Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30206 total results for your search. I have created 303 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265266267268269270...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ラバーシューズ
ラバー・シューズ

 rabaashuuzu; rabaa shuuzu / rabashuzu; raba shuzu
    ラバーシューズ; ラバー・シューズ
rubber shoes; rubber boots

Variations:
ラバーセメント
ラバー・セメント

 rabaasemento; rabaa semento / rabasemento; raba semento
    ラバーセメント; ラバー・セメント
rubber cement

Variations:
ラバーラケット
ラバー・ラケット

 rabaaraketto; rabaa raketto / rabaraketto; raba raketto
    ラバーラケット; ラバー・ラケット
rubber racket

Variations:
ラビットパンチ
ラビット・パンチ

 rabittopanchi; rabitto panchi
    ラビットパンチ; ラビット・パンチ
rabbit punch

Variations:
ランナーズハイ
ランナーズ・ハイ

 rannaazuhai; rannaazu hai / rannazuhai; rannazu hai
    ランナーズハイ; ランナーズ・ハイ
runner's high

Variations:
ら抜き言葉
ら抜きことば(sK)

 ranukikotoba
    らぬきことば
(e.g. 見れる, 食べれる, 来れる) dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"

Variations:
リゾートハウス
リゾート・ハウス

 rizootohausu; rizooto hausu
    リゾートハウス; リゾート・ハウス
villa (wasei: resort house)

Variations:
リバースターン
リバース・ターン

 ribaasutaan; ribaasu taan / ribasutan; ribasu tan
    リバースターン; リバース・ターン
reverse turn

Variations:
リバースリンク
リバース・リンク

 ribaasurinku; ribaasu rinku / ribasurinku; ribasu rinku
    リバースリンク; リバース・リンク
{comp} reverse link

Variations:
リバースロール
リバース・ロール

 ribaasurooru; ribaasu rooru / ribasurooru; ribasu rooru
    リバースロール; リバース・ロール
reverse roll

Variations:
リハビリ
レハビリ

 rihabiri(p); rehabiri(ik)
    リハビリ(P); レハビリ(ik)
(abbreviation) (See リハビリテーション) rehabilitation

Variations:
リハビリ
レハビリ

 rihabiri(p); rehabiri(sk)
    リハビリ(P); レハビリ(sk)
(abbreviation) (See リハビリテーション) rehabilitation

リモート・デジタル・ループバック

 rimooto dejitaru ruupubakku / rimooto dejitaru rupubakku
    リモート・デジタル・ループバック
(computer terminology) remote digital loopback

Variations:
リンガーハット
リンガー・ハット

 ringaahatto; ringaa hatto / ringahatto; ringa hatto
    リンガーハット; リンガー・ハット
(company) Ringer Hut

Variations:
ルースパウダー
ルース・パウダー

 ruusupaudaa; ruusu paudaa / rusupauda; rusu pauda
    ルースパウダー; ルース・パウダー
loose powder (in cosmetics)

Variations:
レーサーパンツ
レーサー・パンツ

 reesaapantsu; reesaa pantsu / reesapantsu; reesa pantsu
    レーサーパンツ; レーサー・パンツ
bike shorts (wasei: racer pants); bicycling shorts; cycling shorts

Variations:
レースペーパー
レース・ペーパー

 reesupeepaa; reesu peepaa / reesupeepa; reesu peepa
    レースペーパー; レース・ペーパー
(abbreviation) lace paper doily

レオパードシャープノーズパファー

see styles
 reopaadoshaapunoozupafaa / reopadoshapunoozupafa
    レオパードシャープノーズパファー
leopard sharpnose puffer (Canthigaster leoparda); leopard toby

Variations:
レギンスパンツ
レギンス・パンツ

 reginsupantsu; reginsu pantsu
    レギンスパンツ; レギンス・パンツ
jeggings (wasei: leggings pants); tight-fitting women's jeans

Variations:
レザーペーパー
レザー・ペーパー

 rezaapeepaa; rezaa peepaa / rezapeepa; reza peepa
    レザーペーパー; レザー・ペーパー
(See 擬革紙) leather paper; imitation leather

Variations:
レターペーパー
レター・ペーパー

 retaapeepaa; retaa peepaa / retapeepa; reta peepa
    レターペーパー; レター・ペーパー
letter-paper; letter paper; notepaper

Variations:
レッサーパンダ
レッサー・パンダ

 ressaapanda; ressaa panda / ressapanda; ressa panda
    レッサーパンダ; レッサー・パンダ
red panda (Ailurus fulgens); lesser panda

レッドバックバタフライフィッシュ

see styles
 reddobakkubatafuraifisshu
    レッドバックバタフライフィッシュ
Eritrean butterflyfish (Chaetodon paucifasciatus); crown butterflyfish; Red Sea chevron butterflyfish

レッドフィンバタフライフィッシュ

see styles
 reddofinbatafuraifisshu
    レッドフィンバタフライフィッシュ
Melon butterflyfish (Chaetodon trifasciatus); Redfin butterflyfish; three-banded coralfish; lineated butterflyfish

Variations:
レッドペッパー
レッド・ペッパー

 reddopeppaa; reddo peppaa / reddopeppa; reddo peppa
    レッドペッパー; レッド・ペッパー
red pepper

Variations:
レトルトパウチ
レトルト・パウチ

 retorutopauchi; retoruto pauchi
    レトルトパウチ; レトルト・パウチ
retort pouch

Variations:
レトルトパック
レトルト・パック

 retorutopakku; retoruto pakku
    レトルトパック; レトルト・パック
(See レトルトパウチ) retort pouch (wasei: retort pack)

Variations:
レバーペースト
レバー・ペースト

 rebaapeesuto; rebaa peesuto / rebapeesuto; reba peesuto
    レバーペースト; レバー・ペースト
liver paste

Variations:
れ足す言葉
れ足すことば(sK)

 retasukotoba
    れたすことば
(e.g. 行けれる, 書けれる) (See ら抜き言葉) adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb

Variations:
ロードバランサ
ロード・バランサ

 roodobaransa; roodo baransa
    ロードバランサ; ロード・バランサ
{comp} load balancer

Variations:
ロストバゲージ
ロスト・バゲージ

 rosutobageeji; rosuto bageeji
    ロストバゲージ; ロスト・バゲージ
lost baggage; lost luggage

ロストワールドジュラシックパーク

see styles
 rosutowaarudojurashikkupaaku / rosutowarudojurashikkupaku
    ロストワールドジュラシックパーク
(work) The Lost World (book); (wk) The Lost World (book)

Variations:
ロットナンバー
ロット・ナンバー

 rottonanbaa; rotto nanbaa / rottonanba; rotto nanba
    ロットナンバー; ロット・ナンバー
lot number

ロバートアレクサンダーシューマン

see styles
 robaatoarekusandaashuuman / robatoarekusandashuman
    ロバートアレクサンダーシューマン
(person) Robert Alexander Schumann

Variations:
ロフトアパート
ロフト・アパート

 rofutoapaato; rofuto apaato / rofutoapato; rofuto apato
    ロフトアパート; ロフト・アパート
loft apartment

Variations:
ロングペッパー
ロング・ペッパー

 rongupeppaa; rongu peppaa / rongupeppa; rongu peppa
    ロングペッパー; ロング・ペッパー
(See 長胡椒,ヒハツモドキ) longpepper; long pepper

ロンドンフィルハーモニー管弦楽団

see styles
 rondonfiruhaamoniikangengakudan / rondonfiruhamonikangengakudan
    ロンドンフィルハーモニーかんげんがくだん
(o) London Philharmonic Orchestra (LPO)

Variations:
ロンパールーム
ロンパー・ルーム

 ronpaaruumu; ronpaa ruumu / ronparumu; ronpa rumu
    ロンパールーム; ロンパー・ルーム
romper room; children's play room

ワイデンインデアオーバーファルツ

see styles
 waidenindeaoobaafarutsu / waidenindeaoobafarutsu
    ワイデンインデアオーバーファルツ
(place-name) Weiden in der Oberpfalz

ワイルダーズバタフライフィッシュ

see styles
 wairudaazubatafuraifisshu / wairudazubatafuraifisshu
    ワイルダーズバタフライフィッシュ
Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis); Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)

Variations:
ワニス
バニッシュ
バーニッシュ

 wanisu; banisshu; baanisshu / wanisu; banisshu; banisshu
    ワニス; バニッシュ; バーニッシュ
varnish (eng:)

Variations:
ワンコインバス
ワンコイン・バス

 wankoinbasu; wankoin basu
    ワンコインバス; ワンコイン・バス
100-yen bus (wasei: one-coin bus); bus with a flat fare of 100 yen

Variations:
三日ばしか
三日はしか
三日麻疹

 mikkabashika(三日bashika, 三日麻疹); mikkahashika(三日hashika, 三日麻疹)
    みっかばしか(三日ばしか, 三日麻疹); みっかはしか(三日はしか, 三日麻疹)
(colloquialism) (See 風疹) rubella; German measles; three day measles

上戸は毒を知らず下戸は薬を知らず

see styles
 jougohadokuoshirazugekohakusurioshirazu / jogohadokuoshirazugekohakusurioshirazu
    じょうごはどくをしらずげこはくすりをしらず
(expression) (proverb) drinkers drink too much (and harm themselves in the process), nondrinkers drink too little (and miss out on the medicinal benefits of alcohol)

人には添うて見よ馬には乗って見よ

see styles
 hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo
    ひとにはそうてみようまにはのってみよ
(expression) (obscure) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it

人はパンのみにて生くるものに非ず

see styles
 hitohapannominiteikurumononiarazu / hitohapannominitekurumononiarazu
    ひとはパンのみにていくるものにあらず
(expression) (proverb) Man shall not live by bread alone

Variations:
仮パラメータ
仮パラメタ(sK)

 kariparameeta
    かりパラメータ
{comp} (See 仮引数) (formal) parameter; formal argument

Variations:
何のかんばせあって
何の顔あって

 nannokanbaseatte
    なんのかんばせあって
(expression) (rare) (See どの面下げて) how could I (you, etc.) ...?; how dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...?

余の辞書に不可能という文字はない

see styles
 yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai
    よのじしょにふかのうというもじはない
(expression) the word impossible is not in my dictionary

余の辞書に不可能という文字は無い

see styles
 yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai
    よのじしょにふかのうというもじはない
(expression) the word impossible is not in my dictionary

健全なる精神は健全なる身体に宿る

see styles
 kenzennaruseishinhakenzennarushintainiyadoru / kenzennaruseshinhakenzennarushintainiyadoru
    けんぜんなるせいしんはけんぜんなるしんたいにやどる
(exp,v5r) (proverb) a sound mind is in a sound body; mens sana in corpore sano

Variations:
出っ鼻
出っ端
出っぱな(sK)

 deppana
    でっぱな
(1) (出っ鼻 only) (See 出鼻・1) projecting part (of a headland, etc.); (2) (See 出端・2) moment of departure; (on the) point of going out; (3) (See 出端・3) outset; start; beginning

Variations:
刻みタバコ
刻みたばこ
刻み煙草

 kizamitabako(刻mitabako); kizamitabako(刻mitabako, 刻mi煙草)
    きざみタバコ(刻みタバコ); きざみたばこ(刻みたばこ, 刻み煙草)
(See 煙管・キセル・1) shredded tobacco; pipe tobacco

Variations:
剥ぎ取り
はぎ取り
剥取(sK)

 hagitori
    はぎとり
tearing off; stripping off; ripping off

Variations:
割って入る
割ってはいる(sK)

 wattehairu
    わってはいる
(exp,v5r) to wedge one's way in; to push in (between); to step in (between); to interrupt (a conversation, quarrel, etc.); to intervene

北海道千歳リハビリテーション大学

see styles
 hokkaidouchitoserihabiriteeshondaigaku / hokkaidochitoserihabiriteeshondaigaku
    ほっかいどうちとせリハビリテーションだいがく
(org) Hokkaido Chitose College of Rehabilitation; (o) Hokkaido Chitose College of Rehabilitation

Variations:
及ばずながら
及ばず乍ら(rK)

 oyobazunagara
    およばずながら
(adverb) (humble language) to the best of my ability, poor though it be

Variations:
口付きタバコ
口つき煙草(sK)

 kuchitsukitabako
    くちつきタバコ
(rare) cigarette with a mouthpiece

Variations:
口角泡を飛ばす
口角あわを飛ばす

 koukakuawaotobasu / kokakuawaotobasu
    こうかくあわをとばす
(exp,v5s) to engage in a heated discussion

問うは一度の恥、問わぬは末代の恥

 touhaichidonohajitowanuhamatsudainohaji / tohaichidonohajitowanuhamatsudainohaji
    とうはいちどのはじとわぬはまつだいのはじ
(expression) (proverb) better to ask and be embarrassed than not ask and never know

Variations:
喇叭飲み
らっぱ飲み
ラッパ飲み

 rappanomi(喇叭飲mi, rappa飲mi); rappanomi(rappa飲mi)
    らっぱのみ(喇叭飲み, らっぱ飲み); ラッパのみ(ラッパ飲み)
(noun, transitive verb) drinking straight from a bottle

Variations:
喜ばしい
悦ばしい(rK)

 yorokobashii / yorokobashi
    よろこばしい
(adjective) joyful (news, event, etc.); joyous; delightful (e.g. result); pleasing (e.g. sight); gratifying; welcome; good; happy; glad; pleased

Variations:
喧嘩早い
ケンカ早い
喧嘩ぱやい

 kenkabayai(喧嘩早i); kenkabayai(kenka早i); kenkapayai(喧嘩payai)
    けんかばやい(喧嘩早い); ケンカばやい(ケンカ早い); けんかぱやい(喧嘩ぱやい)
(adjective) (See 喧嘩っ早い) quarrelsome; easy to anger

Variations:
囃子方
はやし方
噺子方(iK)

 hayashikata
    はやしかた
musical accompanist (in noh, kabuki, etc.); background instruments

Variations:
圧着はがき
圧着ハガキ
圧着葉書

 acchakuhagaki
    あっちゃくはがき
crimped postcard; pressure-sealed postcard

Variations:
宇宙の距離梯子
宇宙の距離はしご

 uchuunokyorihashigo / uchunokyorihashigo
    うちゅうのきょりはしご
(n,exp) {astron} cosmic distance ladder; cosmological distance ladder

Variations:
実パラメータ
実パラメタ(sK)

 jitsuparameeta
    じつパラメータ
{comp} actual parameter; actual argument

Variations:
寝入りばな
寝入り端
寝いりばな

 neiribana / neribana
    ねいりばな
first stage of sleep

Variations:
履き違える
はき違える
履違える

 hakichigaeru
    はきちがえる
(transitive verb) (1) to put on (another's shoes by mistake); to put (shoes) on the wrong feet; (transitive verb) (2) to mistake (one thing for another); to confuse; to have a mistaken idea of; to misunderstand

Variations:
年越しそば
年越し蕎麦
年越蕎麦

 toshikoshisoba
    としこしそば
(See 蕎麦・2) soba noodles eaten at night on New Year's Eve

Variations:
引っ張る
引っぱる
引張る

 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on

Variations:
手打ちそば
手打ち蕎麦
手打蕎麦

 teuchisoba
    てうちそば
handmade soba

Variations:
持つべきものは友
持つべき物は友

 motsubekimonohatomo
    もつべきものはとも
(expression) (proverb) a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing

Variations:
擬餌鉤
擬餌針
擬餌バリ(sK)

 gijibari
    ぎじばり
{fish} artificial fly; lure

敵を知り己を知らば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirabahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (See 敵を知り己を知れば百戦危うからず) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

敵を知り己を知れば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirebahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

Variations:
方がよろしければ
方が宜しければ

 hougayoroshikereba / hogayoroshikereba
    ほうがよろしければ
(expression) if you need; if it is necessary

Variations:
旅は情け、人は心
旅は情け人は心

 tabihanasakehitohakokoro
    たびはなさけひとはこころ
(expression) (proverb) (See 旅は道連れ世は情け・たびはみちづれよはなさけ) in traveling, a companion; in life, sympathy

Variations:
暫くぶり
しばらく振り
暫く振り

 shibarakuburi
    しばらくぶり
(n,adj-na,adj-no) (kana only) a long time (since the last time)

Variations:
本題に入る
本題にはいる(sK)

 hondainihairu
    ほんだいにはいる
(exp,v5r) to get to the main subject; to move on to the main topic; to get down to business

Variations:
来る者は拒まず
来たる者は拒まず

 kurumonohakobamazu(来ru者ha拒mazu); kitarumonohakobamazu
    くるものはこばまず(来る者は拒まず); きたるものはこばまず
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず) turn away no one; do not cast out those that come to you

Variations:
板挟み
板ばさみ
板挾み(sK)

 itabasami
    いたばさみ
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands

Variations:
横から口を挟む
横から口をはさむ

 yokokarakuchiohasamu
    よこからくちをはさむ
(exp,v5m) to butt into a conversation (from someone uninvolved)

Variations:
止まりばめ
止まり嵌め
止り嵌め

 tomaribame
    とまりばめ
{engr} transition fit; sliding fit; snug fit

Variations:
歩きタバコ
歩きたばこ
歩き煙草

 arukitabako(歩kitabako); arukitabako(歩kitabako, 歩ki煙草)
    あるきタバコ(歩きタバコ); あるきたばこ(歩きたばこ, 歩き煙草)
(noun/participle) smoking while walking

Variations:
歯茎側面はじき音
歯茎側面弾き音

 hagukisokumenhajikion
    はぐきそくめんはじきおん
{ling} alveolar lateral flap

Variations:
水っぱな
水っ洟
水っ鼻(iK)

 mizuppana
    みずっぱな
runny nose; (watery) nasal mucus

Variations:
氾濫
はん濫
汎濫(rK)

 hanran
    はんらん
(n,vs,vi) (1) overflowing; flood; inundation; deluge; (n,vs,vi) (2) oversupply; plethora; abundance (esp. of something undesirable)

Variations:
氾濫
汎濫
はん濫
氾らん

 hanran(p); hanran
    はんらん(P); ハンラン
(noun/participle) (1) overflowing; flood; inundation; deluge; (noun/participle) (2) oversupply; plethora

Variations:
汎用的試験項目
はん用的試験項目

 hanyoutekishikenkoumoku / hanyotekishikenkomoku
    はんようてきしけんこうもく
{comp} generic test case

Variations:
河童の屁
カッパの屁
かっぱの屁

 kappanohe(河童no屁, kappano屁); kappanohe(kappano屁)
    かっぱのへ(河童の屁, かっぱの屁); カッパのへ(カッパの屁)
(exp,n) (idiom) (See 河童・1) something easy to do; cinch; a kappa's fart

Variations:
泣きはらす
泣き腫らす
泣腫らす

 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to weep one's eyes out

Variations:
洗濯バサミ
洗濯ばさみ
洗濯挟み

 sentakubasami(洗濯basami); sentakubasami(洗濯basami, 洗濯挟mi)
    せんたくバサミ(洗濯バサミ); せんたくばさみ(洗濯ばさみ, 洗濯挟み)
clothespin; clothes peg

Variations:
流行っ子
流行りっ子
はやりっ子

 hayarikko
    はやりっこ
(1) (rare) popular person; star; favourite; favorite; (2) (rare) (also written 流行っ妓, 流行りっ妓) popular geisha

Variations:
流行風邪
流行り風邪
はやり風邪

 hayarikaze
    はやりかぜ
(dated) (See インフルエンザ) influenza

Variations:
浅はか
浅墓(ateji)

 asahaka
    あさはか
(adjectival noun) shallow; superficial; thoughtless; short-sighted; foolish; silly

Variations:
浮世離れ
浮き世離れ
浮世ばなれ

 ukiyobanare
    うきよばなれ
(n,vs,vi) (usu. used adjectivally as 浮世離れした) otherworldliness; detachment from the real world; lack of worldly sense

Variations:
然ばかり(rK)
然許り(rK)

 sabakari
    さばかり
(adverb) (1) (kana only) to that degree; that much; (adverb) (2) (kana only) a lot; very much

Variations:
煙草入れ
タバコ入れ
たばこ入れ

 tabakoire
    タバコいれ
tobacco pouch; tobacco container

Variations:
熱盛りそば
熱盛り蕎麦
熱盛蕎麦

 atsumorisoba
    あつもりそば
{food} (See 盛り蕎麦) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)

<...260261262263264265266267268269270...>

This page contains 100 results for "は" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary