There are 14695 total results for your に search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
花咲ガニ see styles |
hanasakigani はなさきガニ |
blue king crab |
苦にする see styles |
kunisuru くにする |
(exp,vs-i) to worry |
苦になる see styles |
kuninaru くになる |
(exp,v5r) to be bothered (by something); to suffer |
苦に病む see styles |
kuniyamu くにやむ |
(exp,v5m) to worry; to suffer |
茶にする see styles |
chanisuru ちゃにする |
(exp,vs-i) (1) to make fun of; to look down on; to make light of; (exp,vs-i) (2) to take a tea break; to rest |
菅生だに see styles |
sugoudani / sugodani すごうだに |
(place-name) Sugoudani |
薬になる see styles |
kusurininaru くすりになる |
(exp,v5r) to be beneficial (to); to do (a person) good |
薮にらみ see styles |
yabunirami やぶにらみ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) squint; cross-eyed; (2) (kana only) mistaken view |
藤ジニー see styles |
fujijinii / fujijini ふじジニー |
(person) Fuji Ginnie |
藪にらみ see styles |
yabunirami やぶにらみ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) squint; cross-eyed; (2) (kana only) mistaken view |
虱潰しに see styles |
shiramitsubushini しらみつぶしに |
(adverb) (kana only) one by one; thoroughly; exhaustively; with a fine-tooth comb |
蛞蝓に塩 see styles |
namekujinishio なめくじにしお |
(expression) crestfallen; dejected; shriveled (like a slug sprinkled with salt) |
蝨潰しに see styles |
shiramitsubushini しらみつぶしに |
(adverb) (kana only) one by one; going over with a fine-tooth comb |
袋にする see styles |
fukuronisuru; fukuronisuru ふくろにする; フクロにする |
(exp,vs-i) (colloquialism) (See 袋叩き・ふくろだたき・1) to beat someone by ganging up on them |
袖にする see styles |
sodenisuru そでにする |
(exp,vs-i) to be cold (to); to ignore (someone) |
裸になる see styles |
hadakaninaru はだかになる |
(exp,v5r) to take off one's clothes; to undress |
要するに see styles |
yousuruni / yosuruni ようするに |
(exp,adv) in short; in a word; to sum up; to put it simply; to make a long story short; after all |
見にいく see styles |
miniiku / miniku みにいく |
(exp,v5k-s) to go to see (something, someone); to visit |
見にくい see styles |
minikui みにくい |
(adjective) (1) hard to see; (2) obscure; indistinct; illegible |
見にくる see styles |
minikuru みにくる |
(exp,vk) to come and see (someone, something); to visit |
見に来る see styles |
minikuru みにくる |
(exp,vk) to come and see (someone, something); to visit |
見に行く see styles |
miniiku / miniku みにいく |
(exp,v5k-s) to go to see (something, someone); to visit |
見る度に see styles |
mirutabini みるたびに |
(adverb) whenever (each time) one sees (it) |
見る間に see styles |
mirumani みるまに |
(expression) quickly, suddenly (while one is watching); before one's eyes |
親に叛く see styles |
oyanisomuku おやにそむく |
(exp,v5k) to disobey one's parents |
角に切る see styles |
kakunikiru かくにきる |
(exp,v5r) to cut into squares (cubes) |
討ち死に see styles |
uchijini うちじに |
(noun/participle) (sensitive word) die in battle; die in action |
話に乗る see styles |
hanashininoru はなしにのる |
(exp,v5r) to jump at the chance; to accept an offer; to show interest in; to accept a proposal |
誰が為に see styles |
tagatameni たがために |
(adverb) (archaism) for whom |
誰にでも see styles |
darenidemo だれにでも |
(exp,conj) (adv. equivalent of 誰でも; used with positive verbs) (See 誰でも) anyone; anybody; everyone; whoever |
豆腐に鎹 see styles |
toufunikasugai / tofunikasugai とうふにかすがい |
(expression) having no effect; waste of effort |
豚に真珠 see styles |
butanishinju ぶたにしんじゅ |
(expression) (idiom) (See 猫に小判) casting pearls before swine |
貝になる see styles |
kaininaru かいになる |
(exp,v5r) (idiom) to keep one's mouth shut; to clam up; to be silent; to say nothing |
身につく see styles |
minitsuku みにつく |
(exp,v5k) (1) to master (e.g. a skill); to become accustomed to (e.g. a lifestyle); to acquire (e.g. a habit); (2) to retain |
身になる see styles |
mininaru みになる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to do one good; to be beneficial; to be good for the body; to be helpful; (2) to stand in someone else's shoes; (3) (archaism) to care deeply for someone |
身に付く see styles |
minitsuku みにつく |
(exp,v5k) (1) to master (e.g. a skill); to become accustomed to (e.g. a lifestyle); to acquire (e.g. a habit); (2) to retain |
身に余る see styles |
miniamaru みにあまる |
(exp,v5r) (1) to be undeserved; to be more than one deserves; (2) to be more than one can handle |
輪になる see styles |
waninaru わになる |
(exp,v5r) to gather in a circle; to form a circle |
近い内に see styles |
chikaiuchini ちかいうちに |
(exp,adv) before long |
近日中に see styles |
kinjitsuchuuni / kinjitsuchuni きんじつちゅうに |
(expression) in a few days; in the near future; soon; one of these days |
逆になる see styles |
gyakuninaru ぎゃくになる |
(exp,v5r) to become inverted; to become reversed |
途につく see styles |
tonitsuku とにつく |
(exp,v5k) to set out (on a journey); to start (a task) |
途に就く see styles |
tonitsuku とにつく |
(exp,v5k) to set out (on a journey); to start (a task) |
道なりに see styles |
michinarini みちなりに |
(adverb) along the road (e.g. following its curves without turning off at any intersection); along the street |
道に迷う see styles |
michinimayou / michinimayo みちにまよう |
(exp,v5u) to lose one's way; to get lost |
選に入る see styles |
sennihairu せんにはいる |
(exp,v5r) to be selected; to be chosen |
酒に弱い see styles |
sakeniyowai さけによわい |
(exp,adj-i) weak-headed; can't drink much; can't hold one's liquor; can't take one's drink; easily gets drunk |
重々にも see styles |
juujuunimo / jujunimo じゅうじゅうにも |
(expression) repeatedly |
重重にも see styles |
juujuunimo / jujunimo じゅうじゅうにも |
(expression) repeatedly |
野にある see styles |
yaniaru やにある |
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life |
野に下る see styles |
yanikudaru やにくだる |
(exp,v5r) to leave the government service |
野に在る see styles |
yaniaru やにある |
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life |
金になる see styles |
kaneninaru かねになる |
(exp,adj-f) profitable; lucrative |
金に汚い see styles |
kanenikitanai かねにきたない |
(expression) mean (greedy) about money; stingy |
鏡に映る see styles |
kagaminiutsuru かがみにうつる |
(exp,v5r) to be reflected in a mirror |
間にあう see styles |
maniau まにあう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to be in time for; (2) to serve (suit, meet) the purpose; to be good enough; to be enough |
間にある see styles |
aidaniaru あいだにある |
(exp,adj-f) intervening |
間に入る see styles |
aidanihairu あいだにはいる |
(exp,v5r) to act as an intermediary; to step in; to come between; to intervene; to interject |
間に合い see styles |
maniai まにあい |
(noun - becomes adjective with の) (See 間に合わせ・まにあわせ) makeshift |
間に合う see styles |
maniau まにあう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to be in time for; (2) to serve (suit, meet) the purpose; to be good enough; to be enough |
間に合せ see styles |
maniawase まにあわせ |
makeshift |
間に立つ see styles |
aidanitatsu あいだにたつ |
(exp,v5t) (idiom) to mediate; to intervene |
関ジャニ see styles |
kanjani かんジャニ |
(group) Kanjani Eight (boy band) |
闇に鉄砲 see styles |
yaminiteppou / yaminiteppo やみにてっぽう |
(exp,n) (idiom) doing something without having decided what one's goal for it is; a rifle in the dark |
闇夜に烏 see styles |
yamiyonikarasu やみよにからす |
(exp,n) (idiom) (See 闇夜の烏) something indistinct; a crow in a pitch-black night |
陰に日に see styles |
kagenihini かげにひに |
(adverb) at all times; at any time; in rain or shine; reliably |
陰に籠る see styles |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
陰に陽に see styles |
inniyouni / inniyoni いんにように |
(adverb) (both) openly and covertly; publicly and privately; implicitly and explicitly |
難に遭う see styles |
nanniau なんにあう |
(exp,v5u) to meet with disaster |
雪に白鷺 see styles |
yukinishirasagi ゆきにしらさぎ |
(expression) (rare) something indistinguishable or indistinct (like an egret in the snow) |
露にする see styles |
arawanisuru あらわにする |
(exp,vs-i) (kana only) to lay bare; to expose; to reveal |
青菜に塩 see styles |
aonanishio あおなにしお |
(expression) (idiom) feeling sad or downhearted; down in the dumps |
音に聞く see styles |
otonikiku おとにきく |
(exp,v5k) (idiom) to be widely known; to be famous |
頭におく see styles |
atamanioku あたまにおく |
(Godan verb with "ku" ending) to take into consideration |
頭にくる see styles |
atamanikuru あたまにくる |
(exp,vk) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool |
頭に来る see styles |
atamanikuru あたまにくる |
(exp,vk) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool |
顔に出る see styles |
kaonideru かおにでる |
(exp,v1) to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.) |
風に乗る see styles |
kazeninoru かぜにのる |
(exp,v5r) to ride upon the winds |
風に翻る see styles |
kazenihirugaeru かぜにひるがえる |
(exp,v5r) to flutter in the wind; to wave in the wind |
飢え死に see styles |
katsuejini かつえじに uejini うえじに |
(noun/participle) (sensitive word) (death from) starvation; starving to death |
餓え死に see styles |
katsuejini かつえじに uejini うえじに |
(noun/participle) (sensitive word) (death from) starvation; starving to death |
首にする see styles |
kubinisuru; kubinisuru くびにする; クビにする |
(exp,vs-i) (kana only) to fire (from a job); to sack; to dismiss |
首になる see styles |
kubininaru くびになる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to be sacked; to be fired; to be dismissed; (2) to be beheaded |
首に成る see styles |
kubininaru くびになる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to be sacked; to be fired; to be dismissed; (2) to be beheaded |
馬に乗る see styles |
umaninoru うまにのる |
(exp,v5r) to get on a horse; to mount a horse |
骨に刻む see styles |
honenikizamu ほねにきざむ |
(exp,v5m) (idiom) to engrave in one's heart; to inscribe on one's bones |
鬼になる see styles |
onininaru おにになる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to harden one's heart; to steel oneself; to be ruthless; (exp,v5r) (2) to become "it" (in hide-and-seek, etc.) |
鬼に金棒 see styles |
oninikanabou / oninikanabo おににかなぼう |
(expression) (idiom) making something strong even stronger; solidifying something's chances; (giving) a metal rod to an ogre |
鱈場ガニ see styles |
tarabagani たらばガニ |
(kana only) red king crab (Paralithodes camtschaticus) |
鴨にする see styles |
kamonisuru; kamonisuru かもにする; カモにする |
(exp,vs-i) (1) (kana only) (colloquialism) (See 鴨・2,鴨る・1) to easily attain victory; (exp,vs-i) (2) (kana only) (See 鴨る・2) to dupe; to swindle |
鼻につく see styles |
hananitsuku はなにつく |
(exp,v5k) (1) to be cloying; to be sick and tired with; to be disgusted with; to get up someone's nose; (2) to stink |
鼻に付く see styles |
hananitsuku はなにつく |
(exp,v5k) (1) to be cloying; to be sick and tired with; to be disgusted with; to get up someone's nose; (2) to stink |
ユマニテ see styles |
yumanite ユマニテ |
humanity (fre: humanité) |
獅子に鰭 see styles |
shishinihire ししにひれ |
(expression) (idiom) (rare) making something strong even stronger; (giving) fins to a lion |
朝に夕に see styles |
asaniyuuni / asaniyuni あさにゆうに |
(expression) (in the) morning and evening; every morning and evening; always |
頭に入る see styles |
atamanihairu あたまにはいる |
(exp,v5r) to comprehend; to understand; to enter one's head |
腹に一物 see styles |
haraniichimotsu / haranichimotsu はらにいちもつ |
(expression) machination; secret plan; plot; trick up one's sleeve |
ニーガード see styles |
niigaado / nigado ニーガード |
(personal name) Neegaard |
ニーグレン see styles |
niiguren / niguren ニーグレン |
(personal name) Nygren |
ニーコポリ see styles |
niikopori / nikopori ニーコポリ |
(place-name) Nikopol (Ukraine) |
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.