I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...260261262263264265266267268269270...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
名前開始文字 see styles |
namaekaishimoji なまえかいしもじ |
{comp} name start character |
名柄トンネル see styles |
nagaratonneru ながらトンネル |
(place-name) Nagara Tunnel |
名鉄各務原線 see styles |
meitetsukakamigaharasen / metetsukakamigaharasen めいてつかかみがはらせん |
(place-name) Meitetsukakamigaharasen |
名電各務原駅 see styles |
meidenkakamigaharaeki / medenkakamigaharaeki めいでんかかみがはらえき |
(st) Meidenkakamigahara Station |
Variations: |
mukabara むかばら |
anger; passion |
向島吹田河原 see styles |
mukaijimasuitagawara むかいじますいたがわら |
(place-name) Mukaijimasuitagawara |
向島新大河原 see styles |
mukaijimashinoogawara むかいじましんおおがわら |
(place-name) Mukaijimashin'oogawara |
向島立河原町 see styles |
mukaijimatategawarachou / mukaijimatategawaracho むかいじまたてがわらちょう |
(place-name) Mukaijimatategawarachō |
吹きっさらし see styles |
fukissarashi ふきっさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
Variations: |
goshuyu(呉茱萸); karahajikami(ok); goshuyu ごしゅゆ(呉茱萸); からはじかみ(ok); ゴシュユ |
(kana only) Tetradium ruticarpum (species of deciduous trees) |
周桑郡丹原町 see styles |
shuusouguntanbarachou / shusoguntanbaracho しゅうそうぐんたんばらちょう |
(place-name) Shuusouguntanbarachō |
呼びならわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
呼び慣らわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
呼び馴らわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
命名方法引数 see styles |
meimeihouhouhikisuu / memehohohikisu めいめいほうほうひきすう |
{comp} naming rules parameter |
員弁郡藤原町 see styles |
inabegunfujiwarachou / inabegunfujiwaracho いなべぐんふじわらちょう |
(place-name) Inabegunfujiwarachō |
唐堀トンネル see styles |
karaboritonneru からぼりトンネル |
(place-name) Karabori Tunnel |
唐尾トンネル see styles |
karaotonneru からおトンネル |
(place-name) Karao Tunnel |
Variations: |
karamatsu; rakuyoushou(落葉松); karamatsu / karamatsu; rakuyosho(落葉松); karamatsu からまつ; らくようしょう(落葉松); カラマツ |
(kana only) (Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi) |
唐桑トンネル see styles |
karakuwatonneru からくわトンネル |
(place-name) Karakuwa Tunnel |
Variations: |
karanashi からなし |
(kana only) (See かりん・2) Chinese quince (Pseudocydonia sinensis) |
唐橋南琵琶町 see styles |
karahashiminamibiwachou / karahashiminamibiwacho からはしみなみびわちょう |
(place-name) Karahashiminamibiwachō |
唐橋堂ノ前町 see styles |
karahashidounomaechou / karahashidonomaecho からはしどうのまえちょう |
(place-name) Karahashidounomaechō |
唐橋大宮尻町 see styles |
karahashioomiyajirichou / karahashioomiyajiricho からはしおおみやじりちょう |
(place-name) Karahashioomiyajirichō |
唐橋川久保町 see styles |
karahashikawakubochou / karahashikawakubocho からはしかわくぼちょう |
(place-name) Karahashikawakubochō |
唐橋羅城門町 see styles |
karahashirajoumonchou / karahashirajomoncho からはしらじょうもんちょう |
(place-name) Karahashirajōmonchō |
唐橋西平垣町 see styles |
karahashinishihiragakichou / karahashinishihiragakicho からはしにしひらがきちょう |
(place-name) Karahashinishihiragakichō |
唐櫃トンネル see styles |
karatotonneru からとトンネル |
(place-name) Karato Tunnel |
唐沢ゴルフ場 see styles |
karasawagorufujou / karasawagorufujo からさわゴルフじょう |
(place-name) Karasawa golf links |
唐津ゴルフ場 see styles |
karatsugorufujou / karatsugorufujo からつゴルフじょう |
(place-name) Karatsu golf links |
唐笠町八ケ山 see styles |
karakasamachihakkayama からかさまちはっかやま |
(place-name) Karakasamachihakkayama |
Variations: |
karaori からおり |
(1) karaori; Chinese weave; cloth decorated with birds and flowers in silk; (2) noh theater costume made with karaori weave |
喀喇崑崙公路 喀喇昆仑公路 see styles |
kā lǎ kūn lún gōng lù ka1 la3 kun1 lun2 gong1 lu4 k`a la k`un lun kung lu ka la kun lun kung lu |
Karakorum Highway, linking Pakistan and Xinjiang |
喀喇崑崙山脈 喀喇昆仑山脉 see styles |
kā lǎ kūn lún shān mài ka1 la3 kun1 lun2 shan1 mai4 k`a la k`un lun shan mai ka la kun lun shan mai |
Karakorum mountain range in west Xinjiang |
喜久田早稲原 see styles |
kikutamachiwasehara きくたまちわせはら |
(place-name) Kikutamachiwasehara |
嗢呾羅頞沙荼 嗢呾罗頞沙荼 see styles |
wà dá luó è shā tú wa4 da2 luo2 e4 sha1 tu2 wa ta lo o sha t`u wa ta lo o sha tu Uttaraashada |
Uttarāṣāḍhā, the nakṣatra presiding over the second half of the 4th month, 'the month in which Śākyamuni was conceived.' Eitel. |
嘘から出た実 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘘から出た真 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘘から出た誠 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
Variations: |
usoji うそじ |
incorrectly written character; kanji written with the wrong strokes; wrongly used kanji |
四ノ宮南河原 see styles |
shinomiyaminamigawara しのみやみなみがわら |
(place-name) Shinomiyaminamigawara |
四ノ宮奈良野 see styles |
shinomiyanarano しのみやならの |
(place-name) Shinomiyanarano |
四ノ宮川原町 see styles |
shinomiyakawarachou / shinomiyakawaracho しのみやかわらちょう |
(place-name) Shinomiyakawarachō |
四波羅蜜菩薩 四波罗蜜菩萨 see styles |
sì bō luó mì pú sà si4 bo1 luo2 mi4 pu2 sa4 ssu po lo mi p`u sa ssu po lo mi pu sa shi haramitsu bosatsu |
four perfect bodhisattvas |
回らないすし see styles |
mawaranaisushi まわらないすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回らない寿司 see styles |
mawaranaisushi まわらないすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回転信用払い see styles |
kaitenshinyoubarai / kaitenshinyobarai かいてんしんようばらい |
revolving payments |
因明入正理論 因明入正理论 see styles |
yīn míng rù zhèng lǐ lùn yin1 ming2 ru4 zheng4 li3 lun4 yin ming ju cheng li lun Immyō nisshōri ron |
Nyāyapraveśa; a treatise on logic by 商羯羅主 Saṅkarasvāmin, follower of Dignāga, tr. by Xuanzang in 1 juan, on which there are numerous commentaries and works. |
因明正理門論 因明正理门论 see styles |
yīn míng zhèng lǐ mén lùn yin1 ming2 zheng4 li3 men2 lun4 yin ming cheng li men lun Inmyō shōri mon ron |
Nyāya-dvāratarka-śāstra, a treatise by 陳那 Dignāga, tr. by Yijing, 1 juan. |
因陀羅呵悉多 因陀罗呵悉多 see styles |
yīn tuó luó hē xī duō yin1 tuo2 luo2 he1 xi1 duo1 yin t`o lo ho hsi to yin to lo ho hsi to Indara kashitta |
因陀羅喝悉哆; 因陀羅訓塞多. Probably Indra-hasta, Indra's hand, 'a kind of medicament. ' M. W. Is it the 佛手 'Buddha's hand', a kind of citron ? |
因陀羅婆他那 因陀罗婆他那 see styles |
yīn tuó luó pó tān à yin1 tuo2 luo2 po2 tan1 a4 yin t`o lo p`o t`an a yin to lo po tan a Indara batana |
? Indravadana, or ? Indrabhavana. A 'name for India proper',; Eitel. |
団栗の背比べ see styles |
dongurinoseikurabe / dongurinosekurabe どんぐりのせいくらべ |
(exp,n) (idiom) having no outstanding characteristics; all seeming about the same; bragging competition concerning matters of little importance; pissing contest; height comparison among acorns |
固定字送り幅 see styles |
koteijiokurihaba / kotejiokurihaba こていじおくりはば |
{comp} character spacing |
固有文字集合 see styles |
koyuumojishuugou / koyumojishugo こゆうもじしゅうごう |
{comp} native character set |
国府町川原田 see styles |
kokufuchoukawarada / kokufuchokawarada こくふちょうかわらだ |
(place-name) Kokufuchōkawarada |
国立長良病院 see styles |
kokuritsunagarabyouin / kokuritsunagarabyoin こくりつながらびょういん |
(place-name) Kokuritsunagara Hospital |
Variations: |
tsuchiyoshi つちよし |
earth form of "good luck" character |
土岐郡笠原町 see styles |
tokigunkasaharachou / tokigunkasaharacho ときぐんかさはらちょう |
(place-name) Tokigunkasaharachō |
土師場物原山 see styles |
hajibamonoharayama はじばものはらやま |
(place-name) Hajibamonoharayama |
在らせられる see styles |
araserareru あらせられる |
(v1,vi) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to be; to exist; (2) (kana only) (honorific or respectful language) to be (honorific copula) |
在原業平朝臣 see styles |
ariwaranonarihiraason / ariwaranonarihirason ありわらのなりひらあそん |
(person) Ariwaranonarihiraason |
坂井郡芦原町 see styles |
sakaigunawarachou / sakaigunawaracho さかいぐんあわらちょう |
(place-name) Sakaigun'awarachō |
坂田郡米原町 see styles |
sakatagunmaiharachou / sakatagunmaiharacho さかたぐんまいはらちょう |
(place-name) Sakatagunmaiharachō |
型パラメタ値 see styles |
kataparametachi かたパラメタち |
{comp} type parameter value |
城東町中河原 see styles |
joutoumachinakagawara / jotomachinakagawara じょうとうまちなかがわら |
(place-name) Jōtoumachinakagawara |
基山ラジウム see styles |
kiyamarajiumu きやまラジウム |
(place-name) Kiyamarajiumu |
場所柄弁えず see styles |
bashogarawakimaezu ばしょがらわきまえず |
(expression) not in keeping with the occasion |
塚原卜伝の墓 see styles |
tsukaharabokudennohaka つかはらぼくでんのはか |
(place-name) Tsukaharabokudennohaka |
塩原ゴルフ場 see styles |
shiobaragorufujou / shiobaragorufujo しおばらゴルフじょう |
(place-name) Shiobara golf links |
塩原林間学園 see styles |
shiobararinkangakuen しおばらりんかんがくえん |
(place-name) Shiobararinkangakuen |
塩谷郡藤原町 see styles |
shioyagunfujiharamachi しおやぐんふじはらまち |
(place-name) Shioyagunfujiharamachi |
Variations: |
shiokara しおから |
shiokara; paste made from salted fermented seafood (squid, fish entrails, etc.) |
士夫補特伽羅 士夫补特伽罗 see styles |
shì fū bǔ tè qié luó shi4 fu1 bu3 te4 qie2 luo2 shih fu pu t`e ch`ieh lo shih fu pu te chieh lo shifu futogara |
person(s) |
声にならない see styles |
koeninaranai こえにならない |
(exp,adj-i) unable to speak (due to overwhelming emotion); soundless; mute |
外字ファイル see styles |
gaijifairu がいじファイル |
{comp} external character file |
Variations: |
sotogamae; gaikou(外構) / sotogamae; gaiko(外構) そとがまえ; がいこう(外構) |
(1) (そとがまえ only) outward appearance (of a house); exterior; (2) external structure (of a building; e.g. gate, fence, garage); exterior structure |
多々良木ダム see styles |
tataragidamu たたらぎダム |
(place-name) Tataragi Dam |
多バイト文字 see styles |
tabaitomoji たバイトもじ |
{comp} multibyte character |
多羅夜登陵舍 多罗夜登陵舍 see styles |
duō luó yè dēng líng shè duo1 luo2 ye4 deng1 ling2 she4 to lo yeh teng ling she Tarayatōryōsha |
Heaven of the Thirty-three Celestials |
多羅夜登陸舍 多罗夜登陆舍 see styles |
duō luó yè dēng lù shè duo1 luo2 ye4 deng1 lu4 she4 to lo yeh teng lu she Tarayatōrikusha |
Trāyastriṃśas, v. 三十三天. |
大乘莊嚴經論 大乘庄严经论 see styles |
dà shéng zhuāng yán jīng lùn da4 sheng2 zhuang1 yan2 jing1 lun4 ta sheng chuang yen ching lun Daijō sōgon kyō ron |
Mahāyānasūtra-laṃkāra-ṭīkā. An exposition of the teachings of the Vijñāna-vāda School, by Asaṅga, tr. A.D. 630-3 by Prabhākaramitra. 13 chuan. |
大人かわいい see styles |
otonakawaii / otonakawai おとなかわいい |
(exp,adj-i) adult-cute; grown-up but girlish; fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness |
Variations: |
ooyamato おおやまと |
(1) Japan; (2) (See 大和・2) Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture) |
大北山原谷乾 see styles |
ookitayamaharadaniinui / ookitayamaharadaninui おおきたやまはらだにいぬい |
(place-name) Ookitayamaharadaniinui |
大原トンネル see styles |
ooharatonneru おおはらトンネル |
(place-name) Oohara Tunnel |
大原勝林院町 see styles |
ooharashourininchou / ooharashorinincho おおはらしょうりんいんちょう |
(place-name) Ooharashourin'inchō |
大原口突抜町 see styles |
ooharaguchitsukinukechou / ooharaguchitsukinukecho おおはらぐちつきぬけちょう |
(place-name) Ooharaguchitsukinukechō |
大原古知平町 see styles |
ooharakochihirachou / ooharakochihiracho おおはらこちひらちょう |
(place-name) Ooharakochihirachō |
大原大長瀬町 see styles |
ooharaoonagasechou / ooharaoonagasecho おおはらおおながせちょう |
(place-name) Ooharaoonagasechō |
大原小出石町 see styles |
ooharakodeishichou / ooharakodeshicho おおはらこでいしちょう |
(place-name) Ooharakodeishichō |
大原幽学遺跡 see styles |
ooharayuugakuiseki / ooharayugakuiseki おおはらゆうがくいせき |
(place-name) Ooharayūgaku Ruins |
大原廃寺塔跡 see styles |
ooharahaijitouato / ooharahaijitoato おおはらはいじとうあと |
(place-name) Ooharahaijitouato |
大原来迎院町 see styles |
oohararaikouinchou / oohararaikoincho おおはららいこういんちょう |
(place-name) Oohararaikouinchō |
大原郡加茂町 see styles |
ooharagunkamomachi おおはらぐんかもまち |
(place-name) Ooharagunkamomachi |
大原郡大東町 see styles |
ooharagundaitouchou / ooharagundaitocho おおはらぐんだいとうちょう |
(place-name) Ooharagundaitouchō |
大原郡木次町 see styles |
ooharagunkisukichou / ooharagunkisukicho おおはらぐんきすきちょう |
(place-name) Ooharagunkisukichō |
大原野上羽町 see styles |
ooharanouebachou / ooharanoebacho おおはらのうえばちょう |
(place-name) Ooharanouebachō |
大原野出灰町 see styles |
ooharanoizurihachou / ooharanoizurihacho おおはらのいずりはちょう |
(place-name) Ooharanoizurihachō |
大原野北春日 see styles |
ooharanokitakasuga おおはらのきたかすが |
(place-name) Ooharanokitakasuga |
大原野南春日 see styles |
ooharanominamikasuga おおはらのみなみかすが |
(place-name) Ooharanominamikasuga |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...260261262263264265266267268269270...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.