Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43742 total results for your search in the dictionary. I have created 438 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265266267268269270...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
連れ立つ
連立つ

 tsuredatsu
    つれだつ
(v5t,vi) to accompany; to go with; to go together

逸を以て労を待つ

see styles
 itsuomotterouomatsu / itsuomotteroomatsu
    いつをもってろうをまつ
(exp,v5t) to wait for the enemy to tire at ease

遣らずぶったくり

see styles
 yarazubuttakuri
    やらずぶったくり
(expression) (kana only) all take and no give; rip-off

遣らずぼったくり

see styles
 yarazubottakuri
    やらずぼったくり
(expression) (kana only) (See 遣らずぶったくり) all take and no give; rip-off

Variations:
里づくり
里作り

 satozukuri
    さとづくり
(See 村づくり) rural community development; rural community activation

重箱の隅をつつく

see styles
 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

野岳イヌツゲ群落

see styles
 nodakeinutsugegunraku / nodakenutsugegunraku
    のだけイヌツゲぐんらく
(place-name) Nodakeinutsugegunraku

金に糸目をつけず

see styles
 kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu
    かねにいとめをつけず
(expression) (doing something) regardless of expense

Variations:
金槌頭
金づち頭

 kanazuchiatama
    かなづちあたま
hard-headed; stubborn

Variations:
銀めっき
銀鍍金

 ginmekki
    ぎんめっき
(n,vs,adj-no) silvering; silver-plating

Variations:
鋳潰す
鋳つぶす

 itsubusu
    いつぶす
(transitive verb) to melt down

Variations:
鍋つかみ
鍋掴み

 nabetsukami
    なべつかみ
pot holder; oven glove; oven mitt

Variations:
鍼のつぼ
鍼の壷

 harinotsubo
    はりのつぼ
acupuncture point

鐃循ットワ申鐃?

 鐃循ttowa申鐃?
    鐃循ットワ申鐃?
{comp} hotlink

鐃循ッワ申鐃緒申

see styles
 鐃循wwa申鐃緒申
    鐃循ッワ申鐃緒申
(See 鐃春ワ申鐃緒申鐃緒申疋曠奪鐃緒申鐃? (field) hockey

鐃旬ッワ申鐃緒申

see styles
 鐃旬wwa申鐃緒申
    鐃旬ッワ申鐃緒申
boccia (sport, similar to bocce, played by people with impaired motor skills) (ita:)

鐃旬ツワ申魅鐃?

 鐃旬tsuwa申魅鐃?
    鐃旬ツワ申魅鐃?
botulinus (bacillus)

長くつ下のピッピ

see styles
 nagakutsushitanopippi
    ながくつしたのピッピ
(work) Pippi Longstocking (1945 children's book by Astrid Lindgren); (wk) Pippi Longstocking (1945 children's book by Astrid Lindgren)

Variations:
長靴下
長くつ下

 nagakutsushita
    ながくつした
long socks; long sox; stockings; hose

開放型ヘッドホン

see styles
 kaihougataheddohon / kaihogataheddohon
    かいほうがたヘッドホン
(See 密閉型ヘッドホン) open-back headphones

間接フリーキック

see styles
 kansetsufuriikikku / kansetsufurikikku
    かんせつフリーキック
{sports} indirect free kick (soccer)

降っても照っても

see styles
 futtemotettemo
    ふってもてっても
(expression) rain or shine

陸に上がった河童

see styles
 okaniagattakappa
    おかにあがったかっぱ
(expression) (See 河童・1) a fish out of water; a kappa up on the land

雨降って地固まる

see styles
 amefuttejikatamaru
    あめふってじかたまる
(exp,v5r) (proverb) adversity strengthens the foundations; after a storm comes a calm; what doesn't kill you makes you stronger; the ground hardens after it rains

Variations:
雪待月
雪待つ月

 yukimatsutsuki
    ゆきまつつき
(rare) eleventh lunar month

電動キックボード

see styles
 dendoukikkuboodo / dendokikkuboodo
    でんどうキックボード
electric kick scooter; e-scooter

電撃ネットワーク

see styles
 dengekinettowaaku / dengekinettowaku
    でんげきネットワーク
(person) Dengekinettowa-ku

電気ジャーポット

see styles
 denkijaapotto / denkijapotto
    でんきジャーポット
(See 電気ポット) hot water dispenser

電気ショック療法

see styles
 denkishokkuryouhou / denkishokkuryoho
    でんきショックりょうほう
electroshock therapy

電気マッサージ器

see styles
 denkimassaajiki / denkimassajiki
    でんきマッサージき
electric massager

Variations:
青っぱな
青っ洟

 aoppana
    あおっぱな
(See 青洟) greenish nasal mucus; green snot

青森ベイブリッジ

see styles
 aomoribeiburijji / aomoribeburijji
    あおもりベイブリッジ
(place-name) Aomoribeiburijji

青海チベット鉄道

see styles
 seikaichibettotetsudou / sekaichibettotetsudo
    せいかいチベットてつどう
(personal name) Qinghai-Tibet Railway

非アルファベット

see styles
 hiarufabetto
    ひアルファベット
{comp} non-alphabetic; non-alphanumeric

Variations:
面やつれ
面窶れ

 omoyatsure
    おもやつれ
(n,vs,vi) growing thin in the face; becoming hollow-cheeked; having a haggard face; becoming emaciated; becoming gaunt

Variations:
靴一足
くつ一足

 kutsuissoku
    くついっそく
pair of shoes

Variations:
鞭打つ
むち打つ

 muchiutsu
    むちうつ
(transitive verb) to whip; to lash; to give the rod; to spur on; to encourage

音声ネットワーク

see styles
 onseinettowaaku / onsenettowaku
    おんせいネットワーク
{comp} voice network

音声応答ユニット

see styles
 onseioutouyunitto / onseotoyunitto
    おんせいおうとうユニット
{comp} ARU; Audio Response Unit

頬っぺたが落ちる

see styles
 hoppetagaochiru
    ほっぺたがおちる
(exp,v1) to think something is delicious; to think something is scrumptious

頭が真っ白になる

see styles
 atamagamasshironinaru
    あたまがまっしろになる
(exp,v5r) to blank out; to panic

Variations:
顔づくり
顔作り

 kaozukuri
    かおづくり
(1) (archaism) shape of the head; (2) (archaism) using make-up

Variations:
顔つなぎ
顔繋ぎ

 kaotsunagi
    かおつなぎ
(n,vs,vi) (1) maintaining contact (with); keeping in contact (with); keeping in touch (with); making oneself seen; (n,vs,vi) (2) introducing (unacquainted people); getting acquainted (with one another)

顔をつき合わせる

see styles
 kaootsukiawaseru
    かおをつきあわせる
(exp,v1) to meet face to face

Variations:
顔繋ぎ
顔つなぎ

 kaotsunagi
    かおつなぎ
(noun/participle) getting or keeping acquainted with; keeping or establishing useful contacts

願ったり叶ったり

see styles
 negattarikanattari
    ねがったりかなったり
everything working out as desired

Variations:
風のつて
風の伝

 kazenotsute
    かぜのつて
(exp,n) (See 風の便り・かぜのたより) hearsay; rumor; grapevine

Variations:
風立つ
かぜ立つ

 kazedatsu; kazetatsu
    かぜだつ; かぜたつ
(v5t,vi) to blow (wind)

首都高速三ッ沢線

see styles
 shutokousokumitsuzawasen / shutokosokumitsuzawasen
    しゅとこうそくみつざわせん
(place-name) Shutokousokumitsuzawasen

高速イーサネット

see styles
 kousokuiisanetto / kosokuisanetto
    こうそくイーサネット
{comp} fast ethernet

高速スイッチング

see styles
 kousokusuicchingu / kosokusuicchingu
    こうそくスイッチング
{comp} high speed switching

高速ネットワーク

see styles
 kousokunettowaaku / kosokunettowaku
    こうそくネットワーク
{comp} high-speed network

Variations:
魔女っ子
魔女子

 majokko(魔女子); majoko(魔女子)
    まじょっこ(魔女っ子); まじょこ(魔女子)
magical girl; young witch

鳴門の根上りマツ

see styles
 narutononeagarimatsu
    なるとのねあがりマツ
(place-name) Narutononeagarimatsu

Variations:
鳶合羽
鳶ガッパ

 tonbigappa(鳶合羽); tonbigappa(鳶gappa)
    とんびがっぱ(鳶合羽); とんびガッパ(鳶ガッパ)
(rare) Inverness cape

黄柳野ツゲ自生地

see styles
 tsugenotsugejiseichi / tsugenotsugejisechi
    つげのツゲじせいち
(place-name) Tsugenotsugejiseichi

鼬ごっこ(rK)

 itachigokko; itachigokko; itachigokko(sk)
    いたちごっこ; イタチごっこ; イタチゴッコ(sk)
(1) (kana only) (idiom) going round in circles; game of cat and mouse; pointless and repetitive back-and-forth; (2) (kana only) (hist) (original meaning) itachi-gokko; Edo-period children's game in which two players alternately pinch the back of the other's hands and stack them on top of each other while saying "itachi-gokko, nezumi-gokko"

鼻っ柱をへし折る

see styles
 hanappashiraoheshioru
    はなっぱしらをへしおる
(exp,v5r) to take someone down a peg; to cut someone down to size; to dampen someone's confidence

鼻っ柱を圧し折る

see styles
 hanappashiraoheshioru
    はなっぱしらをへしおる
(exp,v5r) to take someone down a peg; to cut someone down to size; to dampen someone's confidence

Variations:
齧歯目
げっ歯目

 gesshimoku
    げっしもく
Rodentia; order comprising the rodents

Variations:
齧歯類
げっ歯類

 gesshirui
    げっしるい
(noun - becomes adjective with の) rodent

Variations:
コッパー
カパー

 koppaa; kapaa / koppa; kapa
    コッパー; カパー
copper

Variations:
カポー
カッポー

 kapoo; kappoo
    カポー; カッポー
(slang) (romantic) couple

クイックシルバー

see styles
 kuikkushirubaa / kuikkushiruba
    クイックシルバー
(rare) (See 水銀) quicksilver; mercury

クレプトクラット

see styles
 kureputokuratto
    クレプトクラット
kleptocrat

スコットランド語

see styles
 sukottorandogo
    スコットランドご
Scots (language); Lowland Scots

タイ式マッサージ

see styles
 taishikimassaaji / taishikimassaji
    タイしきマッサージ
Thai massage

タックスペイヤー

see styles
 takkusupeiyaa / takkusupeya
    タックスペイヤー
taxpayer

Variations:
トゥース
ツース

 totoosu; tsuusu / totoosu; tsusu
    トゥース; ツース
tooth

Variations:
リップル
リプル

 rippuru; ripuru
    リップル; リプル
ripple

Variations:
沖つ
沖津
奥つ

 okitsu
    おきつ
(pre-noun adjective) (poetic term) of the ocean; in the open sea; oceanic

Variations:
イッピ
イッピー

 ippi; ippii / ippi; ippi
    イッピ; イッピー
(abbreviation) (slang) (derogatory term) (See 一般ピープル) regular people; ordinary people

すっ込む(sK)

 sukkomu
    すっこむ
(v5m,vi) (colloquialism) to draw back; to leave (e.g. the area); to withdraw

スナップドラゴン

see styles
 sunappudoragon
    スナップドラゴン
(See キンギョソウ) snapdragon (Antirrhinum majus); (product name) Snapdragon (system-on-chip by Qualcomm)

ソシオメトリック

see styles
 soshiometorikku
    ソシオメトリック
(can act as adjective) sociometric

Variations:
マッシー
マシー

 masshii; mashii / masshi; mashi
    マッシー; マシー
{golf} mashie

Variations:
手捏ね
手づくね

 tezukune
    てづくね
(noun/participle) (See 手びねり) forming by hand; handwork

数学オリンピック

see styles
 suugakuorinpikku / sugakuorinpikku
    すうがくオリンピック
mathematical olympiad

ヴラドツェペシュ

see styles
 vuradotsepeshu
    ヴラドツェペシュ
(person) Vlad the Impaler; Vlad Tepes

UVインデックス

see styles
 yuubuiindekkusu / yubuindekkusu
    ユーブイインデックス
(See 紫外線指数) UV index; ultraviolet index

スーパーチャット

see styles
 suupaachatto / supachatto
    スーパーチャット
{internet} (See スパチャ) Super Chat (in YouTube live streams)

バットフィッシュ

see styles
 battofisshu
    バットフィッシュ
(See ツバメウオ・1) batfish

おじいちゃんっ子

see styles
 ojiichankko / ojichankko
    おじいちゃんっこ
(1) (See おじいちゃん子・1) child who is very close to their grandfather; (2) child who is doted on by their grandfather

あっちむいてほい

see styles
 acchimuitehoi
    あっちむいてほい
"look that way" game

Variations:
バッコ柳
跋扈柳

 bakkoyanagi; bakkoyanagi
    バッコヤナギ; ばっこやなぎ
(kana only) goat willow (Salix caprea); pussy willow

赤こっこ(rK)

 akakokko; akakokko
    アカコッコ; あかこっこ
(kana only) Izu thrush (Turdus celaenops); Izu Islands thrush

素っぴん(rK)

 suppin; suppin; suppin(sk)
    すっぴん; スッピン; スっピン(sk)
(1) (kana only) (colloquialism) face with no make-up; (2) (kana only) (colloquialism) sobriety; (3) (kana only) {vidg} having no class (e.g. in a RPG); (being) jobless

アッシュフォード

see styles
 ashufoodo
    アッシュフォード
(place-name) Ashford (UK); (surname) Ashford

ツー・バイ・フォー

 tsuu bai foo / tsu bai foo
    ツー・バイ・フォー
two-by-four (e.g. method)

Variations:
ツーカー
つうかあ

 tsuukaa; tsuukaa / tsuka; tsuka
    ツーカー; つうかあ
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (See ツーと言えばカー) quick to take a hint; very responsive; quick on the uptake; operating on the same wavelength; reading each other's minds

ツートーン・カラー

 tsuutoon karaa / tsutoon kara
    ツートーン・カラー
(noun - becomes adjective with の) two-tone coloring (wasei: two-tone color); two-tone colouring

ツートンドクロミス

see styles
 tsuutondokuromisu / tsutondokuromisu
    ツートンドクロミス
chocolatedip chromis (Chromis dimidiata); half-and-half chromis; twotone chromis

ツーバイフォー工法

see styles
 tsuubaifookouhou / tsubaifookoho
    ツーバイフォーこうほう
wood frame construction

ツーベース・ヒット

 tsuubeesu hitto / tsubeesu hitto
    ツーベース・ヒット
two-base hit

ツーリスト・クラス

 tsuurisuto kurasu / tsurisuto kurasu
    ツーリスト・クラス
tourist class

ツアーオブジャパン

see styles
 tsuaaobujapan / tsuaobujapan
    ツアーオブジャパン
(personal name) Tour of Japan (cycling event)

ツアーコンダクター

see styles
 tsuaakondakutaa / tsuakondakuta
    ツアーコンダクター
tour conductor; tour guide

ツァケルツェウスカ

see styles
 shakerutseusuka
    ツァケルツェウスカ
(personal name) Zakerzewska

Variations:
ツイート
ツィート

 tsuiito; tsuuto / tsuito; tsuto
    ツイート; ツィート
(n,vs,vt,vi) {internet} (See ツイッター) tweet; Twitter post

ツィエンキービッツ

see styles
 tsuenkiibittsu / tsuenkibittsu
    ツィエンキービッツ
(personal name) Zienkiewicz

<...260261262263264265266267268269270...>

This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary