I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28633 total results for your Ana search. I have created 287 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...260261262263264265266267268269270...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
シートフィードスキャナ see styles |
shiitofiidosukyana / shitofidosukyana シートフィードスキャナ |
(computer terminology) sheet-fed scanner |
ジェームズ・ブキャナン |
jeemuzu bukyanan ジェームズ・ブキャナン |
(person) James Buchanan |
Variations: |
shaanashi; shaanashi / shanashi; shanashi しゃーなし; しゃあなし |
(expression) (colloquialism) (ksb:) (See しゃーない) it can't be helped; so it goes |
Variations: |
shaanai; shaanai / shanai; shanai しゃあない; しゃーない |
(expression) (ksb:) (See 仕方がない・1) it can't be helped; so it goes; c'est la vie |
ジャパンアドバタイザー see styles |
japanadobataizaa / japanadobataiza ジャパンアドバタイザー |
(personal name) Japan Advertiser (daily newspaper, 1890-1940) |
ジュリアナマルグリーズ see styles |
jurianamaruguriizu / jurianamarugurizu ジュリアナマルグリーズ |
(person) Julianna Margulies |
ジョーティルマヤナンダ see styles |
jootirumayananda ジョーティルマヤナンダ |
(personal name) Jyotirmayananda |
シルヴァーナマンガーノ see styles |
shiruaanamangaano / shiruanamangano シルヴァーナマンガーノ |
(person) Silvana Mangano |
スタンフォーディアナム see styles |
sutanfoodianamu スタンフォーディアナム |
(personal name) stamfordianum |
ゼネラル・マネージャー |
zeneraru maneejaa / zeneraru maneeja ゼネラル・マネージャー |
general manager |
ソウキップカオマナイ川 see styles |
soukippukaomanaigawa / sokippukaomanaigawa ソウキップカオマナイがわ |
(place-name) Soukippukaomanaigawa |
そうは問屋がおろさない see styles |
souhatonyagaorosanai / sohatonyagaorosanai そうはとんやがおろさない |
(expression) things don't work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much; it won't be that easy |
ターンアラウンドタイム see styles |
taanaraundotaimu / tanaraundotaimu ターンアラウンドタイム |
(computer terminology) turnaround time |
タスキチョウチョウウオ see styles |
tasukichouchouuo / tasukichochouo タスキチョウチョウウオ |
French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis); Guyana butterflyfish |
ただより高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
タダより高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai タダよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
タンパク同化ステロイド see styles |
tanpakudoukasuteroido / tanpakudokasuteroido タンパクどうかステロイド |
anabolic steroid |
チクラナデラフロンテラ see styles |
chikuranaderafurontera チクラナデラフロンテラ |
(place-name) Chiclana de la Frontera (Spain) |
デーヴァナーガリー文字 see styles |
deeanaagariimoji / deeanagarimoji デーヴァナーガリーもじ |
Devanagari character |
デジタルアナログ変換器 see styles |
dejitaruanaroguhenkanki デジタルアナログへんかんき |
{comp} digital-to-analog converter; DA converter; DAC |
デジタルからアナログへ see styles |
dejitarukaraanaroguhe / dejitarukaranaroguhe デジタルからアナログへ |
(noun - becomes adjective with の) {comp} digital-to-analog (D-A) |
といっても過言ではない see styles |
toittemokagondehanai といってもかごんではない |
(exp,adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say |
トップ・マネージメント |
toppu maneejimento トップ・マネージメント |
top management |
と言っても過言ではない see styles |
toittemokagondehanai といってもかごんではない |
(exp,adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say |
ナレッジ・マネジメント |
narejji manejimento ナレッジ・マネジメント |
(computer terminology) knowledge management |
ナレッジマネージメント see styles |
narejjimaneejimento ナレッジマネージメント |
(computer terminology) knowledge management |
ニュー・ジャーナリズム |
nyuu jaanarizumu / nyu janarizumu ニュー・ジャーナリズム |
new journalism |
ネットワークマネージャ see styles |
nettowaakumaneeja / nettowakumaneeja ネットワークマネージャ |
(computer terminology) network manager |
ノイマンアーキテクチャ see styles |
noimanaakitekucha / noimanakitekucha ノイマンアーキテクチャ |
(computer terminology) Neuman architecture |
Variations: |
noda(p); nda(p) のだ(P); んだ(P) |
(expression) (の and ん add emphasis) (See のです) the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; the explanation is that ...; it is that ... |
バーコード・スキャナー |
baakoodo sukyanaa / bakoodo sukyana バーコード・スキャナー |
bar code scanner |
Variations: |
bakabanashi(baka話); bakabanashi(馬鹿話, baka話) バカばなし(バカ話); ばかばなし(馬鹿話, ばか話) |
foolish talk; idle talk |
パックス・アメリカーナ |
pakkusu amerikaana / pakkusu amerikana パックス・アメリカーナ |
Pax Americana (lat:) |
Variations: |
hanagurozame; hanaguro ハナグロザメ; ハナグロ |
blacknose shark (Carcharhinus acronotus, species of requiem shark common in the western Atlantic) |
パナマスベオアルマジロ see styles |
panamasubeoarumajiro パナマスベオアルマジロ |
northern naked-tailed armadillo (Cabassous centralis) |
ハンドヘルド・スキャナ |
handoherudo sukyana ハンドヘルド・スキャナ |
(computer terminology) hand-held scanner; handheld scanner |
ハンドヘルドスキャナー see styles |
handoherudosukyanaa / handoherudosukyana ハンドヘルドスキャナー |
(computer terminology) hand-held scanner; handheld scanner |
Variations: |
higanbanaka ヒガンバナか |
Amaryllidaceae (amaryllis family) |
Variations: |
hisohisobanashi(hisohiso話); hisohisobanashi(hisohiso話) ヒソヒソばなし(ヒソヒソ話); ひそひそばなし(ひそひそ話) |
whispered conversation; whispering |
ビデオ・ジャーナリスト |
bideo jaanarisuto / bideo janarisuto ビデオ・ジャーナリスト |
video journalist |
ヒューマンアセスメント see styles |
hyuumanasesumento / hyumanasesumento ヒューマンアセスメント |
human assessment |
Variations: |
pintokuru(pinto来ru); pintokuru(pinto来ru) ピンとくる(ピンと来る); ぴんとくる(ぴんと来る) |
(exp,vk) (1) (kana only) (See ピンと・3) to come (home) to one; to click; to ring a bell; to understand at once; to know intuitively; to get (a joke or explanation); to catch on; (exp,vk) (2) (kana only) to appeal to one; to speak to one; to impress one |
ファースト・ネーション |
faasuto neeshon / fasuto neeshon ファースト・ネーション |
First Nations (i.e. non-Inuit or Metis aboriginal peoples in Canada) |
ファラハーンアクタール see styles |
farahaanakutaaru / farahanakutaru ファラハーンアクタール |
(person) Farhan Akhtar |
ファンド・マネージャー |
fando maneejaa / fando maneeja ファンド・マネージャー |
fund manager |
フェラーリフォンターナ see styles |
feraarifontaana / ferarifontana フェラーリフォンターナ |
(personal name) Ferrari-Fontana |
ブラックジャーナリズム see styles |
burakkujaanarizumu / burakkujanarizumu ブラックジャーナリズム |
black journalism |
フラットベットスキャナ see styles |
furattobettosukyana フラットベットスキャナ |
{comp} flatbed scanner |
フリー・ジャーナリスト |
furii jaanarisuto / furi janarisuto フリー・ジャーナリスト |
freelance journalist |
プリサーナラヤンシャー see styles |
purisaanarayanshaa / purisanarayansha プリサーナラヤンシャー |
(person) Prithur Narayan Shah |
プレーイングマネジャー see styles |
pureeingumanejaa / pureengumaneja プレーイングマネジャー |
player-manager; playing manager |
プログラム・マネージャ |
puroguramu maneeja プログラム・マネージャ |
(computer terminology) program manager |
プログラムアナライザー see styles |
puroguramuanaraizaa / puroguramuanaraiza プログラムアナライザー |
program analyzer; programme analyzer |
プロジェクトマネージャ see styles |
purojekutomaneeja プロジェクトマネージャ |
project manager |
プロジェクト管理ソフト see styles |
purojekutokanrisofuto プロジェクトかんりソフト |
{comp} project management software |
プロダクトマネージャー see styles |
purodakutomaneejaa / purodakutomaneeja プロダクトマネージャー |
product manager |
プロトコル・アナライザ |
purotokoru anaraiza プロトコル・アナライザ |
(computer terminology) protocol analyzer |
ページ置換アルゴリズム see styles |
peejichikanarugorizumu ページちかんアルゴリズム |
{comp} page replacement algorithm |
ペンケシュウイカナイ沢 see styles |
penkeshuuikanaisawa / penkeshuikanaisawa ペンケシュウイカナイさわ |
(place-name) Penkeshuuikanaisawa |
ボスカンアルモガヴェル see styles |
bosukanarumogareru ボスカンアルモガヴェル |
(personal name) Boscan Almogaver |
ホフマンアクストヘルム see styles |
hofumanakusutoherumu ホフマンアクストヘルム |
(surname) Hoffmann-Axthelm |
Variations: |
horabanashi ほらばなし |
tall story; tall tale; cock-and-bull story; bullshit |
ボリューム・マネージャ |
boryuumu maneeja / boryumu maneeja ボリューム・マネージャ |
(computer terminology) volume manager |
マーケット・アナリシス |
maaketto anarishisu / maketto anarishisu マーケット・アナリシス |
market analysis |
Variations: |
makanaitsuki まかないつき |
(adj-no,n) with meals; meals inclusive |
Variations: |
makanairyouri / makanairyori まかないりょうり |
meals prepared for employees (e.g. of a restaurant); staff meals |
Variations: |
masutaa(p); masuta / masuta(p); masuta マスター(P); マスタ |
(vs,vt) (1) to master (a skill); (2) proprietor; manager; owner; barkeeper; (3) leader; chief; head; (4) master (of arts, science, etc.); (5) master (recording); (6) (See スレーブ・1) master (device); (7) master (data) |
マネージメント・ゲーム |
maneejimento geemu マネージメント・ゲーム |
management game |
マネージメントサイクル see styles |
maneejimentosaikuru マネージメントサイクル |
management cycle |
マネージメントシステム see styles |
maneejimentoshisutemu マネージメントシステム |
management system |
マネジメント・サイクル |
manejimento saikuru マネジメント・サイクル |
management cycle |
マネジメント・システム |
manejimento shisutemu マネジメント・システム |
management system |
ミドル・マネージメント |
midoru maneejimento ミドル・マネージメント |
middle management |
メイキュウサザナミハギ see styles |
meikyuusazanamihagi / mekyusazanamihagi メイキュウサザナミハギ |
chevron tang (Ctenochaetus hawaiiensis, species of bristletooth tang from the Pacific); black surgeonfish; Hawaiian kole; Hawaiian surgeonfish |
やえやままだらごきぶり see styles |
yaeyamamadaragokiburi やえやままだらごきぶり |
(kana only) Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach) |
Variations: |
yanaasatte / yanasatte やなあさって |
(n,adv) (1) (kana only) (See 弥の明後日・やのあさって・1) three days from today; (n,adv) (2) (kana only) (See 弥の明後日・やのあさって・2) four days from today |
Variations: |
yarippanashi やりっぱなし |
(adj-no,adj-na) (kana only) unfinished; incomplete |
ユクリイオロマナイ沢川 see styles |
yukuriioromanaisawagawa / yukurioromanaisawagawa ユクリイオロマナイさわがわ |
(place-name) Yukuriioromanaisawagawa |
リスク・マネージメント |
risuku maneejimento リスク・マネージメント |
risk management |
ローシュハッシャーナー see styles |
rooshuhasshaanaa / rooshuhasshana ローシュハッシャーナー |
(personal name) Rosh Hashanah; Rosh Hashana; Rosh Hashonah; Rosh Hashona; Jewish New Year |
Variations: |
nanakusanosekku ななくさのせっく |
(exp,n) (See 五節句) Feast of the Seven Herbs of Health (one of the five seasonal festivals; celebrated on the seventh day of the seventh month in the lunar calendar) |
Variations: |
shichikakkei; shichikakukei; nanakakkei / shichikakke; shichikakuke; nanakakke しちかっけい; しちかくけい; ななかっけい |
{geom} heptagon |
Variations: |
sankakukin さんかくきん |
(1) triangular bandage; sling; (2) triangular kerchief; bandana; bandanna |
Variations: |
uwakuchibiru(p); joushin(上唇) / uwakuchibiru(p); joshin(上唇) うわくちびる(P); じょうしん(上唇) |
(1) {anat} upper lip; (2) (じょうしん only) {zool} labrum |
下手な考え休むに似たり see styles |
hetanakangaeyasumuninitari へたなかんがえやすむににたり |
(expression) (proverb) (See 下手の考え休むに似たり) it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all |
Variations: |
yotabanashi(与太話, yota話); yotabanashi(yota話) よたばなし(与太話, よた話); ヨタばなし(ヨタ話) |
idle gossip; foolish talk; yarn |
Variations: |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (exp,adj-i) (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding |
Variations: |
ninjoubanashi / ninjobanashi にんじょうばなし |
(See 落語) story about human nature or emotions (esp. rakugo); emotional rakugo story lacking a punch line |
Variations: |
shikatanashini しかたなしに |
(adverb) helplessly; reluctantly |
Variations: |
shikatabanashi しかたばなし |
talking with gestures |
Variations: |
hokanai ほかない |
(exp,adj-i) (kana only) can do nothing but ...; have no choice but to ...; there is nothing to do but ...; cannot help ... |
Variations: |
hokanaranai ほかならない |
(exp,adj-i) (usu. as 〜に他ならない) nothing but; none other than |
仙台藩花山村寒湯番所跡 see styles |
sendaihanhanayamamuranuruyubanshoato せんだいはんはなやまむらぬるゆばんしょあと |
(place-name) Sendaihanhanayamamuranuruyubanshoato |
Variations: |
kanaofuru かなをふる |
(exp,v5r) (See 振る・ふる・6,振り仮名) to add kana to; to add Japanese reading to |
Variations: |
kanamajiri かなまじり |
mixed writing (kanji and kana) |
Variations: |
yonenganai よねんがない |
(exp,adj-i) being concentrated on one thing; devoting oneself completely to something |
Variations: |
mamanaranai ままならない |
(exp,adj-i) (kana only) (See ままならぬ) unable to do (as one wishes); able to do only with great effort; almost impossible to do; beyond one's control; not always turning out as one wishes; not going the way one wants it to |
Variations: |
debanaooru; dehanaooru でばなをおる; ではなをおる |
(exp,v5r) (rare) (See 出鼻をくじく) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
Variations: |
wakachigaki わかちがき |
(noun/participle) {ling} separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children) |
Variations: |
seigyo / segyo せいぎょ |
(noun, transitive verb) (1) control (of a machine, device, etc.); (noun, transitive verb) (2) control (over an opponent, one's emotions, etc.); governing; management; suppression; keeping in check |
<...260261262263264265266267268269270...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.