Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2900 total results for your Buddha search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526272829>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十四神九王

see styles
shí sì shén jiǔ wáng
    shi2 si4 shen2 jiu3 wang2
shih ssu shen chiu wang
 jūshijin kuō
The fourteen devas and nine dragon and other kings, who went in the train of Mañjuśrī to thank the Buddha at the last of his Huayan addresses; for list see 唐華嚴經 61.

十界皆成佛

see styles
shí jiè jiē chéng fó
    shi2 jie4 jie1 cheng2 fo2
shih chieh chieh ch`eng fo
    shih chieh chieh cheng fo
 jukkai kai jōbutsu
The teaching of the Lotus sūtra of universalism, that all become Buddha.

十萬億佛土


十万亿佛土

see styles
shí wàn yì fó tǔ
    shi2 wan4 yi4 fo2 tu3
shih wan i fo t`u
    shih wan i fo tu
 jūmanoku butsudo
The Happy Land, i.e. Amitābha's Paradise in the West, beyond ten thousand million Buddha-realms.

南無歸依佛


南无归依佛

see styles
nán mó guī yī fó
    nan2 mo2 gui1 yi1 fo2
nan mo kuei i fo
 namu kie butsu
to the Buddha for refuge I go

周利槃陀加


周利盘陀加

see styles
zhōu lì pán tuó jiā
    zhou1 li4 pan2 tuo2 jia1
chou li p`an t`o chia
    chou li pan to chia
 Shūrihandake
(or 周梨槃陀加) Kṣudrapanthaka; little (or mean) path. Twin brothers were born on the road, one called Śuddhipanthaka, Purity-path, the other born soon after and called as above, intp. 小路 small road, and 繼道 successor by the road. The elder was clever, the younger stupid, not even remembering his name, but became one of the earliest disciples of Buddha, and finally an arhat. The records are uncertain and confusing. Also 周利般兎; 周稚般他迦, 周利槃特 (周利槃特迦); 朱茶半託迦; 周陀.

四不可思議


四不可思议

see styles
sì bù kě sī yì
    si4 bu4 ke3 si1 yi4
ssu pu k`o ssu i
    ssu pu ko ssu i
 shi fuka shigi
The four things of a Buddha which are beyond human conception: 世界 his world, 衆生 his living beings, 龍 his nāgas, and 佛土境界 the bounds of his Buddha-realm.; The four indescribables, v. 增一阿含經 18, are the worlds; living beings; dragons (nagas); and the size of the Buddha-lands.

四十不共法

see styles
sì shí bù gòng fǎ
    si4 shi2 bu4 gong4 fa3
ssu shih pu kung fa
 shijūf ugū hō
forty unique qualities [of a Buddha]

四十二章經


四十二章经

see styles
sì shí èr zhāng jīng
    si4 shi2 er4 zhang1 jing1
ssu shih erh chang ching
 Shijūnishō kyō
The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 AD by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰|迦叶摩腾[Jia1 ye4 Mo2 teng2] and Gobharana 竺法蘭|竺法兰[Zhu2 fa3 lan2] (Dharmaraksha)
The 'Sutra of Forty-two Sections' generally attributed to Kāśyapa Mātaṇga, v. 迦, and Gobharaṇa, v. 竺, the first Indian monks to arrive officially in China. It was, however, probably first produced in China in the 晉 Chin dynasty. There are various editions and commentaries.

Variations:
坐像
座像

see styles
 zazou / zazo
    ざぞう
(See 立像) seated figure (e.g. of Buddha); sedentary statue; sedentary image

壽命無數劫


寿命无数劫

see styles
shòu mìng wú shǔ jié
    shou4 ming4 wu2 shu3 jie2
shou ming wu shu chieh
 jumyō mushu kō
the infinite life of Buddha

壽命無有量


寿命无有量

see styles
shòu mìng wú yǒu liáng
    shou4 ming4 wu2 you3 liang2
shou ming wu yu liang
 jumyō muu ryō
壽命無數劫 The infinite life of Buddha.

多陀阿伽陀

see styles
duō tuó ā qié tuó
    duo1 tuo2 a1 qie2 tuo2
to t`o a ch`ieh t`o
    to to a chieh to
 tadāgada
tathāgata, 多他阿伽陀 (多他阿伽陀耶); 多他阿伽駄 (or 多他阿伽度); 多阿竭 (or 怛闥阿竭 or 怛薩阿竭); 怛他蘗多; intp. by 如來 rulai, q. v. 'thus come', or 'so come'; it has distant resemblance to the Messiah, but means one who has arrived according to the norm, one who has attained he goal of enlightenment). It is also intp. as 如去 Ju-ch'ü, he who so goes, his coming and going being both according to the Buddha-norm. It is the highest of a Buddha's titles.

大勢至菩薩


大势至菩萨

see styles
dà shì zhì pú sà
    da4 shi4 zhi4 pu2 sa4
ta shih chih p`u sa
    ta shih chih pu sa
 Daiseishi Bosatsu
Mahasomethingamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva
Mahāsthāma or Mahāsthāmaprāpta 摩訶那鉢. A Bodhisattva representing the Buddha-wisdom of Amitābha; he is on Amitābha's right, with Avalokiteśvara on the left. They are called the three holy ones of the western region. He has been doubtfully identified with Maudgalyāyana. Also 勢至.

大圓鏡智觀


大圆镜智观

see styles
dà yuán jìng zhì guān
    da4 yuan2 jing4 zhi4 guan1
ta yüan ching chih kuan
 dai enkyōchi kan
A meditation on the reflection of the perfect Buddha-wisdom in every being, that as an image may enter into any number of reflectors, so the Buddha can enter into me and I into him 入我我入.

大智灌頂地


大智灌顶地

see styles
dà zhì guàn dǐng dì
    da4 zhi4 guan4 ding3 di4
ta chih kuan ting ti
 daichi kanjō chi
The stage of the Great Wisdom chrism, or anointing of a Buddha, as having attained to the Great Wisdom, or omniscience; it is the eleventh stage.

大通智勝佛


大通智胜佛

see styles
dà tōng zhì shèng fó
    da4 tong1 zhi4 sheng4 fo2
ta t`ung chih sheng fo
    ta tung chih sheng fo
 Daitsū chishō butsu
Mahâbhijñā-jñānâbhibhū-buddha

天帝生驢胎

see styles
tiān dì shēng lǘ tāi
    tian1 di4 sheng1 lv2 tai1
t`ien ti sheng lü t`ai
    tien ti sheng lü tai
Lord of devas, born in the womb of an ass, a Buddhist fable, that Indra knowing he was to be reborn from the womb of an ass, in sorrow sought to escape his fate, and was told that trust in Buddha was the only way. Before he reached Buddha his life came to an end and he found himself in the ass. His resolve, however, had proved effective, for the master of the ass beat her so hard that she dropped her foal dead. Thus Indra returned to his former existence and began his ascent to Buddha.

天耳智通願


天耳智通愿

see styles
tiān ěr zhì tōng yuàn
    tian1 er3 zhi4 tong1 yuan4
t`ien erh chih t`ung yüan
    tien erh chih tung yüan
 tenni chitsū gan
The seventh of the forty-eight vows of Amitābha, not to become Buddha until all obtain the divine ear.

Variations:
天花
天華

see styles
 tenge; tenke
    てんげ; てんけ
{Buddh} flowers that bloom in the heavens; paper flowers scattered before the Buddha's image

如來不出世


如来不出世

see styles
rú lái bù chū shì
    ru2 lai2 bu4 chu1 shi4
ju lai pu ch`u shih
    ju lai pu chu shih
 nyorai fu shusse
birth in a land where the Buddha's doctrine does not flourish

妙色身如來


妙色身如来

see styles
miào sè shēn rú lái
    miao4 se4 shen1 ru2 lai2
miao se shen ju lai
 Myō shikishin nyorai
Surūpakāya Tathāgata (Akṣobhya, the Buddha of the East), who is thus addressed when offerings are made to the hungry spirits.

媽哈薩督呀


妈哈萨督呀

see styles
mā hā sà dū xiā
    ma1 ha1 sa4 du1 xia1
ma ha sa tu hsia
 magōsatoke
mahāsattva, a great or noble being; the perfect bodhisattva, greater (mahā) than any other being (sattva) except a Buddha; v. 摩訶薩埵.

心佛及衆生


心佛及众生

see styles
xīn fó jí zhòng shēng
    xin1 fo2 ji2 zhong4 sheng1
hsin fo chi chung sheng
 shin butsu kyū shūjō
the mind, Buddha, and sentient beings

心念不空過


心念不空过

see styles
xīn niàn bù kōng guō
    xin1 nian4 bu4 kong1 guo1
hsin nien pu k`ung kuo
    hsin nien pu kung kuo
 shinnen fu kūka
keeping mindful [of the buddha] and not wasting time

Variations:
応護
擁護

see styles
 ougo / ogo
    おうご
{Buddh} the Buddha's help (aid, succour)

念佛往生願


念佛往生愿

see styles
niàn fó wǎng shēng yuàn
    nian4 fo2 wang3 sheng1 yuan4
nien fo wang sheng yüan
 nenbutsu ōjō gan
The eighteenth of Amitābha's forty-eight vows.

念報佛恩心


念报佛恩心

see styles
niàn bào fó ēn xīn
    nian4 bao4 fo2 en1 xin1
nien pao fo en hsin
 nenhō button shin
gratitude to the Buddha

惡心出佛血


恶心出佛血

see styles
è xīn chū f o xiě
    e4 xin1 chu1 f o2 xie3
o hsin ch`u f o hsieh
    o hsin chu f o hsieh
 akushin shutsu butsuketsu
spill the Buddha's blood with evil intent

憚啄家瑟多


惮啄家瑟多

see styles
dàn zhuó jiā sè duō
    dan4 zhuo2 jia1 se4 duo1
tan cho chia se to
 tantakeshita
dantakāṣṭha, tooth stick, said to be chewed as a dentifrice; also, to be the name of a tree grown from a toothpick of the Buddha.

應化非眞佛


应化非眞佛

see styles
yìng huà fēi zhēn fó
    ying4 hua4 fei1 zhen1 fo2
ying hua fei chen fo
 ōke hi shinbutsu
the transformation body is not the true buddha

持一切佛法

see styles
chí yī qiè fó fǎ
    chi2 yi1 qie4 fo2 fa3
ch`ih i ch`ieh fo fa
    chih i chieh fo fa
 ji issai buppō
maintains all Buddha-teachings

捺地迦葉波


捺地迦叶波

see styles
nà dì jiā shě bō
    na4 di4 jia1 she3 bo1
na ti chia she po
 Natchi Kashōpa
Nadī-Kāśyapa, also 那提 a brother of Mahā-Kāśyapa, to be reborn as Buddha Samanta-prabhāsa.

提婆地提婆

see styles
tí pó dì tí pó
    ti2 po2 di4 ti2 po2
t`i p`o ti t`i p`o
    ti po ti ti po
 Daibachidaiba
Devātideva, the god of gods, Viṣṇu; also name of the Buddha before he left home.

Variations:
摩羅
魔羅

see styles
 mara; mara(sk)
    まら; マラ(sk)
(1) {Buddh} Mara; demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment; (2) {Buddh} obstacle to enlightenment; (3) (kana only) (usu. written as マラ) penis

摩訶拘絺羅


摩诃拘絺罗

see styles
mó hē jū chī luó
    mo2 he1 ju1 chi1 luo2
mo ho chü ch`ih lo
    mo ho chü chih lo
 Maka kuchira
Mahākauṣṭhila, a disciple of the Buddha; also 摩訶倶瑟耻羅; v. 拘.

摩訶鉢特摩


摩诃钵特摩

see styles
mó hē bō tè mó
    mo2 he1 bo1 te4 mo2
mo ho po t`e mo
    mo ho po te mo
 makahadoma
mahāpadma, defined by M.W. as a great 'white' lotus; but intp. in China as the great red lotus, after which the eighth cold hell is named. As the great white lotus it is a Buddha-throne, of purity and fragrance.

方便現涅槃


方便现涅槃

see styles
fāng biàn xiàn niè pán
    fang1 bian4 xian4 nie4 pan2
fang pien hsien nieh p`an
    fang pien hsien nieh pan
 hōben gen nehan
Though the Buddha is eternal, he showed himself as temporarily extinct, as necessary to arouse a longing for Buddha, cf. Lotus, 16.

日月淨明德


日月净明德

see styles
rì yuè jìng míng dé
    ri4 yue4 jing4 ming2 de2
jih yüeh ching ming te
 Nichigetsu jōmyō toku
Candra-vimala-sūrya-prabhāsa-śrī. A Buddha whose realm resembles Sukhāvatī.

日月燈明佛


日月灯明佛

see styles
rì yuè dēng míng fó
    ri4 yue4 deng1 ming2 fo2
jih yüeh teng ming fo
 Nichigetsu tō myō butsu
Candra-sūrya-pradīpa, or Candrārkadīpa. The title of 20, 000 Buddhas who succeeded each other preaching the Lotus Sutra, v. 法華經, 序品.

是處非處力


是处非处力

see styles
shì chù fēi chù lì
    shi4 chu4 fei1 chu4 li4
shih ch`u fei ch`u li
    shih chu fei chu li
 zesho hisho riki
The power to distinguish right from wrong, one of the ten Buddha powers.

有空中三時


有空中三时

see styles
yǒu kōng zhōng sān shí
    you3 kong1 zhong1 san1 shi2
yu k`ung chung san shih
    yu kung chung san shih
 u kū chū sanji
The 法相宗 Dharmalakṣaṇa school divides the Buddha's teaching into three periods, in which he taught (1) the unreality of the ego, as shown in the 阿含 Āgamas, etc.; (2) the unreality of the dharmas, as in the 船若 Prajñāpāramitā, etc.; and (3) the middle or uniting way, as in the 解深密經 Sandhinimocana-sūtra, etc., the last being the foundation text of this school.

未曾說一字


未曾说一字

see styles
wèi céng shuō yī zì
    wei4 ceng2 shuo1 yi1 zi4
wei ts`eng shuo i tzu
    wei tseng shuo i tzu
 misō setsu ichiji
[the Buddha] never explained a single word

根上下智力

see styles
gēn shàng xià zhì lì
    gen1 shang4 xia4 zhi4 li4
ken shang hsia chih li
 kon jōge chiriki
One of a buddha's ten powers, to know the capacities of all beings, their nature and karma.

棺歛葬送經


棺歛葬送经

see styles
guān hān zàng sòng jīng
    guan1 han1 zang4 song4 jing1
kuan han tsang sung ching
 Kankan sōsō kyō
Sūtra of Carrying the Coffin to the Grave After the Death of the Buddha

此土耳根利

see styles
cǐ tǔ ěr gēn lì
    ci3 tu3 er3 gen1 li4
tz`u t`u erh ken li
    tzu tu erh ken li
 shito nikonri
Clearness of hearing in this world, i. e. the organ of sound fitted to hear the Buddha-gospel and the transcendental.

毘婆尸佛經


毘婆尸佛经

see styles
pí pó shī fó jīng
    pi2 po2 shi1 fo2 jing1
p`i p`o shih fo ching
    pi po shih fo ching
 Bibashibutsu kyō
Sūtra of Vipaśyin Buddha

毘廬遮那仏

see styles
 birushanabutsu
    びるしゃなぶつ
(irregular kanji usage) Vairocana-Buddha

毘盧舍那佛


毘卢舍那佛

see styles
pí lú shèn à fó
    pi2 lu2 shen4 a4 fo2
p`i lu shen a fo
    pi lu shen a fo
 Biroshana butsu
Vairocana Buddha

毘盧舎那仏

see styles
 birushanabutsu
    びるしゃなぶつ
Vairocana-Buddha

毘盧遮那仏

see styles
 birushanabutsu
    びるしゃなぶつ
Vairocana-Buddha

法界無礙智


法界无碍智

see styles
fǎ jiè wú ài zhì
    fa3 jie4 wu2 ai4 zhi4
fa chieh wu ai chih
 hokkai muge chi
法界佛邊智 The unimpeded or unlimited knowledge or omniscience of a Buddha in regard to all beings and things in his realm.

波羅夷四喩


波罗夷四喩

see styles
bō luó yí sì yú
    bo1 luo2 yi2 si4 yu2
po lo i ssu yü
 harai shiyu
The four metaphors addressed by the Buddha to monks are: he who breaks the vow of chastity is as a needle without an eye, a dead man, a broken stone which cannot be united, a tree cut in two which cannot live.

淨土三昧經


淨土三昧经

see styles
jìng tǔ sān mèi jīng
    jing4 tu3 san1 mei4 jing1
ching t`u san mei ching
    ching tu san mei ching
 Jōdo zanmai kyō
Samādhi-sūtra on Liberation through Purification Spoken by the Buddha

淨度三昧經


淨度三昧经

see styles
jìng dù sān mèi jīng
    jing4 du4 san1 mei4 jing1
ching tu san mei ching
 Jōdo zanmai kyō
Samādhi-sūtra on Liberation through Purification Spoken by the Buddha

淨瑠璃世界


净瑠璃世界

see styles
jìng liú lí shì jiè
    jing4 liu2 li2 shi4 jie4
ching liu li shih chieh
 jōruri sekai
The pure crystal realm in the eastern region, the paradise of Yao Shih 藥師 Buddha; it is the Bhaiṣajyaguruvaiḍūrya-prabhāsa.

淸淨光明身


淸净光明身

see styles
qīng jìng guāng míng shēn
    qing1 jing4 guang1 ming2 shen1
ch`ing ching kuang ming shen
    ching ching kuang ming shen
 shōjō kōmyō shin
The pure, shining body or appearance (of the Buddha).

淸淨法行經


淸淨法行经

see styles
qīng jìng fǎ xíng jīng
    qing1 jing4 fa3 xing2 jing1
ch`ing ching fa hsing ching
    ching ching fa hsing ching
 Shōjō hōgyō kyō
Sūtra of the Pure Dharma Conduct Spoken by the Buddha

Variations:
灯明
燈明

see styles
 toumyou / tomyo
    とうみょう
light offered to a god or Buddha; votive light

無量淸淨佛


无量淸淨佛

see styles
wú liáng qīng jìng fó
    wu2 liang2 qing1 jing4 fo2
wu liang ch`ing ching fo
    wu liang ching ching fo
 Muryō Shōjō Butsu
The Buddha of boundless purity, Amitābha.

牛角娑羅林


牛角娑罗林

see styles
niú jué suō luó lín
    niu2 jue2 suo1 luo2 lin2
niu chüeh so lo lin
 Gokaku sara rin
Ox-horns śāla grove, said to be a couple of śāla or teak trees shaped like ox-horns, which grew near Kuśinagara, under which the Buddha preached the Nirvana Sutra. He is reported to have entered nirvana in a grove of eight śāla trees standing in pairs.

Variations:
牟尼
文尼

see styles
 muni
    むに
(1) (honorific or respectful language) muni (Indian ascetic or sage); (2) Buddha

現在佛名經


现在佛名经

see styles
xiàn zài fó míng jīng
    xian4 zai4 fo2 ming2 jing1
hsien tsai fo ming ching
 Genzai butsumyō kyō
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha

生身舍利塔

see styles
shēng shēn shè lì tǎ
    sheng1 shen1 she4 li4 ta3
sheng shen she li t`a
    sheng shen she li ta
 shōshin shari tō
pagoda with the Buddha's relics

畢勒支底迦


毕勒支底迦

see styles
bì lè zhī dǐ jiā
    bi4 le4 zhi1 di3 jia1
pi le chih ti chia
 hiroshichigya
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self.

百萬遍念佛


百万遍念佛

see styles
bǎi wàn biàn niàn fó
    bai3 wan4 bian4 nian4 fo2
pai wan pien nien fo
 hyakuman ben nembutsu
a million recitations of the name of the Buddha

眉間白毫相


眉间白毫相

see styles
méi jiān bái háo xiàng
    mei2 jian1 bai2 hao2 xiang4
mei chien pai hao hsiang
 miken byakugō sō
ūrṇā. The curl of white hairs, between the eyebrows of the Buddha, one of the thirty-two signs of Buddhahood.

知一切法智

see styles
zhī yī qiè fǎ zhì
    zhi1 yi1 qie4 fa3 zhi4
chih i ch`ieh fa chih
    chih i chieh fa chih
 chi issai hōchi
The Buddha-wisdom of knowing every thing or method (of salvation).

Variations:
知者
智者

see styles
 chisha; chisa(ok)
    ちしゃ; ちさ(ok)
(1) sage; wise man; wise person; man of wisdom; (2) {Buddh} (esp. 智者) buddha; bodhisattva; enlightened priest

神仏同体説

see styles
 shinbutsudoutaisetsu / shinbutsudotaisetsu
    しんぶつどうたいせつ
(rare) (See 本地垂迹説) kami-buddha syncretization theory (e.g. manifestation theory)

Variations:
称名
唱名

see styles
 shoumyou / shomyo
    しょうみょう
(n,vs,vi) intoning the name of the Buddha; chanting the name of the Buddha

稱揚諸佛經


称扬诸佛经

see styles
chēng yáng zhū fó jīng
    cheng1 yang2 zhu1 fo2 jing1
ch`eng yang chu fo ching
    cheng yang chu fo ching
 Shōyō shobutsu kyō
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha

第一義悉檀


第一义悉檀

see styles
dì yī yì xī tán
    di4 yi1 yi4 xi1 tan2
ti i i hsi t`an
    ti i i hsi tan
 daiichi gi shiddan
The highest siddhānta, or Truth, the highest universal gift of Buddha, his teaching which awakens the highest capacity in all beings to attain salvation.

Variations:
繍仏
繡仏

see styles
 shuubutsu / shubutsu
    しゅうぶつ
embroidered Buddha; Buddhist embroidery

聖主天中天


圣主天中天

see styles
shèng zhǔ tiān zhōng tiān
    sheng4 zhu3 tian1 zhong1 tian1
sheng chu t`ien chung t`ien
    sheng chu tien chung tien
 shōshuten chūten
The holy lord, deva of devas, i.e. Buddha; also 聖主師子 the holy lion-lord.

聞名見佛願


闻名见佛愿

see styles
wén míng jiàn fó yuàn
    wen2 ming2 jian4 fo2 yuan4
wen ming chien fo yüan
 monmyō kenbutsu gan
promise that one will hear the Buddha's name and see his form

臨時抱佛腳


临时抱佛脚

see styles
lín shí bào fó jiǎo
    lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3
lin shih pao fo chiao
lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble; doing things at the last minute; making a hasty last-minute effort

自性住佛性

see styles
zì xìng zhù fó xìng
    zi4 xing4 zhu4 fo2 xing4
tzu hsing chu fo hsing
 jishōjū busshō
innate Buddha-nature

自性淸淨藏

see styles
zì xìng qīng jìng zàng
    zi4 xing4 qing1 jing4 zang4
tzu hsing ch`ing ching tsang
    tzu hsing ching ching tsang
 jishō shōjō zō
storehouse of the pure Buddha-nature

自然虛無身


自然虚无身

see styles
zì rán xū wú shēn
    zi4 ran2 xu1 wu2 shen1
tzu jan hsü wu shen
 jinen komu shin
A Buddha's spiritual or absolute body, his dharmakāya; also, those who are born in Paradise, i. e. who are spontaneously and independently produced there.

至得果佛性

see styles
zhì dé guǒ fó xìng
    zhi4 de2 guo3 fo2 xing4
chih te kuo fo hsing
 shitokuka busshō
buddha-nature as finally actualized

至心歸命禮


至心归命礼

see styles
zhì xīn guī mìng lǐ
    zhi4 xin1 gui1 ming4 li3
chih hsin kuei ming li
 shishin kimyōrei
whole-hearted taking of refuge in the Buddha

舍多提婆魔

see styles
shě duō tí pó mó
    she3 duo1 ti2 po2 mo2
she to t`i p`o mo
    she to ti po mo
M077447 舍諵 śāstādevamanuṣyāṇām, intp. as 天人師 teacher of gods and men, one of the ten titles of a buddha.

菩薩摩訶薩


菩萨摩诃萨

see styles
pú sà mó hē sà
    pu2 sa4 mo2 he1 sa4
p`u sa mo ho sa
    pu sa mo ho sa
 bosatsu makasatsu
bodhisattva-mahāsattva. mahāsattva is the perfected bodhisattva, greater than any other being except a Buddha.

萬八千世界


万八千世界

see styles
wàn bā qiān shì jiè
    wan4 ba1 qian1 shi4 jie4
wan pa ch`ien shih chieh
    wan pa chien shih chieh
 manhassen sekai
The 18,000 easterly worlds lighted by the ray from the Buddha's brows, v. Lotus Sūtra.

蓮華藏世界


莲华藏世界

see styles
lián huá zàng shì jiè
    lian2 hua2 zang4 shi4 jie4
lien hua tsang shih chieh
 renge zō seikai
The lotus world or universe of each Buddha for his saṃbhogakāya.

藥師如來佛


药师如来佛

see styles
yào shī rú lái fó
    yao4 shi1 ru2 lai2 fo2
yao shih ju lai fo
 Yakushi Nyorai Butsu
Healing Tathāgata Buddha

觀無量壽經


观无量寿经

see styles
guān wú liáng shòu jīng
    guan1 wu2 liang2 shou4 jing1
kuan wu liang shou ching
 Kammuryōju kyō
An important sūtra relating to Amitayus' or Amitābha, and his Pure Land, known also as 佛說觀無量壽佛經. There are numerous commentaries on it. The title is commonly abbreviated to 觀經.

諸佛如來身


诸佛如来身

see styles
zhū fó rú lái shēn
    zhu1 fo2 ru2 lai2 shen1
chu fo ju lai shen
 shobutsu nyorai shin
bodies of buddha-tathāgatas

超日月光佛

see styles
chāo rì yuè guāng fó
    chao1 ri4 yue4 guang1 fo2
ch`ao jih yüeh kuang fo
    chao jih yüeh kuang fo
 chō nichi gakkō butsu
Buddha whose luminosity outshines the sun and moon

身毛上靡相

see styles
shēn máo shàng mí xiàng
    shen1 mao2 shang4 mi2 xiang4
shen mao shang mi hsiang
 shinmō jōmi sō
The hairs on Buddha's body curled upwards, one of the thirty-two marks.

轉依難證屈


转依难证屈

see styles
zhuǎn yīn án zhèng qū
    zhuan3 yin1 an2 zheng4 qu1
chuan yin an cheng ch`ü
    chuan yin an cheng chü
 ten'e nanshō kutsu
wavering due to a sense of awareness of the difficulty of realizing the enlightenment of the buddha.

釈迦に説法

see styles
 shakaniseppou / shakaniseppo
    しゃかにせっぽう
(expression) (idiom) teaching your grandmother to suck eggs; teaching something to someone who knows more than you; preaching to the choir; lecturing to the Buddha

釋迦牟尼佛


释迦牟尼佛

see styles
shì jiā móu ní fó
    shi4 jia1 mou2 ni2 fo2
shih chia mou ni fo
 Shakamuni butsu
Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya); Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism
Śākyamuni Buddha

金剛王寶覺


金刚王宝觉

see styles
jīn gāng wáng bǎo jué
    jin1 gang1 wang2 bao3 jue2
chin kang wang pao chüeh
 kongō ō hōkaku
The diamond royal-gem enlightenment, i.e. that of the Buddha.

阿しゅく仏

see styles
 ashukubutsu
    あしゅくぶつ
(Buddhist term) Akshobhya (the immovable buddha)

阿弥陀三尊

see styles
 amidasanzon
    あみださんぞん
{Buddh} Amitabha triad; image of Amitabha Buddha flanked by the Bodhisattvas Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta

阿弥陀如来

see styles
 amidanyorai
    あみだにょらい
{Buddh} Amitabha Tathagata; Amithaba; (person) Amida Nyorai; Amitabha Buddha

阿彌陀如來


阿弥陀如来

see styles
ē mí tuó rú lái
    e1 mi2 tuo2 ru2 lai2
o mi t`o ju lai
    o mi to ju lai
Amitabha, Buddha of infinite light
See: 阿弥陀如来

阿彌陀廋斯


阿弥陀廋斯

see styles
ā mí tuó sōu sī
    a1 mi2 tuo2 sou1 si1
a mi t`o sou ssu
    a mi to sou ssu
 Amidasōshi
Buddha of Limitless Light (or Life)

阿裟磨娑摩

see styles
ā shā mó suō mó
    a1 sha1 mo2 suo1 mo2
a sha mo so mo
 asamasama
(or 阿裟摩娑摩) asamasama, one of the titles of a buddha; it is defined as 無等等 which has various interpretations, but generally means of unequalled rank. 阿娑弭 has similar meaning.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526272829>

This page contains 100 results for "Buddha" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary