I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...260261262263264265266267268269270...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
konakara こなから |
(1) one quarter; one fourth; (2) small amount of sake |
小原トンネル see styles |
obaratonneru おばらトンネル |
(place-name) Obara Tunnel |
小原の材木岩 see styles |
obaranozaimokuiwa おばらのざいもくいわ |
(place-name) Obaranozaimokuiwa |
小原工業団地 see styles |
obarakougyoudanchi / obarakogyodanchi おばらこうぎょうだんち |
(place-name) Obara Industrial Park |
小山上内河原 see styles |
koyamakamiuchikawara こやまかみうちかわら |
(place-name) Koyamakamiuchikawara |
小山下内河原 see styles |
koyamashimouchikawara / koyamashimochikawara こやましもうちかわら |
(place-name) Koyamashimouchikawara |
小山松原畑町 see styles |
koyamamatsuharabatachou / koyamamatsuharabatacho こやままつはらばたちょう |
(place-name) Koyamamatsuharabatachō |
小川原湖公園 see styles |
ogawarakokouen / ogawarakokoen おがわらここうえん |
(place-name) Ogawarako Park |
Variations: |
shouten(小店); komise / shoten(小店); komise しょうてん(小店); こみせ |
(1) little shop; small shop; small store; (2) (しょうてん only) (humble language) my shop; (3) (こみせ only) (hist) low class whorehouse in Yoshiwara (Edo period); low class brothel; (4) (こみせ only) passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tōhoku region) |
小松原英太郎 see styles |
komatsubaraeitarou / komatsubaraetaro こまつばらえいたろう |
(person) Komatsubara Eitarō (1852.3.6-1919.12.26) |
小田原山本丁 see styles |
odawarayamamotochou / odawarayamamotocho おだわらやまもとちょう |
(place-name) Odawarayamamotochō |
小田原市飛地 see styles |
odawarashitobichi おだわらしとびち |
(place-name) Odawarashitobichi |
小田原弓ノ町 see styles |
odawarayuminomachi おだわらゆみのまち |
(place-name) Odawarayuminomachi |
小田原清水沼 see styles |
odawarashimizunuma おだわらしみずぬま |
(place-name) Odawarashimizunuma |
小田急相模原 see styles |
odakyuusagamihara / odakyusagamihara おだきゅうさがみはら |
(personal name) Odakyūsagamihara |
小笠原三九郎 see styles |
ogasawarasankurou / ogasawarasankuro おがさわらさんくろう |
(person) Ogasawara Sankurou (1885.4.5-1967.12.13) |
小笠原大蝙蝠 see styles |
ogasawaraookoumori; ogasawaraookoumori / ogasawaraookomori; ogasawaraookomori おがさわらおおこうもり; オガサワラオオコウモリ |
(kana only) Bonin flying fox (Pteropus pselaphon); Bonin fruit bat |
小笠原家書院 see styles |
ogasawarakeshoin おがさわらけしょいん |
(place-name) Ogasawarakeshoin |
小笠原敬承斎 see styles |
ogasawarakeishousai / ogasawarakeshosai おがさわらけいしょうさい |
(person) Ogasawara Keishousai |
小笠原日出男 see styles |
ogasawarahideo おがさわらひでお |
(person) Ogasawara Hideo (1938.7-) |
小笠原章二郎 see styles |
ogasawarashoujirou / ogasawarashojiro おがさわらしょうじろう |
(person) Ogasawara Shoujirō (1902.7.26-1974.11.10) |
小筑紫町石原 see styles |
kozukushichouishihara / kozukushichoishihara こづくしちょういしはら |
(place-name) Kozukushichōishihara |
小莫迦にする see styles |
kobakanisuru こばかにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
小馬鹿にする see styles |
kobakanisuru こばかにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
小鱈(rK) |
kodara; kodara こだら; コダラ |
(kana only) haddock (Melanogrammus aeglefinus) |
尼亞加拉瀑布 尼亚加拉瀑布 see styles |
ní yà jiā lā pù bù ni2 ya4 jia1 la1 pu4 bu4 ni ya chia la p`u pu ni ya chia la pu pu |
Niagara Falls |
尼民陀羅山王 尼民陀罗山王 see styles |
ní mín tuó luó shān wáng ni2 min2 tuo2 luo2 shan1 wang2 ni min t`o lo shan wang ni min to lo shan wang Nimindarasen ō |
Nemindhara |
尼犍陀弗咀羅 尼犍陀弗咀罗 see styles |
ní jiān tuó fú jǔ luó ni2 jian1 tuo2 fu2 ju3 luo2 ni chien t`o fu chü lo ni chien to fu chü lo Nikenda hotara |
Nirgrantha-putra, idem Jñāti. |
尼羅優曇鉢羅 尼罗优昙钵罗 see styles |
ní luó yōu tán bō luó ni2 luo2 you1 tan2 bo1 luo2 ni lo yu t`an po lo ni lo yu tan po lo nira utanbara |
nila-udumbara, v. 優. |
居た堪らない see styles |
itatamaranai いたたまらない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away |
属性並び宣言 see styles |
zokuseinarabisengen / zokusenarabisengen ぞくせいならびせんげん |
{comp} attribute (definition) list declaration |
属性定義並び see styles |
zokuseiteiginarabi / zokuseteginarabi ぞくせいていぎならび |
{comp} attribute definition list |
属性指定並び see styles |
zokuseishiteinarabi / zokuseshitenarabi ぞくせいしていならび |
{comp} attribute specification list |
山ノ内荒木町 see styles |
yamanouchiarakichou / yamanochiarakicho やまのうちあらきちょう |
(place-name) Yamanouchiarakichō |
山室荒屋新町 see styles |
yamamuroarayashinmachi やまむろあらやしんまち |
(place-name) Yamamuroarayashinmachi |
山村硝子工場 see styles |
yamamuragarasukoujou / yamamuragarasukojo やまむらがらすこうじょう |
(place-name) Yamamuragarasu Factory |
岩倉南桑原町 see styles |
iwakuraminamikuwaharachou / iwakuraminamikuwaharacho いわくらみなみくわはらちょう |
(place-name) Iwakuraminamikuwaharachō |
岩倉西河原町 see styles |
iwakuranishigawarachou / iwakuranishigawaracho いわくらにしがわらちょう |
(place-name) Iwakuranishigawarachō |
岩原ゴンドラ see styles |
iwapparagondora いわっぱらゴンドラ |
(place-name) Iwappara gondola |
岩船郡荒川町 see styles |
iwafunegunarakawamachi いわふねぐんあらかわまち |
(place-name) Iwafunegun'arakawamachi |
島原ゴルフ場 see styles |
shimabaragorufujou / shimabaragorufujo しまばらゴルフじょう |
(place-name) Shimabara golf links |
嵐山トンネル see styles |
arashiyamatonneru あらしやまトンネル |
(place-name) Arashiyama Tunnel |
嵐山上河原町 see styles |
arashiyamakamikawarachou / arashiyamakamikawaracho あらしやまかみかわらちょう |
(place-name) Arashiyamakamikawarachō |
嵐山上海道町 see styles |
arashiyamakamikaidouchou / arashiyamakamikaidocho あらしやまかみかいどうちょう |
(place-name) Arashiyamakamikaidouchō |
嵐山中尾下町 see styles |
arashiyamanakaoshitachou / arashiyamanakaoshitacho あらしやまなかおしたちょう |
(place-name) Arashiyamanakaoshitachō |
嵐山元録山町 see styles |
arashiyamagenrokuzanchou / arashiyamagenrokuzancho あらしやまげんろくざんちょう |
(place-name) Arashiyamagenrokuzanchō |
嵐山北松尾山 see styles |
arashiyamakitamatsuoyama あらしやまきたまつおやま |
(place-name) Arashiyamakitamatsuoyama |
嵐山宮ノ前町 see styles |
arashiyamamiyanomaechou / arashiyamamiyanomaecho あらしやまみやのまえちょう |
(place-name) Arashiyamamiyanomaechō |
嵐山宮ノ北町 see styles |
arashiyamamiyanokitachou / arashiyamamiyanokitacho あらしやまみやのきたちょう |
(place-name) Arashiyamamiyanokitachō |
嵐山山ノ下町 see styles |
arashiyamayamanoshitachou / arashiyamayamanoshitacho あらしやまやまのしたちょう |
(place-name) Arashiyamayamanoshitachō |
嵐山東一川町 see styles |
arashiyamahigashiichikawachou / arashiyamahigashichikawacho あらしやまひがしいちかわちょう |
(place-name) Arashiyamahigashiichikawachō |
嵐山東海道町 see styles |
arashiyamahigashikaidouchou / arashiyamahigashikaidocho あらしやまひがしかいどうちょう |
(place-name) Arashiyamahigashikaidouchō |
嵐山森ノ前町 see styles |
arashiyamamorinomaechou / arashiyamamorinomaecho あらしやまもりのまえちょう |
(place-name) Arashiyamamorinomaechō |
嵐山樋ノ上町 see styles |
arashiyamahinokamichou / arashiyamahinokamicho あらしやまひのかみちょう |
(place-name) Arashiyamahinokamichō |
嵐山薬師下町 see styles |
arashiyamayakushishitachou / arashiyamayakushishitacho あらしやまやくししたちょう |
(place-name) Arashiyamayakushishitachō |
嵐山虚空蔵山 see styles |
arashiyamakokuzouyama / arashiyamakokuzoyama あらしやまこくぞうやま |
(place-name) Arashiyamakokuzouyama |
嵐山西一川町 see styles |
arashiyamanishiichikawachou / arashiyamanishichikawacho あらしやまにしいちかわちょう |
(place-name) Arashiyamanishiichikawachō |
嵐山谷ケ辻子 see styles |
arashiyamatanigatsujiko あらしやまたにがつじこ |
(place-name) Arashiyamatanigatsujiko |
嵐山風呂ノ橋 see styles |
arashiyamafuronohashi あらしやまふろのはし |
(place-name) Arashiyamafuronohashi |
嵯峨樒原小山 see styles |
sagashikimigaharakoyama さがしきみがはらこやま |
(place-name) Sagashikimigaharakoyama |
嵯峨樒原橋子 see styles |
sagashikimigaharahashiko さがしきみがはらはしこ |
(place-name) Sagashikimigaharahashiko |
嵯峨樒原清水 see styles |
sagashikimigaharashimizu さがしきみがはらしみず |
(place-name) Sagashikimigaharashimizu |
嵯峨樒原甲北 see styles |
sagashikimigaharakounokita / sagashikimigaharakonokita さがしきみがはらこうのきた |
(place-name) Sagashikimigaharakounokita |
嵯峨樒原甲脇 see styles |
sagashikimigaharakounowaki / sagashikimigaharakonowaki さがしきみがはらこうのわき |
(place-name) Sagashikimigaharakounowaki |
嵯峨樒原蓮台 see styles |
sagashikimigahararendai さがしきみがはられんだい |
(place-name) Sagashikimigahararendai |
嵯峨樒原辻田 see styles |
sagashikimigaharatsujita さがしきみがはらつじた |
(place-name) Sagashikimigaharatsujita |
嵯峨樒原鎧田 see styles |
sagashikimigaharayoroida さがしきみがはらよろいだ |
(place-name) Sagashikimigaharayoroida |
嵯峨樒原高見 see styles |
sagashikimigaharatakami さがしきみがはらたかみ |
(place-name) Sagashikimigaharatakami |
嵯峨越畑桃原 see styles |
sagakoshihatamomohara さがこしはたももはら |
(place-name) Sagakoshihatamomohara |
嵯峨越畑荒堀 see styles |
sagakoshihataarabori / sagakoshihatarabori さがこしはたあらぼり |
(place-name) Sagakoshihataarabori |
川原トンネル see styles |
kawaharatonneru かわはらトンネル |
(place-name) Kawahara Tunnel |
川原木信号所 see styles |
kaharagishingoujo / kaharagishingojo かはらぎしんごうじょ |
(place-name) Kaharagishingoujo |
Variations: |
kawarage かわらげ |
buckskin (horse color) |
川原湯温泉駅 see styles |
kawarayuonseneki かわらゆおんせんえき |
(st) Kawarayuonsen Station |
川崎市中原区 see styles |
kawasakishinakaharaku かわさきしなかはらく |
(place-name) Kawasakishinakaharaku |
巣原トンネル see styles |
suharatonneru すはらトンネル |
(place-name) Suhara Tunnel |
Variations: |
sashigasa さしがさ |
(rare) umbrella; parasol |
Variations: |
makiwara まきわら |
straw post for training sword strikes, karate punches and arrow hits |
市原ゴルフ場 see styles |
ichiharagorufujou / ichiharagorufujo いちはらゴルフじょう |
(place-name) Ichihara golf links |
市営富原牧場 see styles |
shieitoyoharabokujou / shietoyoharabokujo しえいとよはらぼくじょう |
(place-name) Shieitoyoharabokujō |
市谷砂土原町 see styles |
ichigayasadoharachou / ichigayasadoharacho いちがやさどはらちょう |
(place-name) Ichigayasadoharachō |
市谷船河原町 see styles |
ichigayafunagawaramachi いちがやふながわらまち |
(place-name) Ichigayafunagawaramachi |
布嚕那跋陀羅 布噜那跋陀罗 see styles |
bù lūn à bá tuó luó bu4 lun1 a4 ba2 tuo2 luo2 pu lun a pa t`o lo pu lun a pa to lo Furonahadara |
Pūrṇabhadra, one of the eight yakṣa generals. |
帕拉塞爾蘇斯 帕拉塞尔苏斯 see styles |
pà lā sài ěr sū sī pa4 la1 sai4 er3 su1 si1 p`a la sai erh su ssu pa la sai erh su ssu |
More info & calligraphy: Paracelsus |
Variations: |
sekiwari せきわり |
(1) seat allocation; (2) (See 寄席) fee paid to a performer (at a vaudeville hall); appearance fee |
幡多郡三原村 see styles |
hatagunmiharamura はたぐんみはらむら |
(place-name) Hatagunmiharamura |
平原トンネル see styles |
hiraharatonneru ひらはらトンネル |
(place-name) Hirahara Tunnel |
平塚らいちょ see styles |
hiratsukaraicho ひらつからいちょ |
(person) Hiratsuka Raicho |
平塚らいてう see styles |
hiratsukaraichou / hiratsukaraicho ひらつからいちょう |
(person) Hiratsuka Raichō |
年は争えない see styles |
toshihaarasoenai / toshiharasoenai としはあらそえない |
(exp,adj-i) (proverb) age will tell |
広河原杓子屋 see styles |
hirogawarashakushiya ひろがわらしゃくしや |
(place-name) Hirogawarashakushiya |
庄原工業団地 see styles |
shoubarakougyoudanchi / shobarakogyodanchi しょうばらこうぎょうだんち |
(place-name) Shoubara Industrial Park |
度会郡二見町 see styles |
wataraigunfutamichou / wataraigunfutamicho わたらいぐんふたみちょう |
(place-name) Wataraigunfutamichō |
度会郡南勢町 see styles |
wataraigunnanseichou / wataraigunnansecho わたらいぐんなんせいちょう |
(place-name) Wataraigunnanseichō |
度会郡南島町 see styles |
wataraigunnantouchou / wataraigunnantocho わたらいぐんなんとうちょう |
(place-name) Wataraigunnantouchō |
度会郡大宮町 see styles |
wataraigunoomiyachou / wataraigunoomiyacho わたらいぐんおおみやちょう |
(place-name) Wataraigun'oomiyachō |
度会郡小俣町 see styles |
wataraigunobatachou / wataraigunobatacho わたらいぐんおばたちょう |
(place-name) Wataraigun'obatachō |
度会郡度会町 see styles |
wataraigunwataraichou / wataraigunwataraicho わたらいぐんわたらいちょう |
(place-name) Wataraigunwataraichō |
度会郡御薗村 see styles |
wataraigunmisonomura わたらいぐんみそのむら |
(place-name) Wataraigunmisonomura |
度会郡玉城町 see styles |
wataraiguntamakichou / wataraiguntamakicho わたらいぐんたまきちょう |
(place-name) Wataraiguntamakichō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...260261262263264265266267268269270...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.