Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33221 total results for your search in the dictionary. I have created 333 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265266267268269270...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
マグカップ
マグ・カップ

 magukappu; magu kappu
    マグカップ; マグ・カップ
mug (wasei: mug cup)

マグネチック・スピーカー

 magunechikku supiikaa / magunechikku supika
    マグネチック・スピーカー
(abbreviation) electromagnetic loudspeaker

マサリカップ東急ゴルフ場

see styles
 masarikapputoukyuugorufujou / masarikapputokyugorufujo
    マサリカップとうきゅうゴルフじょう
(place-name) Masarikapputoukyū Golf Links

マダガスカルマングース科

see styles
 madagasukarumanguusuka / madagasukarumangusuka
    マダガスカルマングースか
Eupleridae (family of carnivoran species endemic to Madagascar)

マダガスカルメンフクロウ

see styles
 madagasukarumenfukurou / madagasukarumenfukuro
    マダガスカルメンフクロウ
(kana only) Madagascar red owl (Tyto soumagnei); Madagascar grass owl; Sourmange's owl; red owl

マリスカルエスチガリビア

see styles
 marisukaruesuchigaribia
    マリスカルエスチガリビア
(place-name) Mariscal Estigarribia

マルクスポルシウスカトー

see styles
 marukusuporushiusukatoo
    マルクスポルシウスカトー
(person) Marcus Porcius Cato

ミイラ取りがミイラになる

see styles
 miiratorigamiiraninaru / miratorigamiraninaru
    ミイラとりがミイラになる
(expression) (idiom) intending to persuade someone and instead being persuaded oneself; going for wool and coming home shorn; the biter bit; the mummy hunter himself becomes a mummy

ミッション・クリティカル

 misshon kuritikaru
    ミッション・クリティカル
(computer terminology) mission critical

ミュージカル・コメディー

 myuujikaru komedii / myujikaru komedi
    ミュージカル・コメディー
musical comedy

Variations:
ムカムカ
むかむか

 mukamuka(p); mukamuka
    ムカムカ(P); むかむか
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) feeling sick; feeling queasy; feeling nauseated; (adv-to,adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) being angry; being offended; being disgusted

Variations:
ムガル帝国
ムガール帝国

 mugaruteikoku(mugaru帝国); mugaaruteikoku(mugaaru帝国) / mugarutekoku(mugaru帝国); mugarutekoku(mugaru帝国)
    ムガルていこく(ムガル帝国); ムガールていこく(ムガール帝国)
(hist) Mughal Empire; Mogul Empire

Variations:
ムショ上がり
務所上がり

 mushoagari
    むしょあがり
(colloquialism) former prisoner

Variations:
ムリダンガム
ムリダンガ

 muridangamu; muridanga
    ムリダンガム; ムリダンガ
mridangam (double-headed barrel drum of Indian origin) (hin:)

Variations:
メカニクス
メカニックス

 mekanikusu; mekanikkusu
    メカニクス; メカニックス
mechanics

メガワティスカルノプトリ

see styles
 megawatisukarunoputori
    メガワティスカルノプトリ
(person) Megawati Sukarnoputri

メキシカンホグフィッシュ

see styles
 mekishikanhogufisshu
    メキシカンホグフィッシュ
Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia)

メキシコジムグリガエル科

see styles
 mekishikojimugurigaeruka
    メキシコジムグリガエルか
Rhinophrynidae (family of frogs)

メディカルテクノロジスト

see styles
 medikarutekunorojisuto
    メディカルテクノロジスト
medical technologist; MT

モーカムアンドヒーシャム

see styles
 mookamuandohiishamu / mookamuandohishamu
    モーカムアンドヒーシャム
(place-name) Morecambe and Heysham

Variations:
モデルカー
モデル・カー

 moderukaa; moderu kaa / moderuka; moderu ka
    モデルカー; モデル・カー
model car

やながわ希望の森公園前駅

see styles
 yanagawakibounomorikouenmaeeki / yanagawakibonomorikoenmaeeki
    やながわきぼうのもりこうえんまええき
(st) Yanagawakibounomorikōenmae Station

ヤンガージェネレーション

see styles
 yangaajenereeshon / yangajenereeshon
    ヤンガージェネレーション
younger generation

Variations:
ユーレカ
ユリイカ

 yuureka(p); yuriika / yureka(p); yurika
    ユーレカ(P); ユリイカ
eureka (gre: heureka)

Variations:
ゆかいな牧場
愉快な牧場

 yukainabokujou / yukainabokujo
    ゆかいなぼくじょう
(work) Old MacDonald Had a Farm (children's song)

ユニークマヌカファクター

see styles
 yuniikumanukafakutaa / yunikumanukafakuta
    ユニークマヌカファクター
unique manuka factor (measure of antibacterial property of honey), UMF

ヨーロピアン・カジュアル

 yooropian kajuaru
    ヨーロピアン・カジュアル
European casual (fashion style)

Variations:
ヨガ
ヨーガ

 yoga(p); yooga(p)
    ヨガ(P); ヨーガ(P)
yoga (san:)

Variations:
ヨガパンツ
ヨガ・パンツ

 yogapantsu; yoga pantsu
    ヨガパンツ; ヨガ・パンツ
yoga pants

ヨゼフカラサンクティウス

see styles
 yozefukarasankutiusu
    ヨゼフカラサンクティウス
(person) Josephus Calasanctius

Variations:
ラインカー
ライン・カー

 rainkaa; rain kaa / rainka; rain ka
    ラインカー; ライン・カー
machine for making (white) lines (in sport fields, etc.) (wasei: line car)

Variations:
ラガーマン
ラガー・マン

 ragaaman; ragaa man / ragaman; raga man
    ラガーマン; ラガー・マン
rugby player (eng: rugger man)

Variations:
ラジオカー
ラジオ・カー

 rajiokaa; rajio kaa / rajioka; rajio ka
    ラジオカー; ラジオ・カー
radio car

ラジカル・エコノミックス

 rajikaru ekonomikkusu
    ラジカル・エコノミックス
radical economics

リーディング・カンパニー

 riidingu kanpanii / ridingu kanpani
    リーディング・カンパニー
leading company

リキニウスカルウスストロ

see styles
 rikiniusukaruususutoro / rikiniusukarususutoro
    リキニウスカルウスストロ
(person) Licinius Calvus Stolo

Variations:
リムガゼル
リム・ガゼル

 rimugazeru; rimu gazeru
    リムガゼル; リム・ガゼル
rhim gazelle (Gazella leptoceros); rheem gazelle; slender-horned gazelle; sand gazelle

リューネブルガー・ハイデ

 ryuuneburugaa haide / ryuneburuga haide
    リューネブルガー・ハイデ
(place-name) Luneburger Heide

ルシアスアナエウスセネカ

see styles
 rushiasuanaeususeneka
    ルシアスアナエウスセネカ
(person) Lucius Annaeus Seneca

ルモフスカマフニコフスカ

see styles
 rumofusukamafunikofusuka
    ルモフスカマフニコフスカ
(personal name) Rumowska-Machnikowska

ルリメイシガキスズメダイ

see styles
 rurimeishigakisuzumedai / rurimeshigakisuzumedai
    ルリメイシガキスズメダイ
blue-eye damselfish (Plectroglyphidodon johnstonianus)

レオナルド・ディカプリオ

 reonarudo dikapurio
    レオナルド・ディカプリオ
(person) Leonardo DiCaprio (1974.11.11-; American actor)

Variations:
レガース
レガーズ

 regaasu(p); regaazu / regasu(p); regazu
    レガース(P); レガーズ
leg guards (eng:); shin guards; shin pads

ローカル・タイム・ゾーン

 rookaru taimu zoon
    ローカル・タイム・ゾーン
(computer terminology) local time zone

ローゼンバーグオオトカゲ

see styles
 roozenbaaguootokage / roozenbaguootokage
    ローゼンバーグオオトカゲ
Heath monitor (Varanus rosenbergi, species of carnivorous monitor lizard found in Australia); Rosenberg's monitor

ロープメーカーストリート

see styles
 roopumeekaasutoriito / roopumeekasutorito
    ロープメーカーストリート
(place-name) Ropemaker Street

Variations:
ロコガール
ロコ・ガール

 rokogaaru; roko gaaru / rokogaru; roko garu
    ロコガール; ロコ・ガール
(See ロコ) girl from Hawaii

Variations:
ロスカット
ロス・カット

 rosukatto; rosu katto
    ロスカット; ロス・カット
(noun/participle) (See 損切り) loss-cutting (wasei: loss cut); cutting one's losses

ワーカーズ・コレクティブ

 waakaazu korekutibu / wakazu korekutibu
    ワーカーズ・コレクティブ
workers' collective

Variations:
一から十まで
一から十迄

 ichikarajuumade / ichikarajumade
    いちからじゅうまで
(expression) from A to Z; without exception; in every particular

一寸の光陰軽んずべからず

see styles
 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines

一寸の光陰軽んず可からず

see styles
 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines

Variations:
一番
一つがい
1つがい

 hitotsugai
    ひとつがい
(kana only) pair; couple; brace

三之公川トガサワラ原始林

see styles
 sannokogawatogasawaragenshirin
    さんのこがわトガサワラげんしりん
(place-name) Sannokogawatogasawaragenshirin

Variations:
三度笠
三度がさ(sK)

 sandogasa
    さんどがさ
(See 笠・1) type of traditional Japanese conical hat

Variations:
上がり端
上り端(io)

 agarihana; agaribana
    あがりはな; あがりばな
(1) (See 上がり口) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices)

Variations:
下がり目
下り目(io)

 sagarime
    さがりめ
(1) eyes slanting downward; (2) declining trend; downward trend; downward tendency

Variations:
不遇をかこつ
不遇を託つ

 fuguuokakotsu / fuguokakotsu
    ふぐうをかこつ
(exp,v5t) to complain about one's hard lot

中らずといえども遠からず

see styles
 atarazutoiedomotookarazu
    あたらずといえどもとおからず
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark

Variations:
丸かじり
丸齧り(rK)

 marukajiri
    まるかじり
(noun, transitive verb) (kana only) eating (something) whole

Variations:
丸かぶり
丸齧り(rK)

 marukaburi
    まるかぶり
(See 丸かじり) eating (something) whole

人のふり見てわがふり直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

人のふり見て我がふり直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

人の振り見て我が振り直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

Variations:
仄か
側か(rK)

 honoka
    ほのか
(adjectival noun) (kana only) faint; indistinct; dim; vague; subtle; delicate

今日は人の身明日は我が身

see styles
 kyouhahitonomiasuhawagami / kyohahitonomiasuhawagami
    きょうはひとのみあすはわがみ
(expression) (proverb) what chances to one man may happen to all; what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone

Variations:
今更ながら
今さらながら

 imasaranagara
    いまさらながら
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (expression) (2) afresh; anew; again

Variations:
仮面をかぶる
仮面を被る

 kamenokaburu
    かめんをかぶる
(exp,v5r) (1) to wear a mask; (exp,v5r) (2) (idiom) to hide one's true intentions

伊豆スカイラインゴルフ場

see styles
 izusukairaingorufujou / izusukairaingorufujo
    いずスカイラインゴルフじょう
(place-name) Izu Skyline golf links

伊豆国際カントリークラブ

see styles
 izukokusaikantoriikurabu / izukokusaikantorikurabu
    いずこくさいカントリークラブ
(place-name) Izu Kokusai Country Club

Variations:
何から何まで
何から何迄

 nanikarananimade
    なにからなにまで
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z

Variations:
何と言うか
なんと言うか

 nantoiuka
    なんというか
(expression) (kana only) how should I put it?; what shall I say?; well, you know; like

何事もなかったかのように

see styles
 nanigotomonakattakanoyouni / nanigotomonakattakanoyoni
    なにごともなかったかのように
(expression) as if nothing had happened

Variations:
俄かに
俄に

 niwakani
    にわかに
(adverb) (kana only) suddenly; abruptly; unexpectedly

Variations:
保管庫
ほかん庫(sK)

 hokanko
    ほかんこ
safe; vault; storage cabinet

Variations:
借金がかさむ
借金が嵩む

 shakkingakasamu
    しゃっきんがかさむ
(exp,v5m) to get deeper in debt; to pile up debts

Variations:
借金が嵩む
借金がかさむ

 shakkingakasamu
    しゃっきんがかさむ
(exp,v5m) to get deeper in debt; to pile up debts

Variations:
僅か
纔か(rK)

 wazuka
    わずか
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) a little; a few; small; slight; trifling; meagre; meager; narrow (margin); (adverb) (2) (kana only) only; just; merely; no more than

働かざるもの食うべからず

see styles
 hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu
    はたらかざるものくうべからず
(expression) if man will not work, he shall not eat

Variations:
八方ふさがり
八方塞がり

 happoufusagari / happofusagari
    はっぽうふさがり
all doors closed; blocked in every direction; cornered

Variations:
分かち
分ち
別ち

 wakachi
    わかち
distinction; differentiation; discrimination

Variations:
分かちがたい
分かち難い

 wakachigatai
    わかちがたい
(adjective) inseparable

Variations:
分かつ
分つ
別つ

 wakatsu
    わかつ
(transitive verb) (1) to divide; to separate; (transitive verb) (2) (also written as 頒つ) to share; to distribute; (transitive verb) (3) to distinguish

Variations:
分かりづらい
分かり辛い

 wakarizurai
    わかりづらい
(adjective) difficult to understand; difficult to grasp; confusing; puzzling

Variations:
分かりやすい
分かり易い

 wakariyasui
    わかりやすい
(adjective) (kana only) easy to understand

Variations:
分かり辛い
分かりづらい

 wakarizurai
    わかりづらい
(adjective) difficult to understand

Variations:
切子ガラス
切り子ガラス

 kirikogarasu
    きりこガラス
(See カットガラス) cut glass; faceted glass

Variations:
初陣を飾る
初陣をかざる

 uijinokazaru
    ういじんをかざる
(exp,v5r) to win one's first battle (game, match)

Variations:
判読しがたい
判読し難い

 handokushigatai
    はんどくしがたい
(exp,adj-i) illegible; indecipherable

Variations:
利かせる
効かせる

 kikaseru
    きかせる
(transitive verb) (1) to bring out (the effect of); to put to good use; to make use of (e.g. threats); to use (e.g. intimidation); to take advantage of (e.g. one's influence); to season (with salt, etc.); to put in; (transitive verb) (2) (See 気を利かせる) to use (tact, wit, etc.); to exercise; to display

Variations:
削り粕
削りかす
削り滓

 kezurikasu
    けずりかす
shavings; filings

Variations:
動かしがたい
動かし難い

 ugokashigatai
    うごかしがたい
(adjective) unshakable; immovable; undeniable

Variations:
危険を冒す
危険をおかす

 kikenookasu
    きけんをおかす
(exp,v5s) to brave a danger; to take a risk

Variations:
及ばずながら
及ばず乍ら

 oyobazunagara
    およばずながら
(adverb) to the best of my ability, poor though it be

Variations:
取り散らかる
取散らかる

 torichirakaru
    とりちらかる
(v5r,vi) to be scattered around; to be all over the place

Variations:
口を尖らす
口をとがらす

 kuchiotogarasu
    くちをとがらす
(exp,v5s) (See おちょぼ口をする,口を尖らせる・くちをとがらせる) to pout

Variations:
古式ゆかしい
古式床しい

 koshikiyukashii / koshikiyukashi
    こしきゆかしい
(adjective) traditional

Variations:
名状しがたい
名状し難い

 meijoushigatai / mejoshigatai
    めいじょうしがたい
(exp,adj-i) indescribable; inexpressible; beyond description

Variations:
向かい側
向い側(io)

 mukaigawa
    むかいがわ
(noun - becomes adjective with の) opposite side; other side; other party

Variations:
向かう
向う
対う

 mukau
    むかう
(v5u,vi) (1) to face; (v5u,vi) (2) to go towards; to head towards

<...260261262263264265266267268269270...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary