I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26656 total results for your search. I have created 267 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265266267>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
子牛革
仔牛革
子牛皮
仔牛皮

 koushikawa / koshikawa
    こうしかわ
calfskin; calf leather

Variations:
子鯨
子クジラ
仔鯨
仔クジラ

 kokujira(鯨, 仔鯨); kokujira(kujira, 仔kujira)
    こくじら(子鯨, 仔鯨); こクジラ(子クジラ, 仔クジラ)
whale calf

Variations:
あの子
彼の子
あの娘
彼の娘

 anoko
    あのこ
(pronoun) (1) (娘 only used for women) that child; that kid; that boy; that girl; that young lady; (pronoun) (2) (archaism) (esp. used by brothel owners or senior prostitutes when addressing servant girls) (See 禿・かむろ・2) you

Variations:
いい子
好い子
良い子
好い児

 iiko; yoiko(好i, 良i, 好i児) / iko; yoiko(好i, 良i, 好i児)
    いいこ; よいこ(好い子, 良い子, 好い児)
(exp,n) good boy; good girl

Variations:
いたずらっ子
悪戯っ子
悪戯子

 itazurakko
    いたずらっこ
(1) mischievous child; scamp; rascal; (2) elf; imp

Variations:
お相子
御相子
お相こ
御相こ

 oaiko
    おあいこ
(kana only) quits; even; square

Variations:
お調子者
お調子もの
御調子者

 ochoushimono / ochoshimono
    おちょうしもの
person who gets easily elated (when praised, etc.); person who readily chimes in with others; person who gets carried away easily

Variations:
からし漬け
辛子漬け
芥子漬け

 karashizuke
    からしづけ
vegetables pickled in mustard

Variations:
たべっ子どうぶつ
たべっ子動物

 tabekkodoubutsu / tabekkodobutsu
    たべっこどうぶつ
(product) Tabekko Dōbutsu (brand of animal cracker)

チェルノブイリ原子力発電所事故

see styles
 cherunobuirigenshiryokuhatsudenshojiko
    チェルノブイリげんしりょくはつでんしょじこ
(hist) Chernobyl disaster (April, 1986); Chernobyl nuclear power plant accident

データリンクコネクション識別子

see styles
 deetarinkukonekushonshikibetsushi
    データリンクコネクションしきべつし
{comp} data link connection identifier; DLCI

Variations:
とんがり帽子
尖り帽子(rK)

 tongariboushi / tongariboshi
    とんがりぼうし
pointy hat; cone-shaped hat; pixie hat

Variations:
ねじ山
ネジ山
螺子山(rK)

 nejiyama
    ねじやま
screw thread; ridge

Variations:
ねじ釘
ネジ釘
螺子釘(rK)

 nejikugi; nejikugi
    ねじくぎ; ネジクギ
screw; screw spike

Variations:
万願寺唐辛子
万願寺とうがらし

 manganjitougarashi / manganjitogarashi
    まんがんじとうがらし
Manganji pepper (sweet variety originally from Maizuru, Kyoto)

住友金属鉱山別子事業所東予工場

see styles
 sumitomokinzokukouzanbesshijigyoushotouyokoujou / sumitomokinzokukozanbesshijigyoshotoyokojo
    すみともきんぞくこうざんべっしじぎょうしょとうよこうじょう
(place-name) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyoushotouyo Factory

住友金属鉱山別子事業所磯浦工場

see styles
 sumitomokinzokukouzanbesshijigyouisourakoujou / sumitomokinzokukozanbesshijigyoisorakojo
    すみともきんぞくこうざんべっしじぎょういそうらこうじょう
(place-name) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyouisoura Factory

Variations:
大和撫子
大和なでしこ(sK)

 yamatonadeshiko; yamatonadeshiko
    やまとなでしこ; ヤマトナデシコ
(1) (kana only) (yoji) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan

Variations:
巫女
神子
巫子(sK)

 miko(gikun)(p); fujo(巫女)
    みこ(gikun)(P); ふじょ(巫女)
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) (巫女 only) (also 巫) medium; sorceress; shamaness

Variations:
律義者の子沢山
律儀者の子沢山

 richigimononokodakusan
    りちぎもののこだくさん
(expression) (proverb) the morally righteous are blessed with many children

息子はキャラクター掬い(sK)

 kyarakutaasukui / kyarakutasukui
    キャラクターすくい
(kana only) (See 金魚すくい) festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water; character scooping

有仇不報非君子,有冤不伸枉為人


有仇不报非君子,有冤不伸枉为人

yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ , yǒu yuān bù shēn wǎng wéi rén
    you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3 , you3 yuan1 bu4 shen1 wang3 wei2 ren2
yu ch`ou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen
    yu chou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen
one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)

Variations:
木ねじ
木ネジ
木螺子(rK)

 mokuneji
    もくねじ
wood screw

Variations:
梭子魚鰆
かます鰆
叺鰆
魳鰆

 kamasusawara; kamasusawara
    かますさわら; カマスサワラ
(kana only) wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri)

Variations:
歯ブラシ
歯刷子(rK)

 haburashi
    はブラシ
toothbrush

Variations:
狆穴子(rK)
珍穴子(rK)

 chinanago; chinanago
    ちんあなご; チンアナゴ
(kana only) spotted garden eel (Heteroconger hassi)

独立行政法人原子力安全基盤機構

see styles
 dokuritsugyouseihoujingenshiryokuanzenkibankikou / dokuritsugyosehojingenshiryokuanzenkibankiko
    どくりつぎょうせいほうじんげんしりょくあんぜんきばんきこう
(o) Japan Nuclear Energy Safety Organization; JNES

Variations:
生卵
生玉子
生たまご(sK)

 namatamago
    なまたまご
raw egg

Variations:
皿ねじ
皿ネジ
皿螺子(rK)

 saraneji; saraneji
    さらネジ; サラネジ
countersunk screw

盗人を捕らえて見れば我が子なり

see styles
 nusubitootoraetemirebawagakonari
    ぬすびとをとらえてみればわがこなり
(expression) (proverb) the doting parent's purse is plundered; the thief caught turns out to be one's own son

組織プラスミノーゲン活性化因子

see styles
 soshikipurasuminoogenkasseikainshi / soshikipurasuminoogenkassekainshi
    そしきプラスミノーゲンかっせいかいんし
{biol} tissue plasminogen activator; tPA; PLAT

老子英雄兒好漢,老子反動兒混蛋


老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋

lǎo zi yīng xióng ér hǎo hàn , lǎo zi fǎn dòng ér hún dàn
    lao3 zi5 ying1 xiong2 er2 hao3 han4 , lao3 zi5 fan3 dong4 er2 hun2 dan4
lao tzu ying hsiung erh hao han , lao tzu fan tung erh hun tan
If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan); fig. like father, like son

Variations:
芥子粒
ケシ粒
けし粒
罌粟粒

 keshitsubu(芥粒, keshi粒, 罌粟粒); keshitsubu(keshi粒)
    けしつぶ(芥子粒, けし粒, 罌粟粒); ケシつぶ(ケシ粒)
(1) poppy seed; (can act as adjective) (2) pinhead-like; small as ants

Variations:
行々子
行行子
仰々子
仰仰子

 gyougyoushi / gyogyoshi
    ぎょうぎょうし
(rare) (See 葦切) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)

負うた子に教えられて浅瀬を渡る

see styles
 outakonioshierareteasaseowataru / otakonioshierareteasaseowataru
    おうたこにおしえられてあさせをわたる
(exp,v5r) (proverb) some things can be learned from the young; a fool may give a wise man counsel; to be led across the shallows by the child on one's shoulders

Variations:
車いすラグビー
車椅子ラグビー

 kurumaisuragubii / kurumaisuragubi
    くるまいすラグビー
wheelchair rugby

Variations:
辛子味噌
からし味噌
芥子味噌

 karashimiso
    からしみそ
miso mixed with mustard

Variations:
錦玉子
錦卵
二色卵
二色玉子

 nishikitamago
    にしきたまご
silk brocade eggs; nishiki tamago; sweet steamed layered egg cake

Variations:
雄ねじ
雄ネジ
雄螺子(rK)

 oneji; osuneji; oneji; osuneji
    おねじ; おすねじ; オネジ; オスネジ
(See 雌ねじ) male screw

Variations:
雌ねじ
雌螺子
女ねじ
雌捻子

 meneji
    めねじ
(kana only) (See 雄ねじ・おねじ) female screw; nut

Variations:
青木まりこ現象
青木まり子現象

 aokimarikogenshou / aokimarikogensho
    あおきまりこげんしょう
(exp,n) Mariko Aoki phenomenon; phenomenon of feeling an urge to defecate when stepping inside a bookstore

Variations:
馬鹿囃子
馬鹿ばやし
ばか囃子

 bakabayashi
    ばかばやし
orchestra present at Japanese festival; festival music (may be sung from a festival float)

Variations:
子どもシェルター
子供シェルター

 kodomosherutaa / kodomosheruta
    こどもシェルター
children's shelter; shelter for abused and neglected children

Variations:
子どもの村
こどもの村
子供の村

 kodomonomura
    こどものむら
(exp,n) children's village (institution providing assistance to children in need)

Variations:
子ども虐待
こども虐待
子供虐待

 kodomogyakutai
    こどもぎゃくたい
child abuse

Variations:
子ども部屋
子供部屋
こども部屋

 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

Variations:
子供に甘い
子どもに甘い(sK)

 kodomoniamai
    こどもにあまい
(exp,adj-i) (See 甘い・4) indulgent to (one's) children; lenient with one's children; soft on one's children

Variations:
子供の使い
子どもの使い(sK)

 kodomonotsukai
    こどものつかい
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) for children; for kids; directed at children; designed for children

Variations:
子供好き
子ども好き
こども好き

 kodomozuki
    こどもずき
being fond of children; person fond of children

Variations:
子供番組
子ども番組
こども番組

 kodomobangumi
    こどもばんぐみ
children's (TV) show; children's program

Variations:
子供連れ
子ども連れ
こども連れ

 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
子供遊び
子ども遊び
こども遊び

 kodomoasobi
    こどもあそび
child's play

Variations:
子宮体癌
子宮体がん
子宮体ガン

 shikyuutaigan / shikyutaigan
    しきゅうたいがん
{med} cancer of the uterine body

Variations:
子牛
小牛
仔牛

 koushi(p); kouji(ok) / koshi(p); koji(ok)
    こうし(P); こうじ(ok)
calf; small cow

Variations:
子馬
仔馬
小馬
子ウマ(sK)

 kouma / koma
    こうま
(1) small horse; pony; (2) foal; colt; filly

Variations:
こども病院
子ども病院
子供病院

 kodomobyouin / kodomobyoin
    こどもびょういん
children's hospital

Variations:
こども食堂
子供食堂
子ども食堂

 kodomoshokudou / kodomoshokudo
    こどもしょくどう
volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals (to children, etc.)

Variations:
スケベ椅子
すけべ椅子
助平椅子

 sukebeisu(sukebe椅); sukebeisu(sukebe椅, 助平椅) / sukebesu(sukebe椅); sukebesu(sukebe椅, 助平椅)
    スケベいす(スケベ椅子); すけべいす(すけべ椅子, 助平椅子)
shower stool with a u-shaped hole in the middle

Variations:
三つ子の魂百まで
三つ子の魂百迄

 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

Variations:
刷毛
刷子(rK)
髤筆(sK)

 hake; hake
    はけ; ハケ
brush (for painting, basting, etc.)

Variations:
囃子方
はやし方
噺子方(iK)

 hayashikata
    はやしかた
musical accompanist (in noh, kabuki, etc.); background instruments

Variations:
売れっ子
売れっ妓(ateji)

 urekko
    うれっこ
(売れっ妓 was sometimes used for geisha) popular figure; person in demand; favorite; favourite

Variations:
孤児

みなし子(iK)

 koji(孤児)(p); minashigo(gikun)
    こじ(孤児)(P); みなしご(gikun)
(noun - becomes adjective with の) (1) orphan; (2) (こじ only) person without friends

Variations:
宇宙の距離梯子
宇宙の距離はしご

 uchuunokyorihashigo / uchunokyorihashigo
    うちゅうのきょりはしご
(n,exp) {astron} cosmic distance ladder; cosmological distance ladder

