
    chan2 na4
ch`an na
    chan na
 zenna
dhyāna, abstract contemplation. There are four degrees through which the mind frees itself from all subjective and objective hindrances and reaches a state of absolute indifference and annihilation of thought, perception, and will; v. 禪. The River Jumna.

禪門


禅门

see styles
chán mén
    chan2 men2
ch`an men
    chan men
 zenmon
The meditative method in general. The dhyāna pāramitā, v. 六度. The intuitional school established in China according to tradition by Bodhidharma, personally propagated from mind to mind as an esoteric school.

私多

see styles
sī duō
    si1 duo1
ssu to
 shita
私陀; 悉陀; 徒多; 枲多 Sītā. Described as the 'cold' river; one of the four great rivers flowing from the Anavatpta or Anavadata Lake 阿耨達池 in Tibet. One account makes it 'an eastern outflux' which subsequently becomes the Yellow River. It is also said to issue from the west. Again, 'the Ganges flows eastward, the Indus south, Vatsch (Oxus) west, Sītā north.' Vatsch = Vākṣu. 'According to Xuanzang, however, it is the northern outflux of the Sirikol [Sarikkol] Lake (Lat. 38°20′N., Long. 74°E.) now called Yarkand daria, which flows into Lake Lop, thence underneath the desert of Gobi, and reappears as the source of the Huanghe.' Eitel. According to Richard, the Huanghe 'rises a little above two neighbouring lakes of Khchara (Charingnor) and Khnora (Oring-nor). Both are connected by a channel and are situated at an elevation of 14,000 feet. It may perhaps be at first confounded with Djaghing-gol, a river 110 miles long, which flows from the south and empties into the channel joining the two lakes'.

私生

see styles
 shisei / shise
    しせい
childbirth from an unmarried couple

私邸

see styles
sī dǐ
    si1 di3
ssu ti
 shitei / shite
    してい
private residence of a high-ranking official (as distinct from an official residence)
(See 官邸) private residence

秋夕

see styles
 chusoku
    チュソク
Chuseok (Korean festival celebrated around the 15th day of the 8th month of the lunar calendar) (kor:); Korean Thanksgiving

秋日

see styles
 shuujitsu / shujitsu
    しゅうじつ
(1) autumn day; fall day; (2) autumn; fall

秒速

see styles
 byousoku / byosoku
    びょうそく
(1) speed per second; velocity per second; (2) instant; moment; a few seconds

秘仏

see styles
 hibutsu
    ひぶつ
Buddhist image normally withheld from public view

租用

see styles
zū yòng
    zu1 yong4
tsu yung
to lease; to hire; to rent (something from sb)

移入

see styles
 inyuu / inyu
    いにゅう
(noun, transitive verb) (1) introduction (from outside); import; bringing in; (noun, transitive verb) (2) (ant: 移出) shipping in (from another part of the country); transporting; (noun, transitive verb) (3) putting in (e.g. one's feelings into a work)

移用

see styles
yí yòng
    yi2 yong4
i yung
 iyou / iyo
    いよう
to use (something) for a purpose other than its original one; to adapt (tools, methods etc) for another purpose
(noun, transitive verb) transfer of a budget appropriation from one (government) section to another

移龕


移龛

see styles
yí kān
    yi2 kan1
i k`an
    i kan
 igan
To remove the coffin to the hall for the masses for the dead on the third day after the enconffinment.

稀人

see styles
 marebito
    まれびと
(1) visitor from afar; (2) joy-bringing spirit from the divine realms

稍候

see styles
shāo hòu
    shao1 hou4
shao hou
to wait a moment

稍等

see styles
shāo děng
    shao1 deng3
shao teng
to wait a moment

稽古

see styles
jī gǔ
    ji1 gu3
chi ku
 keiko / keko
    けいこ
to learn from the ancients; to study the classic texts
(noun, transitive verb) practice; practising; training; study; (place-name) Keiko

穀子


谷子

see styles
gǔ zi
    gu3 zi5
ku tzu
 yoshiko
    よしこ
millet; (ACG) collectible merch (loanword from "goods", via Japanese "guzzu")
(female given name) Yoshiko

積率

see styles
 sekiritsu
    せきりつ
{math} moment

空で

see styles
 sorade
    そらで
(expression) (1) off the top of one's head; from thin air; (expression) (2) from memory

空心

see styles
kòng xīn
    kong4 xin1
k`ung hsin
    kung hsin
 kūshin
on an empty stomach
An empty mind, or heart; a mind meditating on the void, or infinite; a mind not entangled in cause and effect, i.e. detached from the phenomenal.

空拳

see styles
kōng quán
    kong1 quan2
k`ung ch`üan
    kung chüan
 kuuken / kuken
    くうけん
with bare hands; with or from nothing
riktamuṣṭi; empty fist, i.e. deceiving a child by pretending to have something for it in the closed hand; not the Buddha's method.

空日

see styles
kòng rì
    kong4 ri4
k`ung jih
    kung jih
day that is named but not numbered (on ethnic calendar)

空果

see styles
kōng guǒ
    kong1 guo3
k`ung kuo
    kung kuo
 kūka
Empty fruit; also fruit of freedom from the illusion that things and the ego are real.

空耳

see styles
kōng ěr
    kong1 er3
k`ung erh
    kung erh
 soramimi
    そらみみ
to intentionally reinterpret a spoken expression as if one had misheard it, for the sake of humor (often, it is a phrase in a foreign language twisted into a similar-sounding phrase in one's native language with a completely different meaning) (orthographic borrowing from Japanese 空耳 "soramimi")
(1) mishearing; (2) (feigned) deafness; (3) homophonic translation of song lyrics for comic effect

空薫

see styles
 soradaki
    そらだき
burning incense without making its source obvious; pleasant smell coming from an unknown location

空諦


空谛

see styles
kōng dì
    kong1 di4
k`ung ti
    kung ti
 kuutai / kutai
    くうたい
{Buddh} (See 三諦) truth of emptiness (holding that all things are void)
The doctrine of immateriality, one of the three dogmas of Tiantai, that all things animate and inanimate, seeing that they result from previous causes and are without reality in themselves, are therefore 空or not material, but "spiritual".

空降

see styles
kōng jiàng
    kong1 jiang4
k`ung chiang
    kung chiang
to drop from the sky; (fig.) to appear out of nowhere; (attributive) airborne

空首

see styles
kōng shǒu
    kong1 shou3
k`ung shou
    kung shou
 kūshu
saluting by bending one's head forward to one's chest

窒死

see styles
 chisshi
    ちっし
(noun/participle) (rare) death from suffocation

窺く

see styles
 nozoku
    のぞく
(transitive verb) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.); (2) to look down into (a ravine, etc.); (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (7) (archaism) to face

竈突

see styles
 kudo
    くど
the rear of an old-fashioned Japanese hearth from which smoke was exhausted; (in Kyoto dialect) the hearth itself

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary