Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 4890 total results for your Arch search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| Variations: | tarashi たらし | (archaism) bow (and arrow; esp. of a noble) | 
| 弓取りsee styles | yumitori ゆみとり | (1) (archaism) archer (esp. a samurai); (2) (archaism) (skilled) archer; bowman; (3) (archaism) dominion of a whole province by a military family; (4) (abbreviation) (See 弓取り式) bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling | 
| 引回しsee styles | hikimawashi ひきまわし | (1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period) | 
| 引廻しsee styles | hikimawashi ひきまわし | (1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period) | 
| 弛めるsee styles | tarumeru たるめる | (transitive verb) (archaism) to slacken; to loosen | 
| Variations: | oto おと | (1) (archaism) younger brother (of an older brother); younger sister (of an older sister); (2) (archaism) youngest child; (prefix) (3) (archaism) young; younger; youngest; (prefix) (4) (archaism) young and beautiful; cute | 
| Variations: | iya(弥); iyo(弥); yo(弥); iyoyo いや(弥); いよ(弥); よ(弥); いよよ | (adverb) (1) (archaism) (See 愈々・いよいよ・1) more and more; increasingly; (adverb) (2) (いや only) (archaism) extremely; very | 
| 当て言see styles | atekoto あてこと | (1) (archaism) snide remark; sarcasm; (2) (archaism) indirect expression; roundabout saying | 
| 彩色くsee styles | saishiku さいしく | (v4k,vt) (archaism) (See 彩色・さいしき) to colour; to color; to paint | 
| 彼の人see styles | anohito あのひと | (pn,adj-no) (1) he; she; that person; (2) (archaism) you | 
| 彼の国see styles | kanokuni かのくに | (1) that country; (2) (archaism) nirvana | 
| 彼の子see styles | anoko あのこ | (pn,adj-no) (1) that girl; that kid; (2) (archaism) you (mainly used by a brothel owner or senior prostitutes when addressing servant girls) | 
| 彼の岸see styles | kanokishi かのきし | (archaism) (See 彼岸・3) nirvana | 
| 彼方方see styles | anatagata あなたがた | (1) (archaism) that way; over there; (pronoun) (2) (archaism) that person; him; her | 
| 待合いsee styles | machiai まちあい | (noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc. | 
| 後の月see styles | nochinotsuki のちのつき | (1) (archaism) (See 十三夜) moon of the 13th day of 9th lunar month; (2) (See 閏月) leap month | 
| 後の朝see styles | nochinoashita; nochinoasa のちのあした; のちのあさ | (archaism) the morning after (having slept together) | 
| 後の諱see styles | nochinoimina のちのいみな | (archaism) (See 贈り名) posthumous name | 
| 後ろ言see styles | ushirogoto うしろごと | (1) (archaism) crying over spilt milk; complaining about things that have already happened; (2) (archaism) speaking ill behind someone's back; malicious gossip | 
| 徒し心see styles | adashigokoro あだしごころ | (archaism) cheating heart; fleeting heart; fickle heart | 
| 得意場see styles | tokuiba とくいば | (archaism) (See 得意先) customer; client | 
| 御前方see styles | omaegata おまえがた | (pronoun) (archaism) (honorific or respectful language) you (plural) | 
| 御前様see styles | gozensama ごぜんさま | (1) (archaism) (honorific or respectful language) (See 御前・ごぜん) person of high rank; nobleman; (2) wife of a nobleman | 
| 御勤めsee styles | otsutome おつとめ | (1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha | 
| 御台盤see styles | odaiban おだいばん | (1) dining table; (2) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) cooked rice | 
| 御器噛see styles | gokkaburi ごっかぶり gokikaburou / gokikaburo ごきかぶろう gokikaburi ごきかぶり | (archaism) (kana only) cockroach | 
| 御回りsee styles | omeguri おめぐり omawari おまわり | (1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period; (1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) | 
| 御国詞see styles | mikunikotoba みくにことば | (archaism) Japanese (language) | 
| 御寝るsee styles | oyoru; oshizumaru およる; おしずまる | (v4r) (archaism) (honorific or respectful language) to sleep | 
| 御巡りsee styles | omawari おまわり | (1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) | 
| 御座すsee styles | owasu おわす | (vs-c,vi) (1) (honorific or respectful language) (archaism) to be; (2) (honorific or respectful language) (archaism) to go; to come | 
| 御座るsee styles | gozaru ござる | (v4r,vi) (polite language) (archaism) (abbreviation) (kana only) to be | 
| 御座船see styles | gozabune ござぶね | (1) (archaism) boat reserved for nobles; (2) (archaism) (See 屋形船) pleasure boat | 
| 御廻りsee styles | omawari おまわり | (1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) | 
| 御御様see styles | ogousama / ogosama おごうさま | (archaism) (term of respect for) another's wife or daughter | 
| 御母様see styles | otaasama; otatasama / otasama; otatasama おたあさま; おたたさま | (honorific or respectful language) (archaism) (used by children of court nobles and noble families) (See 御父様) mother | 
| 御津柏see styles | mizunokashiwa みづのかしわ mitsunogashiwa みつのがしわ mitsunokashiwa みつのかしわ | (archaism) leaves used for serving or offering sake, rice, etc. | 
| 御焼餅see styles | oyakikachin おやきかちん | (irregular okurigana usage) (archaism) (feminine speech) roasted mochi | 
| 御白州see styles | oshirasu おしらす | (archaism) court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand | 
| 御白洲see styles | oshirasu おしらす | (archaism) court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand | 
| 御館様see styles | oyakatasama おやかたさま | (archaism) (honorific or respectful language) lord; master | 
| 復ち水see styles | ochimizu おちみず | (archaism) rejuvenating water | 
| 徳政令see styles | tokuseirei / tokusere とくせいれい | (archaism) debt cancellation order issued by the Emperor or the Shogun (during the Muromachi and Kamakura periods) | 
| 心の闇see styles | kokoronoyami こころのやみ | (exp,n) (1) dark of the heart; depths of the human mind; (exp,n) (2) (archaism) distress about one's beloved child | 
| 心落ちsee styles | kokoroochi こころおち | (archaism) being discouraged | 
| 必するsee styles | hissuru ひっする | (vs-s,vi) (1) (archaism) to be inevitable; to be certain; (vs-s,vt) (2) (archaism) to resolve (to do) | 
| 忍ぶ髷see styles | shinobuwage しのぶわげ | (archaism) women's hairstyle (first appearing during the mid-18th century) | 
| 忍摺りsee styles | shinobuzuri しのぶずり | (archaism) clothing patterned using squirrel's foot fern | 
| 忘八屋see styles | kutsuwaya くつわや | (archaism) brothel | 
| 忰せるsee styles | kaseru かせる | (v1,vi) (1) to dry up; to scab; to slough; (2) to be poisoned (with lacquer); (3) (archaism) to waste away | 
| 急きょsee styles | kyuukyo / kyukyo きゅうきょ | (adverb) (1) hurriedly; in a hurry; in haste; (adjectival noun) (2) (archaism) sudden | 
| 悪戯者see styles | itazuramono いたずらもの | (1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) mouse; rat | 
| 悴せるsee styles | kaseru かせる | (v1,vi) (1) to dry up; to scab; to slough; (2) to be poisoned (with lacquer); (3) (archaism) to waste away | 
| 意気組see styles | ikigumi いきぐみ | (archaism) eagerness; avidity; avidness; keenness | 
| 愛しみsee styles | kanashimi かなしみ | (1) sadness; sorrow; grief; (2) (archaism) affection; love | 
| 愛盛りsee styles | aizakari あいざかり | (archaism) period when a child is the most lovable | 
| 慢じるsee styles | manjiru まんじる | (v1,vi) (archaism) (See 慢ずる) to be conceited | 
| 慢ずるsee styles | manzuru まんずる | (vz,vi) (archaism) to be conceited | 
| 憂き名see styles | ukina うきな | (archaism) bad reputation | 
| 戌の刻see styles | inunokoku いぬのこく | (exp,n) (archaism) hour of the Dog (around 8pm, 7-9pm, or 8-10pm) | 
| 我が党see styles | wagatou / wagato わがとう | (exp,n) (1) my party; our party; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you | 
| 我が身see styles | wagami わがみ | (1) myself; oneself; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) (familiar language) you (referring to one's inferior) | 
| 我が輩see styles | wagahai わがはい | (pn,adj-no) (1) (archaism) (masculine speech) I (nuance of arrogance); me; myself; (2) we; us; ourselves | 
| 戒めるsee styles | imashimeru いましめる | (transitive verb) (1) to warn against; to caution against; (2) to admonish; to scold; to rebuke; (3) to prohibit; to forbid; to ban; (4) (archaism) to be cautious; (5) (archaism) to detest; to loathe; (6) (archaism) to punish | 
| 戯れるsee styles | tawamureru(p); zareru たわむれる(P); ざれる | (v1,vi) (1) to be playful; to gambol; to be amused (with something); to play; to sport; to frolic; to joke; (v1,vi) (2) (たわむれる only) to flirt with; (v1,vi) (3) (ざれる only) (archaism) to have elegance; to have refinement | 
| 戸惑いsee styles | tomadoi とまどい | (noun/participle) (1) being at sea; losing one's bearings; confusion; wonderment; (noun/participle) (2) (archaism) disorientation upon waking at night; (noun/participle) (3) (archaism) forgetting which house or room to enter | 
| 手なしsee styles | tenashi てなし | (1) handless; armless; (2) (bot) vineless plant; (3) (archaism) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period | 
| 手本紙see styles | tehongami てほんがみ | (archaism) paper used for copybooks | 
| 手無しsee styles | tenashi てなし | (1) handless; armless; (2) (bot) vineless plant; (3) (archaism) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period | 
| 打合せsee styles | uchiawase うちあわせ | (noun/participle) (1) advance arrangements; preparatory meeting; briefing session; (2) overlap (of a coat, etc.); (3) (archaism) making something match exactly | 
| 打挺兒 打挺儿see styles | dǎ tǐng r da3 ting3 r5 ta t`ing r ta ting r | to arch one's body and fling one's head back | 
| Variations: | shou / sho しょう | (1) excerpt; extract; (2) annotation; (3) shō (unit of volume, approx. 1.8 ml); (4) (鈔 only) (archaism) banknote; paper money | 
| 折衷尺see styles | secchuujaku / secchujaku せっちゅうじゃく | (archaism) (See 享保尺,又四郎尺) compromised shaku (compromise between the Kyōhō shaku and the Matashirō shaku; approx. 30.3 cm) | 
| 抱え手see styles | kakaete かかえて | (archaism) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.); master; mistress | 
| 抵牾くsee styles | modoku もどく | (transitive verb) (1) (archaism) to censure; to criticize; to criticise; to rebuke; to defy; to disobey; (2) (archaism) to fashion after; to make in the form of; to imitate | 
| 押し手see styles | oshide おしで oshite おして | (1) (archaism) seal; stamp; (2) depressing the string of a zither with one's left hand; (3) (in archery) left hand; (4) obstinacy; stubbornness | 
| 押し紙see styles | oshigami おしがみ | (1) (archaism) paper on which questions and comments are pasted; (2) backing paper; (3) blotting paper | 
| 指し声see styles | sashigoe さしごえ | (music) (archaism) section of recitative (esp. in noh music) | 
| 指し物see styles | sashimono さしもの | (1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period | 
| 指し縄see styles | sashinawa さしなわ | (archaism) halter (for restraining a horse, etc.) | 
| 挙げ足see styles | ageashi あげあし | (1) raised leg; lifting a leg; (2) (archaism) sitting cross-legged | 
| 挿し物see styles | sashimono さしもの | (1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period | 
| 捕り手see styles | torite とりて | (1) (archaism) policeman; official in charge of imprisoning offenders; (2) (martial arts term) art of defeating (and capturing) an opponent with one's bare hands | 
| 捕手術see styles | toridejutsu とりでじゅつ | (archaism) techniques for arresting criminals (Edo period) | 
| 捨て札see styles | sutefuda すてふだ | (archaism) bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period) | 
| 捨殺しsee styles | sutegoroshi すてごろし | (archaism) letting someone die without helping | 
| 掃除屋see styles | soujiya / sojiya そうじや | (1) cleaner; janitor; (2) (archaism) night soil gatherer | 
| 排するsee styles | haisuru はいする | (vs-s,vt) (1) to push aside; to overcome (e.g. difficulties); to reject; (vs-s,vt) (2) to align; to put in order; (vs-s,vt) (3) (archaism) to push open | 
| 掛け金see styles | kakekin かけきん kakegane かけがね | installment; instalment; premium; bill; (1) latch; lock; sneck; (2) (archaism) joint of the jaw | 
| 掛構いsee styles | kakekamai かけかまい | (1) (archaism) involvement; relation; (2) (archaism) anxiety; worries; concerns; troubles | 
| 掛茶屋see styles | kakejaya かけぢゃや | (archaism) roadside tea house; beach-side cafe; simple, hut-like cafe | 
| 掠めるsee styles | kasumeru かすめる | (transitive verb) (1) (kana only) to steal; to rob; to snatch; to pocket; to plunder; (transitive verb) (2) (kana only) to deceive; to trick; to cheat; (transitive verb) (3) (kana only) to graze (in passing); to skim; to brush against; to touch lightly; (transitive verb) (4) (kana only) to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.); to flit (through one's mind, across one's face); (transitive verb) (5) (kana only) (often as 目をかすめて) to do (something) while no one is looking; (transitive verb) (6) (kana only) (archaism) to hint at; to suggest; to insinuate | 
| 接しるsee styles | sesshiru せっしる | (v1,vi) (1) (archaism) (See 接する・せっする・1) to touch; to come in contact with; to border on; to adjoin; to be adjacent; to be close; (v1,vi) (2) (archaism) to receive (e.g. visitor); to attend to; to serve; to take care of; to look after; to deal with; to see; (v1,vi) (3) (archaism) to receive (news); to get; to hear; (v1,vi) (4) (archaism) to encounter; to come across; (transitive verb) (5) (archaism) to make touch; to bring into contact with; to bring adjacent to; to bring close; to connect | 
| 掲げるsee styles | kakageru かかげる | (transitive verb) (1) to put up (a notice, sign, etc.); to hang out (e.g. a banner); to fly (e.g. a flag); to hoist; to raise; to display; (transitive verb) (2) to hold up high; to raise overhead; (transitive verb) (3) to tout (a principle, plan, etc.); to herald; to hold up (an ideal); to parade (e.g. a slogan); (transitive verb) (4) to publish; to print; to carry (e.g. an article); (transitive verb) (5) to tuck up (e.g. sleeves); to roll up; (transitive verb) (6) (archaism) to stoke (a fire); to fan (a flame) | 
| 提げ重see styles | sagejuu / sageju さげじゅう | (1) (abbreviation) (See 提げ重箱) multi-tiered food boxes that can be carried by hand; (2) (archaism) female prostitute who carried multi-tiered food boxes about and peddled foodstuffs (Meiwa and Anei eras) | 
| 揚げ足see styles | ageashi あげあし | (1) raised leg; lifting a leg; (2) (archaism) sitting cross-legged | 
| 摺り衣see styles | surigoromo すりごろも suriginu すりぎぬ | (archaism) plain white clothing patterned using dyes | 
| 支那語see styles | shinago しなご | (archaism) (See 中国語) Chinese language | 
| 放らすsee styles | hafurasu はふらす | (v4s) (archaism) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect; to abandon | 
| 敢えてsee styles | aete あえて | (adverb) (1) (kana only) purposely (of something needless, unexpected or seemingly counterproductive, etc.); daringly (doing something); deliberately; intentionally; (2) (kana only) not necessarily; not particularly; not especially; (3) (kana only) (archaism) definitely not | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Arch" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.