Variations:
小猿
子猿
子ザル
子ざる
仔猿

 kozaru(小猿, 猿, zaru, 仔猿); kozaru(zaru)
    こざる(小猿, 子猿, 子ざる, 仔猿); こザル(子ザル)
(1) baby monkey; (2) small monkey

Variations:
才子、才に溺れる
才子才に溺れる

 saishisainioboreru
    さいしさいにおぼれる
(exp,v1) (proverb) talented men are ruined by their own talent

Variations:
枕草子
枕の草子
枕草紙(iK)

 makuranosoushi / makuranososhi
    まくらのそうし
The Pillow Book (by Sei Shonagon)

Variations:
流行っ子
流行りっ子
はやりっ子

 hayarikko
    はやりっこ
(1) (rare) popular person; star; favourite; favorite; (2) (rare) (also written 流行っ妓, 流行りっ妓) popular geisha

米軍池子住宅地区及び海軍補助施設

see styles
 beigunikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu / begunikegojutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu
    べいぐんいけごじゅうたくちくおよびかいぐんほじょしせつ
(place-name) Beigun'ikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu

Variations:
親子喧嘩
親子ゲンカ
親子げんか

 oyakogenka
    おやこげんか
family quarrel; quarrel between parent and child

Variations:
電子タバコ
電子たばこ
電子煙草

 denshitabako
    でんしタバコ
electronic cigarette; e-cigarette

Variations:
骰子
賽子
賽ころ
骨子(oK)

 saikoro; saikoro
    さいころ; サイコロ
(kana only) dice; die

Variations:
高楊枝
高楊子
高ようじ(sK)

 takayouji / takayoji
    たかようじ
leisurely, post-meal use of a toothpick

Variations:
魚子
斜子
七子
魚々子
七々子

 nanako
    ななこ
(1) decorating a metal surface with small dots resembling fish eggs; (2) (abbreviation) (See 魚子織り) twill weave; basket weave

Variations:
なまこ壁
海鼠壁
生子壁(rK)

 namakokabe
    なまこかべ
{archit} namako-kabe; style of tiled wall with a prominent white grid pattern

Variations:
子ども会
子供会
こども会(sK)

 kodomokai
    こどもかい
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)

Variations:
子ども室
子供室
こども室(sK)

 kodomoshitsu
    こどもしつ
(See 子供部屋) child's room; nursery

Variations:
お茶の子さいさい
御茶の子さいさい

 ochanokosaisai
    おちゃのこさいさい
(expression) (See 御茶の子・おちゃのこ・1) It's a piece of cake; It's a simple task; It's a cinch

Variations:
からし色
辛子色
芥子色
カラシ色

 karashiiro(karashi色, 辛色, 芥色); karashiiro(karashi色) / karashiro(karashi色, 辛色, 芥色); karashiro(karashi色)
    からしいろ(からし色, 辛子色, 芥子色); カラシいろ(カラシ色)
mustard (color)

Variations:
ガラス玉
硝子球
ガラス球
硝子玉

 garasudama
    ガラスだま
glass sphere; glass bead; glass marble

Variations:
ボクっ娘
ボクっ子
僕っ娘
僕っ子

 bokukko(boku娘, boku); bokukko(僕娘, 僕)
    ボクっこ(ボクっ娘, ボクっ子); ぼくっこ(僕っ娘, 僕っ子)
(manga slang) (See オレっ娘) young woman who uses the first person pronoun "boku"

Variations:
ゆず味噌
柚味噌
柚子みそ(sK)

 yuzumiso; yumiso(柚味噌)
    ゆずみそ; ゆみそ(柚味噌)
(1) {food} (esp. ゆずみそ) (See 練り味噌) miso with sugar, sake, yuzu juice and skin; (2) {food} (esp. ゆみそ) hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked

Variations:
ゆで卵
ゆで玉子
茹で卵
茹で玉子

 yudetamago
    ゆでたまご
boiled egg

Variations:
七味唐辛子
七味とうがらし(sK)

 shichimitougarashi / shichimitogarashi
    しちみとうがらし
blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)

Variations:
七色唐辛子
七色とうがらし(sK)

 nanairotougarashi / nanairotogarashi
    なないろとうがらし
(See 七味唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)

Variations:
判子絵
ハンコ絵
はんこ絵(sK)

 hankoe
    はんこえ
(manga slang) drawing every character in a similar way; same face syndrome

Variations:
卵焼き器
玉子焼き器
たまご焼き器

 tamagoyakiki
    たまごやきき
(See 卵焼き・1) frying pan for making rolled eggs

Variations:
恵比寿
恵比須


蛭子

 ebisu(p); ebisu(恵比寿, 恵比須); ebesu(恵比須); hiruko(蛭)
    えびす(P); ゑびす(恵比寿, 恵比須); えべす(恵比須); ひるこ(蛭子)
(See 七福神) Ebisu; god of fishing and commerce

Variations:
掛子
掛け子
掛け籠
懸け籠
懸子

 kakego
    かけご
(1) boxes which fit inside each other; nesting boxes; (2) hiding one's true feelings; (3) (掛子, 掛け子 only) (slang) (See 出し子・2) person in a scam whose role is to telephone the victim

Variations:
椀子そば(rK)
椀子蕎麦(rK)

 wankosoba
    わんこそば
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the customer never has an empty bowl

Variations:
猫の子一匹いない
猫の子一匹居ない

 nekonokoippikiinai / nekonokoippikinai
    ねこのこいっぴきいない
(exp,adj-i) (idiom) completely deserted

Variations:
網入りガラス
網入ガラス
網入硝子

 amiirigarasu / amirigarasu
    あみいりガラス
wired glass; wire-reinforced glass

Variations:
螺子を巻く
ねじを巻く
ネジを巻く

 nejiomaku(螺o巻ku, nejio巻ku); nejiomaku(nejio巻ku)
    ねじをまく(螺子を巻く, ねじを巻く); ネジをまく(ネジを巻く)
(exp,v5k) (1) to wind (e.g. a watch); (exp,v5k) (2) (idiom) to give (someone) a good prodding; to make (someone) shape up

Variations:
調子がいい
調子が良い
調子がよい

 choushigaii(調gaii, 調ga良i); choushigayoi(調ga良i, 調gayoi) / choshigai(調gai, 調ga良i); choshigayoi(調ga良i, 調gayoi)
    ちょうしがいい(調子がいい, 調子が良い); ちょうしがよい(調子が良い, 調子がよい)
(exp,adj-ix) (1) (ant: 調子が悪い) in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly; (exp,adj-ix) (2) glib; slick; smooth-talking; smooth-tongued; (exp,adj-ix) (3) harmonious; melodious; rhythmical; musical

Variations:
調子のいい
調子の良い
調子のよい

 choushinoii(調noii, 調no良i); choushinoyoi(調no良i, 調noyoi) / choshinoi(調noi, 調no良i); choshinoyoi(調no良i, 調noyoi)
    ちょうしのいい(調子のいい, 調子の良い); ちょうしのよい(調子の良い, 調子のよい)
(exp,adj-ix) (1) in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly; (exp,adj-ix) (2) glib; slick; smooth-talking; smooth-tongued; (exp,adj-ix) (3) harmonious; melodious; rhythmical; musical

Variations:
貧乏人の子だくさん
貧乏人の子沢山

 binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan
    びんぼうにんのこだくさん
(expression) (proverb) children are a poor man's riches

Variations:
貧乏人の子沢山
貧乏人の子だくさん

 binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan
    びんぼうにんのこだくさん
(expression) (proverb) poor households have many children

Variations:
貧乏子沢山
貧乏子だくさん(sK)

 binboukodakusan / binbokodakusan
    びんぼうこだくさん
(expression) (proverb) (See 貧乏人の子沢山) poor households have many children

Variations:
間の子
合いの子
あいの子
合の子

 ainoko
    あいのこ
(1) (derogatory term) person of mixed parentage; crossbreed; Eurasian; mulatto; hybrid; (2) {biol} hybrid; crossbreed

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...260261262263264265266267>

This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary