I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5433 total results for your Dar search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
岸田劉生 see styles |
kishidaryuusei / kishidaryuse きしだりゅうせい |
(person) Kishida Ryūsei |
岸田理生 see styles |
kishidario きしだりお |
(person) Kishida Rio (1950.3.10-2003.6.28) |
岸田里佳 see styles |
kishidarika きしだりか |
(person) Kishida Rika (1968.3.8-) |
島田律子 see styles |
shimadaritsuko しまだりつこ |
(person) Shimada Ritsuko (1968.7-) |
島田璃里 see styles |
shimadariri しまだりり |
(person) Shimada Riri |
崗位工資 岗位工资 see styles |
gǎng wèi gōng zī gang3 wei4 gong1 zi1 kang wei kung tzu |
standard salary for a specific job (contrasted with performance pay 績效工資|绩效工资[ji4 xiao4 gong1 zi1] or commission 提成[ti2 cheng2] etc) |
川を下る see styles |
kawaokudaru かわをくだる |
(exp,v5r) to descend a river |
川明かり see styles |
kawaakari / kawakari かわあかり |
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk |
川田龍平 see styles |
kawadaryuuhei / kawadaryuhe かわだりゅうへい |
(person) Kawada Ryūhei |
工業規格 see styles |
kougyoukikaku / kogyokikaku こうぎょうきかく |
industrial standard; engineering standard |
左うちわ see styles |
hidariuchiwa ひだりうちわ |
ease and comfort |
左カーブ see styles |
hidarikaabu / hidarikabu ひだりカーブ |
left curve |
左ケ山町 see styles |
hidarigayamachou / hidarigayamacho ひだりがやまちょう |
(place-name) Hidarigayamachō |
左シフト see styles |
hidarishifuto ひだりシフト |
{comp} left shift (bitwise, arithmetic) |
左とん平 see styles |
hidaritonpei / hidaritonpe ひだりとんぺい |
(person) Hidari Tompei (1937.5-) |
左の俣沢 see styles |
hidarinomatasawa ひだりのまたさわ |
(place-name) Hidarinomatasawa |
左の沢川 see styles |
hidarinosawagawa ひだりのさわがわ |
(place-name) Hidarinosawagawa |
左フック see styles |
hidarifukku ひだりフック |
{boxing} left hook |
左中括弧 see styles |
hidarichuukakko / hidarichukakko ひだりちゅうかっこ |
opening brace |
左二股川 see styles |
hidarifutamatagawa ひだりふたまたがわ |
(place-name) Hidarifutamatagawa |
左会津川 see styles |
hidariaizugawa ひだりあいづがわ |
(personal name) Hidariaizugawa |
左伴繁雄 see styles |
hidaritomoshigeo ひだりともしげお |
(person) Hidaritomo Shigeo |
左俣林道 see styles |
hidarimatarindou / hidarimatarindo ひだりまたりんどう |
(place-name) Hidarimatarindō |
左側通行 see styles |
hidarigawatsuukou / hidarigawatsuko ひだりがわつうこう |
(See 右側通行) driving on the left side of the road; driving on the left-hand side of the road; left-hand side driving |
左大括弧 see styles |
hidaridaikakko ひだりだいかっこ |
opening (square) bracket |
左小括弧 see styles |
hidarishoukakko / hidarishokakko ひだりしょうかっこ |
opening parenthesis |
左岩淵通 see styles |
hidariiwabuchidouri / hidariwabuchidori ひだりいわぶちどうり |
(place-name) Hidariiwabuchidouri |
左敷川原 see styles |
hidarishikikawahara ひだりしきかわはら |
(place-name) Hidarishikikawahara |
左河内谷 see styles |
hidarikouchidani / hidarikochidani ひだりこうちだに |
(place-name) Hidarikouchidani |
左甚五郎 see styles |
hidarijingorou / hidarijingoro ひだりじんごろう |
(person) Hidari Jingorou |
左股沢川 see styles |
hidarimatazawagawa ひだりまたざわがわ |
(place-name) Hidarimatazawagawa |
左胃動脈 see styles |
hidariidoumyaku; saidoumyaku / hidaridomyaku; saidomyaku ひだりいどうみゃく; さいどうみゃく |
{anat} left gastric artery |
左芦名沢 see styles |
hidariashinazawa ひだりあしなざわ |
(place-name) Hidariashinazawa |
布曼荼羅 布曼荼罗 see styles |
bù màn tú luó bu4 man4 tu2 luo2 pu man t`u lo pu man tu lo fu mandara |
to spread a magic cloth, or maṇḍala, on the ground |
常世田良 see styles |
tokoyodaryou / tokoyodaryo とこよだりょう |
(person) Tokoyoda Ryō |
平壌時間 see styles |
pyonyanjikan ピョンヤンじかん |
Pyongyang Time; PYT; Standard Time of the Democratic People's Republic of Korea |
幸田露伴 see styles |
koudarohan / kodarohan こうだろはん |
(person) Rohan Kōda (1867-1947; novelist) |
度胸千両 see styles |
dokyousenryou / dokyosenryo どきょうせんりょう |
being bold; daring; plucky; having a lot of guts; being quite nerveless |
弩達囉灑 弩达囉洒 see styles |
nǔ dá luō sǎ nu3 da2 luo1 sa3 nu ta lo sa Dodarasha |
Durdharṣa, hard to hold 難執持, or hard to overcome 難降伏, or hard to behold 無能見, guardian of the inner gate in Vairocana's maṇḍala. |
影のある see styles |
kagenoaru かげのある |
(exp,adj-f) gloomy (of a person); dark; cheerless |
後ねだり see styles |
atonedari あとねだり |
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time |
後強請り see styles |
atonedari あとねだり |
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time |
得陀羅尼 得陀罗尼 see styles |
dé tuó luó ní de2 tuo2 luo2 ni2 te t`o lo ni te to lo ni toku darani |
obtain the dhāraṇī |
得魚忘筌 得鱼忘筌 see styles |
dé yú wàng quán de2 yu2 wang4 quan2 te yü wang ch`üan te yü wang chüan uo wo ete sen wo wasuru |
lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to take help for granted Having caught the fish, the trap may be forgotten, i.e. it is of secondary importance; also ingratitude. |
御強請り see styles |
onedari おねだり |
(kana only) (polite language) begging; pestering; pleading; coaxing |
御決まり see styles |
okimari おきまり |
(noun - becomes adjective with の) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old |
德不配位 see styles |
dé bù pèi wèi de2 bu4 pei4 wei4 te pu p`ei wei te pu pei wei |
one's moral standards are not in keeping with one's social status |
心気臭い see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
心肝寶貝 心肝宝贝 see styles |
xīn gān bǎo bèi xin1 gan1 bao3 bei4 hsin kan pao pei |
precious darling (often refers to one's child); sweetheart |
忍足謙朗 see styles |
oshidarikenrou / oshidarikenro おしだりけんろう |
(person) Oshidari Kenrou |
急流下り see styles |
kyuuryuukudari / kyuryukudari きゅうりゅうくだり |
river rafting |
恋い乱る see styles |
koimidaru こいみだる |
(v2r-s,vi) (archaism) to be lovesick |
恐らくは see styles |
osorakuha おそらくは |
(adverb) (kana only) (oft. used when predicting a negative outcome) probably; (most) likely; in all likelihood; I suspect; I dare say; I'm afraid |
愚痴の闇 see styles |
guchinoyami ぐちのやみ |
(expression) the darkness of ignorance |
愛おしい see styles |
itooshii / itooshi いとおしい |
(adjective) (1) (See 愛しい・いとしい・1) lovely; dear; beloved; darling; dearest; (adjective) (2) (See 愛しい・いとしい・2) pitiable; pathetic; piteous; poor |
愧不敢當 愧不敢当 see styles |
kuì bù gǎn dāng kui4 bu4 gan3 dang1 k`uei pu kan tang kuei pu kan tang |
lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.; You flatter me too much. |
憎らしい see styles |
nikurashii / nikurashi にくらしい |
(adjective) (1) (See 憎たらしい) odious; hateful; detestable; horrible; (adjective) (2) (speaking ironically) darling |
我武者羅 see styles |
gamushara; gamushara がむしゃら; ガムシャラ |
(noun or adjectival noun) (kana only) (yoji) reckless; daredevil; frantic; foolhardy |
戮力協心 see styles |
rikuryokukyoushin / rikuryokukyoshin りくりょくきょうしん |
(noun/participle) (yoji) combined (concerted) efforts; solidarity; joining forces (with) |
戸田鈴音 see styles |
todarinne とだりんね |
(person) Toda Rinne (1981.2.6-) |
扎爾達里 扎尔达里 see styles |
zā ěr dá lǐ za1 er3 da2 li3 tsa erh ta li |
Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008-2013 |
技術基準 see styles |
gijutsukijun ぎじゅつきじゅん |
technical standards |
技術標準 技术标准 see styles |
jì shù biāo zhǔn ji4 shu4 biao1 zhun3 chi shu piao chun gijutsuhyoujun / gijutsuhyojun ぎじゅつひょうじゅん |
technology standard {comp} technology standardization |
拘那陀羅 拘那陀罗 see styles |
jun à tuó luó jun1 a4 tuo2 luo2 chün a t`o lo chün a to lo Kunadara |
Kunatara (?) |
拘鞞陀羅 拘鞞陀罗 see styles |
jū bǐ tuó luó ju1 bi3 tuo2 luo2 chü pi t`o lo chü pi to lo kuhidara |
Kovidāra, bauhinia variegata, fragrant trees in the great pleasure ground (of the child Śākyamuni). |
持田理沙 see styles |
mochidarisa もちだりさ |
(person) Mochida Risa (1978.4-) |
排出基準 see styles |
haishutsukijun はいしゅつきじゅん |
effluent standard; effluent standards |
摩訶尼羅 摩诃尼罗 see styles |
mó hē ní luó mo2 he1 ni2 luo2 mo ho ni lo makanira |
(or 摩訶泥羅) mahānīla, dark-blue, a sapphire; described as the large blue pearl of Indra, perhaps the Indranīla. |
撓垂れる see styles |
shinadareru しなだれる |
(v1,vi) (kana only) to droop |
放出基準 see styles |
houshutsukijun / hoshutsukijun ほうしゅつきじゅん |
emission standard; effluent standard; release criteria |
教育水準 see styles |
kyouikusuijun / kyoikusuijun きょういくすいじゅん |
educational standards |
敢不從命 敢不从命 see styles |
gǎn bù cóng mìng gan3 bu4 cong2 ming4 kan pu ts`ung ming kan pu tsung ming |
to not dare to disobey an order (idiom) |
敢作敢為 敢作敢为 see styles |
gǎn zuò gǎn wéi gan3 zuo4 gan3 wei2 kan tso kan wei |
(idiom) to stop at nothing; to dare to do anything |
敢做敢當 敢做敢当 see styles |
gǎn zuò gǎn dāng gan3 zuo4 gan3 dang1 kan tso kan tang |
daring to act and courageous enough to take responsibility for it; a true man has the courage to accept the consequences of his actions; the buck stops here |
敢打敢衝 敢打敢冲 see styles |
gǎn dǎ gǎn chōng gan3 da3 gan3 chong1 kan ta kan ch`ung kan ta kan chung |
courageous and daring |
敢為人先 敢为人先 see styles |
gǎn wéi rén xiān gan3 wei2 ren2 xian1 kan wei jen hsien |
to dare to be first; to pioneer (idiom) |
敷曼荼羅 敷曼荼罗 see styles |
fū màn tú luó fu1 man4 tu2 luo2 fu man t`u lo fu man tu lo fu mandara |
To spread a magic cloth, or maṇḍala, on the ground. |
文字境界 see styles |
mojikyoukai / mojikyokai もじきょうかい |
{comp} character boundary |
斑たるみ see styles |
madaratarumi まだらたるみ |
(kana only) black and white snapper (Macolor niger) |
斑冠郭公 see styles |
madarakanmurikakkou; madarakanmurikakkou / madarakanmurikakko; madarakanmurikakko まだらかんむりかっこう; マダラカンムリカッコウ |
great spotted cuckoo (Clamator glandarius) |
斑尾川橋 see styles |
madaraogawabashi まだらおがわばし |
(place-name) Madaraogawabashi |
斑尾高原 see styles |
madaraokougen / madaraokogen まだらおこうげん |
(place-name) Madaraokougen |
斑目力曠 see styles |
madaramerikihiro まだらめりきひろ |
(person) Madarame Rikihiro |
斑矢毒蛙 see styles |
madarayadokugaeru; madarayadokugaeru マダラヤドクガエル; まだらやどくがえる |
(kana only) green and black poison dart frog (Dendrobates auratus) |
斫迦羅婆 斫迦罗婆 see styles |
zhuó jiā luó pó zhuo2 jia1 luo2 po2 cho chia lo p`o cho chia lo po shakaraba |
(斫迦羅婆迦) Cakravāka, Cakrāhva, 'the ruddy goose', ' the Brāhmany duck '. M. W. The mandarin duck. |
新都橋鎮 新都桥镇 see styles |
xīn dū qiáo zhèn xin1 du1 qiao2 zhen4 hsin tu ch`iao chen hsin tu chiao chen |
Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan |
旋陀羅尼 旋陀罗尼 see styles |
xuán tuó luó ní xuan2 tuo2 luo2 ni2 hsüan t`o lo ni hsüan to lo ni sen darani |
A spell which endows with extensive powers of evolution; also varied involutions of magical terms. |
日めくり see styles |
himekuri ひめくり |
daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar |
日伯方式 see styles |
nippakuhoushiki / nippakuhoshiki にっぱくほうしき |
(See 統合デジタル放送サービス) Japanese-Brazilian implementation of ISDB (digital television and radio standard) |
日本時間 see styles |
nihonjikan にほんじかん |
Japan time; Japan Standard Time; JST |
旧太陽暦 see styles |
kyuutaiyoureki / kyutaiyoreki きゅうたいようれき |
(See ユリウス暦) Julian calendar |
明暗両面 see styles |
meianryoumen / meanryomen めいあんりょうめん |
(both) the bright and dark sides |
昏天黑地 see styles |
hūn tiān hēi dì hun1 tian1 hei1 di4 hun t`ien hei ti hun tien hei ti |
lit. dark sky and black earth (idiom); fig. pitch dark; to black out; disorderly; troubled times |
昼尚暗い see styles |
hirunaokurai ひるなおくらい |
(exp,adj-i) dark even in the daytime |
昼猶暗い see styles |
hirunaokurai ひるなおくらい |
(out-dated kanji) (exp,adj-i) dark even in the daytime |
普陀落山 see styles |
pǔ tuó luò shān pu3 tuo2 luo4 shan1 p`u t`o lo shan pu to lo shan Fudaraku san |
Putuoluo Shan |
暗中摸索 see styles |
anchuumosaku / anchumosaku あんちゅうもさく |
(noun/participle) (yoji) groping in the dark; exploring new avenues without having any clues |
暗中模索 see styles |
anchuumosaku / anchumosaku あんちゅうもさく |
(noun/participle) (yoji) groping in the dark; exploring new avenues without having any clues |
暗夜行路 see styles |
anyakouro / anyakoro あんやこうろ |
(work) A Dark Night's Passing (novel by Shiga Naoya); (wk) A Dark Night's Passing (novel by Shiga Naoya) |
暗線光譜 暗线光谱 see styles |
àn xiàn guāng pǔ an4 xian4 guang1 pu3 an hsien kuang p`u an hsien kuang pu |
dark-line spectrum |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Dar" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.