I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4938 total results for your search in the dictionary. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
並天道(rK)
並瓢虫(rK)

 namitentou; namitentou / namitento; namitento
    ナミテントウ; なみてんとう
(kana only) (See テントウムシ・2) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); harlequin ladybird; Halloween beetle

Variations:
了見
料簡
了簡
量見(rK)

 ryouken / ryoken
    りょうけん
(1) idea; thought; intention; design; view; inclination; decision; motive; (2) discretion; (noun, transitive verb) (3) forgiveness; pardon; toleration; tolerance

亜爾加里(ateji)(rK)

 arukari
    アルカリ
(kana only) alkali (dut:)

亜爾然丁(ateji)(rK)

 aruzenchin
    アルゼンチン
(kana only) Argentina

亜皮西尼(ateji)(rK)

 abishinia
    アビシニア
(hist) (kana only) (See エチオピア) Abyssinia; Ethiopia

Variations:
京ことば
京言葉
京詞(rK)

 kyoukotoba / kyokotoba
    きょうことば
Kyoto dialect; Kyoto accent

Variations:
仕草
仕種
為種(rK)

 shigusa
    しぐさ
(1) gesture; movement; action; behavior; behaviour; bearing; mannerism; (2) acting; performance

伯剌西爾(ateji)(rK)

 burajiru
    ブラジル
(kana only) Brazil

Variations:
似て非なる
似而非なる(rK)

 nitehinaru
    にてひなる
(pre-noun adjective) similar but different; alike only in appearance; falsely similar; spurious; sham; pseudo-

Variations:
似我蜂(rK)
ジガ蜂(sK)

 jigabachi; jigabachi
    ジガバチ; じがばち
(1) (kana only) red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa); (2) (kana only) thread-waisted wasp (any wasp of family Sphecidae, incl. digger wasps and mud daubers)

Variations:
何やかんや
何や彼んや(rK)

 nanyakanya
    なんやかんや
(exp,adv-to,adj-no) one thing or another; this and that; something or another

Variations:


悴(rK)
忰(rK)

 segare
    せがれ
(1) (kana only) (humble language) son; (2) (kana only) punk; brat; (3) (kana only) (colloquialism) penis

Variations:
倉卒
草卒
匆卒
怱卒(rK)

 sousotsu / sosotsu
    そうそつ
(noun or adjectival noun) (form) hurried; hasty; busy; precipitate; sudden; abrupt

Variations:
凭れる(rK)
靠れる(rK)

 motareru
    もたれる
(v1,vi) (1) (kana only) to lean against; to lean on; to recline on; (v1,vi) (2) (kana only) to lie heavy (on the stomach); to be uneasily digested

Variations:
出ておいで
出てお出で(rK)

 deteoide
    でておいで
(expression) come out!; where are you?

別剌敦那(ateji)(rK)

 beradonna
    ベラドンナ
(kana only) belladonna (Atropa belladonna); deadly nightshade

利比利亜(ateji)(rK)

 riberia
    リベリア
(kana only) Liberia

Variations:
前もって
前以て(rK)

 maemotte
    まえもって
(adverb) in advance; beforehand; previously

Variations:
卒塔婆
卒都婆
率塔婆(rK)

 sotoba; sotouba(卒塔婆, 率塔婆) / sotoba; sotoba(卒塔婆, 率塔婆)
    そとば; そとうば(卒塔婆, 率塔婆)
(1) {Buddh} (See 塔・2) stupa (san: stūpa); dagoba; (2) (See 板塔婆) wooden grave tablet

印度支那(ateji)(rK)

 indoshina
    インドシナ
(kana only) Indochina

Variations:
和やか(rK)
柔やか(rK)

 nikoyaka
    にこやか
(adjectival noun) (kana only) smiling; beaming; radiant; bright; cheerful

Variations:
咥える
銜える
啣える(rK)

 kuwaeru
    くわえる
(transitive verb) (1) (kana only) to hold in one's mouth; (transitive verb) (2) (kana only) to bring with; to take along

哥倫比亜(ateji)(rK)

 koronbia
    コロンビア
(kana only) Colombia

Variations:
嘆賞
歎賞
嘆称
歎称(rK)

 tanshou / tansho
    たんしょう
(noun, transitive verb) admiration; praise; laudation

Variations:
嘱望
属望
矚望(rK)

 shokubou / shokubo
    しょくぼう
(noun, transitive verb) (oft. as 将来を嘱望される) having great hopes for (someone's future); expecting much of; pinning one's hopes on

Variations:
外堀
外濠
外壕(rK)

 sotobori
    そとぼり
outer moat (of a castle)

Variations:
大モテ
大もて
大持て(rK)

 oomote
    おおもて
(n,adj-na,vs,vi) great popularity

Variations:
太刀
大刀
横刀(rK)

 tachi
    たち
(1) long sword (as opposed to the shorter katana); (2) (太刀 only) (hist) tachi; sabre-like sword worn on the hip with the blade facing down

Variations:
奢る
驕る
傲る(rK)

 ogoru
    おごる
(transitive verb) (1) (kana only) (esp. 奢る) to give (someone) a treat; (v5r,vi) (2) (kana only) to be extravagant; to live luxuriously; (v5r,vi) (3) (kana only) (esp. 驕る, 傲る) to be proud; to be haughty

Variations:
妓夫
牛(ateji)(rK)

 gyuu; gifu(妓夫) / gyu; gifu(妓夫)
    ぎゅう; ぎふ(妓夫)
pimp; brothel tout

委内瑞拉(ateji)(rK)

 benezuera; renezuera
    ベネズエラ; ヴェネズエラ
(kana only) Venezuela

安母尼亜(ateji)(rK)

 anmonia
    アンモニア
(kana only) ammonia

寒武利亜(ateji)(rK)

 kanburia
    カンブリア
(kana only) (hist) Cambria (old name for Wales)

Variations:
尻込み
尻ごみ
後込み(rK)

 shirigomi
    しりごみ
(n,vs,vi) hesitation; wavering; faltering; balking; recoil; flinching

尼加拉瓦(ateji)(rK)

 nikaragua(p); nikaraga(sk)
    ニカラグア(P); ニカラグァ(sk)
(kana only) Nicaragua

Variations:
屁理屈
へ理屈
屁理窟(rK)

 herikutsu
    へりくつ
sophism; chop logic; far-fetched argument; quibble; cavil; argument for argument's sake

Variations:
居丈高
威丈高
威猛高(rK)

 itakedaka
    いたけだか
(noun or adjectival noun) high-handed; overbearing

Variations:
山棟蛇(rK)
赤棟蛇(rK)

 yamakagashi; yamakagashi
    やまかがし; ヤマカガシ
(kana only) tiger keelback (Rhabdophis tigrinus)

巫山戯る(ateji)(rK)

 fuzakeru
    ふざける
(v1,vi) (1) (kana only) to joke; to jest; to kid; to josh; (v1,vi) (2) (kana only) to make fun of; to laugh at; to play a prank; (v1,vi) (3) (kana only) to romp; to gambol; to frolic; to frisk; to mess around; to fool around; to screw around; (v1,vi) (4) (kana only) to neck; to make out

巴基斯担(ateji)(rK)

 pakisutan
    パキスタン
(kana only) Pakistan

Variations:
引ったくり
引っ手繰り(rK)

 hittakuri
    ひったくり
(kana only) purse snatching; handbag snatching; purse snatcher; handbag snatcher

Variations:
微笑ましい
頬笑ましい(rK)

 hohoemashii / hohoemashi
    ほほえましい
(adjective) heartwarming; pleasant; charming; amusing

Variations:
思いがけず
思い掛けず(rK)

 omoigakezu
    おもいがけず
(exp,adv) unexpectedly; surprisingly

Variations:
恩にかける
恩に掛ける(rK)

 onnikakeru
    おんにかける
(exp,v1) (rare) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done

Variations:
悔しい
口惜しい(rK)

 kuyashii / kuyashi
    くやしい
(adjective) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable

Variations:
悪しからず
不悪(rK)

 ashikarazu
    あしからず
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry

愚図愚図(ateji)(rK)

 guzuguzu(p); guzuguzu
    ぐずぐず(P); グズグズ
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; tardily; dawdling; lingering; hesitantly; (adverb) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) complaining; grumbling; (adv,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) unsettled (e.g. weather); (adjectival noun) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) loose; slackened

Variations:
慌てる
周章てる(rK)

 awateru
    あわてる
(v1,vi) (1) to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised); to be flustered; to panic; (v1,vi) (2) (usu. 慌てて) to hurry; to rush; to hasten

Variations:
憂い
愁い
患い(rK)

 urei / ure
    うれい
(1) (esp. 愁い) sorrow; grief; anguish; distress; (2) (esp. 憂い) anxiety; worry; trouble; affliction; fear; misgivings

Variations:
憖っか(rK)
憗っか(sK)

 namajikka
    なまじっか
(adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; rashly; unwisely; half-heartedly; (adjectival noun) (2) (kana only) halfway; half-done; incomplete

我利我利(ateji)(rK)

 garigari; garigari
    がりがり; ガリガリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) focusing on only one thing; obsessively; intensely; (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) selfish; self-serving

Variations:
所ではない
処ではない(rK)

 dokorodehanai
    どころではない
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所じゃない・どころじゃない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it

日巴拉太(ateji)(rK)

 jiburarutaru
    ジブラルタル
(kana only) Gibraltar

Variations:
日本ザリガニ
日本蝲蛄(rK)

 nihonzarigani; nihonzarigani
    にほんざりがに; ニホンザリガニ
(kana only) (See アメリカザリガニ) Japanese crayfish (Cambaroides japonicus)

Variations:
書き漏らす
書き洩らす(rK)

 kakimorasu
    かきもらす
(transitive verb) to forget to write; to leave out (by mistake); to omit

Variations:
木ねじ
木ネジ
木螺子(rK)

 mokuneji
    もくねじ
wood screw

Variations:
木霊
木魂(rK)
谺(rK)

 kodama
    こだま
(n,vs,vi) (1) (kana only) echo; reverberation; (2) spirit of a tree; tree spirit

Variations:
板バネ
板ばね
板発条(rK)

 itabane
    いたばね
leaf spring; plate spring

Variations:

疼木(rK)
柊木(rK)

 hiiragi; hiragi(柊); hiiragi / hiragi; hiragi(柊); hiragi
    ひいらぎ; ひらぎ(柊); ヒイラギ
(1) (kana only) holly olive (Osmanthus heterophyllus); false holly; (2) (kana only) (common mistranslation) (See 西洋柊) holly; (3) (kana only) (also written as 鮗) spotnape ponyfish (Leiognathus nuchalis)

Variations:

赤檮(rK)
石櫧(rK)

 ichii; ichii / ichi; ichi
    いちい; イチイ
(kana only) (See イチイガシ) Quercus gilva (species of oak)

Variations:
正面に(rK)
真面に(sK)

 matomoni
    まともに
(adverb) (1) (kana only) (See まとも・1) right (in front); directly; straight (in the face); head-on; full on; (adverb) (2) (kana only) properly; normally; (adverb) (3) (kana only) honestly; decently; seriously; fairly

Variations:
歯ブラシ
歯刷子(rK)

 haburashi
    はブラシ
toothbrush

Variations:
歯噛み
歯がみ
歯嚙み(rK)

 hagami
    はがみ
(n,vs,vi) (1) grinding of the teeth; involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (n,vs,vi) (2) grinding one's teeth out of anger or vexation; gnashing one's teeth; gritting one's teeth

毛里求斯(ateji)(rK)

 moorishasu; maurichiusu(sk)
    モーリシャス; マウリチウス(sk)
(kana only) Mauritius

沃度丁幾(ateji)(rK)

 yoodochinki
    ヨードチンキ
(kana only) tincture of iodine (ger: Jodtinktur)

Variations:
治りかける
治り掛ける(rK)

 naorikakeru
    なおりかける
(v1,vi) (See 掛ける・かける・24) to start recuperating; to start healing

Variations:
況して(rK)
増して(rK)

 mashite
    まして
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (exp,adv) (2) (kana only) (with neg. verb) still less

Variations:
泣きじゃくる
泣き噦る(rK)

 nakijakuru
    なきじゃくる
(v5r,vi) to sob; to never stop crying; to cry on and on

Variations:
海馬
胡獱(rK)
魹(rK)

 todo; todo
    とど; トド
(kana only) Steller sea lion (Eumetopias jubatus); northern sea lion

Variations:
混ぜっ返す
雑ぜっ返す(rK)

 mazekkaesu
    まぜっかえす
(transitive verb) (1) (See 混ぜ返す・1) to stir well; to mix thoroughly; (transitive verb) (2) (See 混ぜ返す・2) to interrupt (with a joke, sarcastic remark, etc.); to butt in (with a facetious comment); to make fun of (what someone says); to banter; to jeer

Variations:
炒る
煎る
熬る(rK)

 iru
    いる
(transitive verb) to roast; to parch; to toast; to boil down

烏剌紐母(ateji)(rK)

 uraniumu
    ウラニウム
(kana only) (See ウラン) uranium (U)

Variations:
烏賊
鰞(rK)
柔魚(sK)

 ika(p); ika(p)
    いか(P); イカ(P)
(kana only) cuttlefish; squid

Variations:
焼べる(rK)
焚べる(rK)

 kuberu
    くべる
(transitive verb) (kana only) to put (wood, coal, paper, etc.) into the fire; to throw on the fire; to add to the fire; to burn

Variations:
爺さん
祖父さん(rK)

 jiisan(p); jiisan(sk) / jisan(p); jisan(sk)
    じいさん(P); ジイさん(sk)
(1) (kana only) (usu. 祖父さん; may be used after name as honorific) (See お祖父さん・1) grandfather; (2) (kana only) (usu. 爺さん; may be used after name as honorific) (See 爺ちゃん・2) male senior-citizen

Variations:
狆穴子(rK)
珍穴子(rK)

 chinanago; chinanago
    ちんあなご; チンアナゴ
(kana only) spotted garden eel (Heteroconger hassi)

Variations:
猿麻桛(rK)
猿尾枷(rK)

 saruogase; saruogase
    サルオガセ; さるおがせ
(kana only) old man's beard (any lichen of genus Usnea)

Variations:
生息
棲息
栖息(rK)

 seisoku / sesoku
    せいそく
(n,vs,vi) inhabiting; living

Variations:
発条
弾機
撥条(rK)

 bane(gikun)(p); zenmai(発条, 撥条); hatsujou(発条, 撥条); danki(弾機); bane / bane(gikun)(p); zenmai(発条, 撥条); hatsujo(発条, 撥条); danki(弾機); bane
    ばね(gikun)(P); ぜんまい(発条, 撥条); はつじょう(発条, 撥条); だんき(弾機); バネ
(1) (kana only) spring; (2) (ばね, バネ only) (kana only) spring (in one's legs); bounce; (3) (ばね, バネ only) (kana only) springboard; impetus

Variations:
発酵
醗酵
醱酵(rK)

 hakkou / hakko
    はっこう
(n,vs,vi) fermentation; zymosis

Variations:
皿ねじ
皿ネジ
皿螺子(rK)

 saraneji; saraneji
    さらネジ; サラネジ
countersunk screw

Variations:
目と鼻の先
眼と鼻の先(rK)

 metohananosaki
    めとはなのさき
(exp,n) very close (to); within a stone's throw (of); a stone's throw away (from)

Variations:
目まぐるしい
目紛しい(rK)

 memagurushii / memagurushi
    めまぐるしい
(adjective) (kana only) dizzying (speed, changes, etc.); rapid; drastic; bewildering; hectic; bustling (e.g. world)

矢っ張り(ateji)(rK)

 yappari
    やっぱり
(adverb) (1) (kana only) (See やはり・1) as expected; sure enough; just as one thought; (adverb) (2) (kana only) (See やはり・2) after all (is said and done); in the end; as one would expect; in any case; (adverb) (3) (kana only) (See やはり・3) too; also; as well; likewise; (not) either; (adverb) (4) (kana only) (See やはり・4) still; as before; (adverb) (5) (kana only) (See やはり・5) all the same; even so; still; nonetheless

Variations:
知らせる
報せる(rK)

 shiraseru
    しらせる
(transitive verb) to notify; to advise; to inform

Variations:
石刷り
石摺り
石搨り(rK)

 ishizuri
    いしずり
(See 拓本) rubbing from stone (image, inscription, etc.); stone rubbing; rubbed copy

Variations:
碌でもない
陸でもない(rK)

 rokudemonai
    ろくでもない
(exp,adj-i) (kana only) good-for-nothing; useless; worthless

Variations:
確固
確乎(rK)

 kakko
    かっこ
(adj-t,adv-to) firm; unshakeable; resolute

Variations:
秋津島
秋津洲
蜻蛉洲(rK)

 akitsushima; akizushima; akizushima(ok)
    あきつしま; あきずしま; あきづしま(ok)
(1) (archaism) Japan; (2) (archaism) Yamato Province

Variations:
稲森草(rK)
稲盛草(rK)

 inamorisou; inamorisou / inamoriso; inamoriso
    イナモリソウ; いなもりそう
(kana only) Japanese madder (Pseudopyxis depressa)

Variations:
穴掘梟(rK)
穴堀梟(rK)

 anahorifukurou; anahorifukurou / anahorifukuro; anahorifukuro
    あなほりふくろう; アナホリフクロウ
(kana only) burrowing owl (Athene cunicularia)

Variations:
空洞共振器
空胴共振器(rK)

 kuudoukyoushinki / kudokyoshinki
    くうどうきょうしんき
cavity resonator; microwave resonance cavity; rhumbatron

Variations:


蓆(rK)
席(sK)

 mushiro; en(筵); mushiro
    むしろ; えん(筵); ムシロ
(1) (kana only) woven mat (esp. one made of straw); (2) (form) (occ. written as 席) seat

Variations:
総なめ
総ナメ
総嘗め(rK)

 souname / soname
    そうなめ
(1) sweeping over (e.g. of a natural disaster); engulfing; (2) sweeping victory; clean sweep

Variations:
繁盛
繁昌
蕃昌(rK)

 hanjou(p); hansei(繁盛) / hanjo(p); hanse(繁盛)
    はんじょう(P); はんせい(繁盛)
(n,vs,vi) prosperity; flourishing; thriving

羅馬尼亜(ateji)(rK)

 ruumania / rumania
    ルーマニア
(kana only) Romania; Rumania

Variations:
而して(rK)
然して(rK)

 soshite(p); shikashite
    そして(P); しかして
(conjunction) (kana only) and; and then; thus; and now; and finally

耶路撒冷(ateji)(rK)

 erusaremu; erusaremu(rk)
    エルサレム; イェルサレム(rk)
(kana only) Jerusalem

Variations:
背もたれ
背凭れ(rK)

 semotare
    せもたれ
back (of a chair); backrest

Variations:
背伸び
背のび
背延び(rK)

 senobi; seinobi / senobi; senobi
    せのび; せいのび
(n,vs,vi) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (n,vs,vi) (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "R" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary